1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
64 old_node: Nuqteya Kevin
65 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66 old_relation: Eleqeya Kevin
67 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73 relation_member: Endamê Eleqedar
74 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79 tracetag: Nîşana Şopandinê
81 user_preference: Tercîha bikarhêner
82 user_token: Sembola bikarhênerê
89 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91 support_url: Lînka piştgirîkirinê
92 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98 allow_write_notes: notan biguherîne
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
111 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
125 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
126 visibility: Kî dikare bibîne
127 tagstring: Etîketên vê
137 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
138 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
142 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
144 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
145 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147 display_name: Nav nîşan bide
148 description: Danasîna Profîlê
151 languages: Zimanên tercîhkirî
152 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156 doorkeeper/application:
157 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
158 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
165 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
166 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
167 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
168 fam bikin bi kar bîne.
169 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
172 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
173 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
174 me ya veşarîtiyê</a>.
175 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
177 distance_in_words_ago:
179 one: teqrîben berî saetekê
180 other: teqrîben berî %{count} saetan
182 one: teqrîben berî mehekê
183 other: teqrîben berî %{count} mehan
185 one: teqrîben berî salekê
186 other: teqrîben berî %{count} salan
188 one: hema bêje berî salekê
189 other: hema bêja berî %{count} salan
190 half_a_minute: berî nîv deqeyê
192 one: kêmtirî saniyeyekê
193 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
195 one: berî kêmtir deqeyekê
196 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
198 one: berî zêdetirî salekê
199 other: berî zêdetirî %{count} salan
202 other: Berî %{count} saniyeyan
205 other: Berî %{count} deqeyan
208 other: berî %{count} rojan
211 other: beî %{count} mehan
214 other: berî %{count} salan
216 default: Standard (vêga %{name})
219 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
221 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
222 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229 windowslive: Windows Live
231 wikipedia: Wîkîpediya
235 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
236 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
237 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
238 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
239 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
240 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
241 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
242 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
244 title: Notên OpenStreetMapê
245 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
246 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
248 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
249 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
250 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
251 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
258 title: Hesabê Min Jê bibe
259 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
260 delete_account: Hesabê Jê bibe
261 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
262 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
263 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
265 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
266 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
267 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
268 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
269 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
271 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
272 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
273 lê belê wê neyên xuyan.
274 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
276 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
277 wê bêne muhafezekirin.
278 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
279 confirm_delete: Tu piştrast î?
283 title: Hesabê biguherîne
284 my settings: Hevyazên min
285 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286 external auth: Teyîdkirina xaricî
290 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
293 enabled link text: Ev çiye?
294 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
296 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
298 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
299 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
300 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
301 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
302 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
303 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
304 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
305 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
306 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
307 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
309 heading: Şertên beşdariyê
310 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
311 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
312 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
313 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
314 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
315 Giştî were qebûlkirin.
316 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
318 save changes button: Guherandinan qeyd bike
319 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
320 delete_account: Hesabê Jê bibe...
322 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
323 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
324 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
326 success: Hesab Hate Jêbirin.
328 created: Hate çêkirin
330 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
331 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
332 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
334 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
336 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
338 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
341 in_changeset: Qeyda Guhartinan
343 no_comment: (bêşirove)
347 other: '%{count} pêwendî'
351 download_xml: XMLê daxe
352 view_history: Dîrokê Bibîne
353 view_details: Detayan Bibîne
356 title: Desteya guhertinanː %{id}
358 node: Nuqte (%{count})
359 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
361 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
362 relation: Eleqe (%{count})
363 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
364 comment: Şîrove (%{count})
365 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
366 title='%{exact_time}'>%{when}
367 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
369 osmchangexml: osmChange XML
371 title: Desteya guhartinan %{id}
372 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
373 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
375 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
378 title_html: 'Girêk: %{name}'
379 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
381 title_html: Rêː %{name}
382 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
385 other: '%{count} nuqte'
387 one: parçeya riyê %{related_ways}
388 other: parçeya riyê %{related_ways}
390 title_html: Eleqeː %{name}
391 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
395 other: '%{count} endam'
397 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
403 entry_html: Eleqe %{relation_name}
404 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
407 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
412 changeset: qeyda guhartinan
415 title: Çewtiya Demborînê
416 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
422 changeset: qeyda guhartinan
425 redaction: Redaksiyon %{id}
426 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
427 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
433 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
434 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
435 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
436 load_data: Daneyan Bar Bike
437 loading: Tê barkirin...
441 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
443 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
444 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
445 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
446 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
447 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
448 email_link: Epeyam bişîne %{email}
450 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
451 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
453 nearby: Xisûsiyetên nêz
454 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
456 changeset_paging_nav:
457 showing_page: Rûpel %{page}
462 no_edits: (nehatiye guhartin)
463 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
471 title: Desteya guhartinan
472 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
473 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
474 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
475 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
476 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
477 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
478 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
479 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
480 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
481 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
482 load_more: Zêdetir bar bike
484 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
488 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
490 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
492 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
495 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
496 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
498 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
502 km away: '%{count} km dûr e'
503 m away: '%{count} m dûr e'
505 your location: Cihê te
506 nearby mapper: Nexşesazên nêz
509 title: Panela Kontrolê
510 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
511 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
512 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
513 my friends: Hevalên min
514 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
515 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
516 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
518 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
519 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
520 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
521 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
524 title: Nivîsa nû yê rojane
527 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
529 title: Rojnivîskên bikarhêneran
530 title_friends: Rojnivîskên hevalan
531 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
532 user_title: Rojnivîska %{user}
533 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
534 new: Nivîsa nû yê rojane
535 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
536 my_diary: Rojnivîska min
537 no_entries: Nivîsên rojane tine
538 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
539 older_entries: Nivîsên Kevintir
540 newer_entries: Nivîsên Nûtir
542 title: Nivîsa rojane sererast bike
543 marker_text: Cihê nivîsên rojane
545 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
546 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
547 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
548 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
551 title: Nivîsekî wisa tine
552 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
553 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
554 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
556 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
558 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
559 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
560 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
563 one: '%{count} şîrove'
564 other: '%{count} şîrove'
565 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
566 hide_link: Vê nivîsê veşêre
567 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
569 report: Vê ketanê gilî bike
571 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
572 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
573 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
575 report: Vê şîroveyê ragihîne
582 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
583 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
585 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
586 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
588 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
589 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
591 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
592 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
593 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
594 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
598 newer_comments: Şîroveyên nûtir
599 older_comments: Şîroveyên kevintir
604 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
606 internal_server_error:
607 title: Çewtiya sepanê
608 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
609 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
611 title: Dosye peyda nebû
614 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
616 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
617 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
618 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
619 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
620 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
623 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
624 button: Ji hevaltiyê derxe
625 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
626 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
630 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
631 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
633 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635 search_osm_nominatim:
639 chair_lift: Teleferîk
640 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
641 gondola: Teleferîkên Gondolê
642 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
645 station: Stasyona Teleferîkê
646 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
649 aerodrome: Balafirrgeh
650 airstrip: Pîsta ji bo danînê
651 apron: Aprona balafirgehê
652 gate: Dergeha Balafirgehê
653 hangar: Garaja Teyareyan
654 helipad: Pîsta Helîkopterê
655 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
656 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
657 parking_position: Pozîsyona Parkê
658 runway: Pîsta teyareyê
659 taxilane: Xeta taksiyê
660 taxiway: Rêya balafirgehê
661 terminal: Termînala Balafirgehê
662 windsock: Lûleya bayê
664 animal_boarding: Sitareya Heywanan
665 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
666 arts_centre: Navenda Huneran
672 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
673 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
674 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
675 biergarten: Baxçeya Araqê
676 blood_bank: Banka Xwînê
677 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
679 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
680 bus_station: Stasyona otobêsê
682 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
683 car_sharing: Parvekirina erebeyê
684 car_wash: Şûştina Erebeyê
686 charging_station: Stasyona Şarjê
687 childcare: Çavdêriya Zarokan
692 community_centre: Merkeza Civakî
693 conference_centre: Merkeza Konferansê
695 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
696 dentist: Doktorê Diranan
698 drinking_water: Ava Vexwarinê
699 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
701 events_venue: Cihê Çalakiyan
703 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
704 fire_station: Îtfaiye
705 food_court: Cihê xwarinê
707 fuel: Stasyona Benzînê
709 grave_yard: Qebristan
710 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
712 hunting_stand: Standa nêçîrê
714 internet_cafe: Înternet Kafe
715 kindergarten: Zarokxane
716 language_school: Dibistana zimanê
718 loading_dock: Cihê Barkirinê
719 love_hotel: Hotela Evînê
720 marketplace: Cihê Bazarê
721 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
723 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
724 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
725 music_school: Dibistana Muzîkê
726 nightclub: Klûba şevê
727 nursing_home: Aramxane
729 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
730 parking_space: Cihê parkê
731 payment_terminal: Termînala Peredanê
733 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
735 post_box: Qutiya Posteyê
736 post_office: Postexane
740 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
741 public_building: Avahiya Dewletê
742 ranger_station: Stasyona Çavdêran
743 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
744 restaurant: Restorant
745 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
747 shelter: Sitare / Cihê Ewle
749 social_centre: Merkeza civakî
750 social_facility: Tesîsa civakî
752 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
757 townhall: Bînahiya Şaredariyê
758 training: Tesîsa Perwerdeyê
760 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
761 vending_machine: Makîneya Firotinê
762 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
763 village_hall: Odeya Gund
764 waste_basket: Sêlika sergoyê
765 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
766 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
767 watering_place: Cihê Avdanê
768 water_point: Nuqteya Avê
772 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
773 administrative: Sînorê îdarî
774 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
775 national_park: Parka Neteweyî
776 political: Sînorên Hilbijartinî
777 protected_area: Erdên Muhafezekirî
781 boardwalk: Rêya ji textê
782 suspension: Pira hilawîstî
783 swing: Pira hilawistî
795 college: Avahiya Zanîngehê
796 commercial: Avahiya Bazirganî
797 construction: Avahiya ku tê çêkirin
798 detached: Xaniyê Musteqîl
800 duplex: Xaniyê Dubleks
801 farm: Xaniyê Çiftlikê
802 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
807 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
810 houseboat: Xaniyê Qayîkî
812 industrial: Avahiya Endustriyî
813 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
814 manufacture: Avahiya Îmalatê
815 office: Avahiya Ofîsê
816 public: Avahiya Dewletê
817 residential: Avahiya Rûniştgehê
818 retail: Avahiya Perakendeyê
820 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
821 school: Avahiya Dibistanê
822 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
823 service: Avahiya Xizmetê
826 static_caravan: Karavan
827 temple: Avahiya Peristgehê
828 terrace: Avahiya Terasê
829 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
830 university: Avahiya Zanîngehê
834 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
840 brewery: Febrîqayê Bîrayê
842 caterer: Xwarinpêşkêşker
843 confectionery: Şîrînayî
844 dressmaker: Terziyê Jinan
845 electrician: Ceyranvan
846 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
850 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
851 metal_construction: Çêkerê Metalê
853 photographer: Fotografkêş
856 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
857 shoemaker: Soldir - Solfiroş
858 stonemason: Kevirtraş
860 window_construction: Îmalkera Paceyê
862 "yes": Dikana Hunerên Destan
864 access_point: Nuqteya Gihînê
865 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
866 assembly_point: Cihê Civînê
867 defibrillator: Defîbrîllator
868 fire_extinguisher: Agirkuj
869 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
870 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
871 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
872 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
873 siren: Sîrema Rewşa Acîl
874 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
875 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
877 abandoned: Riyên Metrûk
878 bridleway: Rêyên hespan
879 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
880 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
881 construction: Rêya ku tê çêkirin
884 cycleway: Rêya Bisiklêtê
886 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
887 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
888 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
890 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
891 living_street: Kuçeya Heyatê
892 milestone: Nuqteya Werçerxê
894 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
895 motorway_link: Rêya Otorêyê
896 passing_place: Cihê derbasbûnê
898 pedestrian: Rêya peyayan
901 primary_link: Rêya Sereke
902 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
903 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
904 residential: Rêya Cihê Lêmanê
905 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
907 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
908 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
909 service: Rêya servîsê
910 services: Tesîsên Bêhnvedanê
911 speed_camera: Kameraya Sur'etê
914 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
915 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
916 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
917 track: Rêyên ji xweliyê
918 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
919 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
920 trailhead: Serê parkurê
922 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
923 turning_circle: Çembera Zivirînê
924 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
925 unclassified: Rêya Nesinifandî
928 aircraft: Balafira Tarîxî
929 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
930 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
931 battlefield: Meydana Herbê
932 boundary_stone: Kevira Hidûdê
933 building: Avahiya dîrokî
937 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
939 city_gate: Dergehê bajarê
940 citywalls: Kelheya Bajarê
942 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
943 hollow_way: Rêya Xulole
947 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
949 mine_shaft: Bîra madenê
951 railway: Rêhesinê Tarîxî
952 roman_road: Rêya Romayê
954 rune_stone: Kevirên Rune
958 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
959 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
960 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
961 wreck: Keştiya Binavbûyî
966 allotments: Bax û bostan
967 aquaculture: Kultura Avê
969 brownfield: Erdên Terkkirî
971 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
972 conservation: Qada Muhafezekirî
973 construction: Qada Înşaetê
975 farmyard: Hewşa Çiftligê
980 industrial: Cihê endustriyê
981 landfill: Cihê Veşartina Çopan
983 military: Qada Eskerî
985 orchard: Baxçeya Fêkiyan
986 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
989 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
991 reservoir: Enbara Avê
992 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
993 residential: Cihê îkametê
994 retail: Qada Perakendefiroşiyê
995 village_green: Meydana Şînahiyan
997 "yes": Emilandina erdê
999 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1000 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1001 bandstand: Standa Bandoyê
1002 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1003 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1004 bleachers: Standên Bîneran
1005 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1008 dog_park: Parka Kûçikan
1009 firepit: Cihê ji bo şewatê
1010 fishing: Cihê masîgirtinê
1011 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1012 fitness_station: Navenda Sporê
1014 golf_course: Cihê Golfê
1015 horse_riding: Ajotina Hespê
1016 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1018 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1019 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1020 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1022 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1024 playground: Lîstikgeha zarokan
1025 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1028 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1029 sports_centre: Navenda Sporê
1031 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1033 water_park: Parka avê
1037 advertising: Reklamkarî
1039 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1040 beacon: Fanûsa deryayê
1042 beehive: Kewara mozan
1048 clearcut: Daristana bêdarkirî
1049 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1052 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1054 embankment: Benda erdê
1055 flagpole: Stûna alayê
1059 lighthouse: Birca Deryayî
1060 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1063 mineshaft: Bîra madenê
1064 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1065 petroleum_well: Bîra petrolê
1067 pipeline: Xeta boriyê
1068 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1069 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1071 snow_cannon: Topa Berfê
1072 snow_fence: Çeperê Berfê
1073 storage_tank: Tanka embarkirinê
1074 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1075 surveillance: Muşahede
1078 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1079 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1081 water_tap: Kaniya Avê
1082 water_tower: Birca avî
1084 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1087 "yes": Çêkirina însanan
1089 airfield: Balafirgeha Eskerî
1092 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1096 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1098 atoll: Girikê mircanan
1099 bare_rock: Kevirê Sade
1103 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1105 coastline: Xeta beravê
1107 dune: Girikê ji qûmê
1109 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1111 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1127 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1131 scree: Berikên hezazê
1133 shingle: Beravê zixirî
1138 tree_row: Rêza daran
1141 volcano: Çiyayê agirîn
1145 "yes": Taybetiya Tebîî
1147 accountant: Mihasebekar
1148 administrative: Rêveberî
1149 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1153 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1154 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1155 employment_agency: Saziya Karê
1156 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1157 estate_agent: Emlaqfiroş
1158 financial: Ofîsa Fînansê
1159 government: Daîreya Dewletê
1160 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1161 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1163 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1164 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1165 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1167 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1168 research: Ofîsa Lêkolînê
1169 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1170 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1171 travel_agent: Acenteya seyahetê
1174 allotments: Bax û bostan
1175 archipelago: Arşîpel
1177 city_block: Bloka bajarê
1186 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1188 municipality: Şaredarî
1189 neighbourhood: Mehel / herêm
1191 postcode: Koda posteyê
1192 quarter: Herêmek bajarê
1195 square: Meydana bajêr
1198 suburb: Tax / Banliyo
1203 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1205 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1206 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1207 funicular: Xeta Fenîkulerê
1208 halt: Rawestgeha trênê
1209 junction: Çarriyanê şemendeferê
1210 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1211 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1212 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1213 monorail: Xeta trênê a yekalî
1214 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1215 platform: Perona xeta trênê
1216 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1217 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1219 spur: Rêya trênê yê talî
1220 station: Stasyona trênê
1221 stop: Rawestgeha trênê
1223 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1224 switch: Meqesa rêhesinê
1226 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1227 turntable: Platforma Zivirok
1228 yard: Hewşa Rêhesinê
1230 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1231 alcohol: Dikana Araqan
1232 antiques: Antîkafiroş
1233 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1234 art: Dikanê tiştên hunerî
1235 baby_goods: Berhemên Pitikan
1236 bag: Dikana Çenteyan
1238 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1239 beauty: Salona Bedewiyê
1240 bed: Berhemên Nivînê
1241 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1242 bicycle: Bisiklêtfiroş
1243 bookmaker: Girew / Miçilge
1244 books: Dikana Firotana Kitêban
1247 car: Firoşgehên erebeyan
1248 car_parts: Parçeyên erebeyan
1249 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1250 carpet: Dikanê xaliyan
1251 charity: Dikana malên xêrkariyê
1252 cheese: Dikana Penîran
1253 chemist: Dermanfiroş
1255 clothes: Dikana cilan
1256 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1257 computer: Dikana Kompûteran
1258 confectionery: Dikana Şîraniyan
1260 copyshop: Dikana kopîkirinê
1261 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1262 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1263 curtain: Dikana Perdeyan
1264 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1266 department_store: Firoşgeha mezin
1267 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1268 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1269 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1270 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1271 electronics: Dikana elektronîkan
1272 erotic: Dikana Erotîkî
1273 estate_agent: Emlaqfiroş
1274 fabric: Dikana Qumaşan
1275 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1276 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1277 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1278 florist: Kulîlkfiroş
1279 food: Dikana Xwarinê
1280 frame: Dikana Çarçoveyan
1281 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1283 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1285 general: Dikan / Mexeze
1286 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1287 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1290 hardware: Xurdefiroş
1291 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1292 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1293 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1294 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1295 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1296 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1297 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1298 jewelry: Gewherfiroş
1299 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1300 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1301 laundry: Cihê Cilşûştinê
1302 locksmith: Kilîdveker
1304 mall: Mexezeyên Mezin
1306 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1307 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1308 money_lender: Bideyndêr
1309 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1310 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1311 music: Dikanên muzîkê
1312 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1313 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1314 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1315 optician: Berçavkvan
1316 organic: Dikana xwarinên organîk
1317 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1318 paint: Dikana boyaxan
1319 pastry: Dikana Pasteyan
1320 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1321 perfumery: Parfûmfiroş
1322 pet: Dikana firotana heywanan
1323 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1324 photo: Dikana fotografê
1325 seafood: Berhemên behrê
1326 second_hand: Dikana destê diduyan
1327 sewing: Dikana Dirûnê
1329 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1330 stationery: Qirtasiye
1331 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1332 supermarket: Supermarket
1334 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1336 ticket: Firoşgeha bilêtan
1337 tobacco: Dikana titûnê
1338 toys: Dikana pêlîstokan
1339 travel_agency: Acenteya seyahetê
1340 tyres: Dikana lastîkan
1342 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1343 video: Dikana vîdeoyan
1344 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1345 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1349 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1350 apartment: Apartmana Tatîlê
1351 artwork: Berhemên hunerî
1352 attraction: Cihên balkêş
1353 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1354 cabin: Xanîka Turîstan
1355 camp_pitch: Qada Kampê
1356 camp_site: Cihê kampê
1357 caravan_site: Cihê karavanê
1358 chalet: Xaniya zozanê
1360 guest_house: Mêvanxane
1366 picnic_site: Cihê seyranê
1367 theme_park: Lûnapark
1368 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1369 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1370 zoo: Baxçeyê heywanan
1372 building_passage: Korîdora avahiyê
1373 culvert: Kanala bin erdê
1376 artificial: Rêava sûnî
1377 boatyard: Tersaneya botan
1380 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1383 drain: Kanala drênajê
1385 lock_gate: Deriyê avê
1395 level2: Hidûda welatê
1396 level3: Sînora Herêmê
1397 level4: Sînora parêzgehê
1398 level5: Sînora herêmê
1399 level6: Hidûda navçeyê
1400 level7: Sînora Şaredariyê
1401 level8: Hidûda bajarê
1402 level9: Sînora gundê
1403 level10: Sînora taxê
1404 level11: Sînora Taxê
1406 cities: Bajarên mezin
1410 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1411 more_results: Encamên zêdetir
1415 select_status: Rewşê Bibijêre
1416 select_type: Tîp Bibijêre
1417 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1418 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1419 not_updated: Rojanekirin Nebû
1421 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1422 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1423 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1426 last_updated: Rojanekirina dawî
1427 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1428 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1429 link_to_reports: Raporan Bibîne
1432 other: '%{count} Raporan'
1433 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1437 resolved: Çareserkirî ye
1439 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1440 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1441 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1443 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1447 other: '%{count} raporan'
1448 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1449 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1450 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1452 resolve: Çareser bike
1455 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1456 read_reports: Raporan Bixwîne
1457 new_reports: Raporên Nû
1458 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1459 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1460 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1462 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1464 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1466 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1468 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1469 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1471 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1475 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1476 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1479 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1480 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1483 title_html: Rapor %{link}
1484 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1486 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1488 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1489 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1491 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1494 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1495 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1496 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1497 other_label: Yên din
1499 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1500 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1501 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1502 other_label: Yên din
1504 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1505 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1506 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1507 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1508 other_label: Yên din
1510 spam_label: Ev nîşe spam e
1511 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1512 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1513 other_label: Yên din
1515 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1516 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1519 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1520 home: Here Cihê Mala Xwe
1523 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1524 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1525 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1526 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1532 export_data: Daneyan derxîne derve
1533 gps_traces: Şopên GPSê
1534 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1535 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1536 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1537 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1538 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1539 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1540 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1541 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1542 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1543 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1544 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1545 partners_ucl: University College London
1546 partners_fastly: Fastly
1547 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1548 partners_partners: şirîkên me
1549 tou: Mercên Bikaranînê
1550 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1551 sererastkirinê tê kirin.
1552 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1553 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1554 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1557 copyright: Mafê daneriyê
1560 community_blogs: Blogên Civakê
1561 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1563 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1565 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1567 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1570 diary_comment_notification:
1571 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1572 hi: Silav %{to_user},
1573 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1575 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1577 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1578 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1580 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1581 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1583 message_notification:
1584 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1585 hi: Merheba %{to_user},
1586 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1588 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1590 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1591 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1592 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1593 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1594 friendship_notification:
1595 hi: Merheba %{to_user},
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1597 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1599 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1600 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1601 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1602 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1605 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1606 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1607 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1608 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1610 hi: Merheba %{to_user},
1611 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1612 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1613 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1614 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1616 hi: Merheba %{to_user},
1617 loaded_successfully:
1618 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1619 serkefî hate barkirin.
1620 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1621 serkefî hate barkirin.
1622 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1624 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1626 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1628 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1629 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1631 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1632 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1634 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1636 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1637 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1638 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1641 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1643 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1644 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1645 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1647 note_comment_notification:
1648 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1653 dibî şiroveyek nivîsand'
1654 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1656 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1658 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1659 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1660 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1661 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1666 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1668 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1670 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1671 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1673 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1679 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1680 nû ve da aktîvkirin.'
1681 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1682 ji nû ve da aktîvkirin.'
1683 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1684 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1685 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1686 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1687 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1688 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1689 changeset_comment_notification:
1690 hi: Merheba %{to_user},
1693 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1695 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1696 pê eleqedar dibî şirove kir'
1697 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1698 berda di %{time} de'
1699 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1700 berda di %{time} de'
1701 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1702 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1704 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1705 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1707 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1708 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1709 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1710 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1712 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1714 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1715 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1716 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1717 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1720 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1721 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1722 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1723 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1724 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1727 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1728 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1729 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1730 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1731 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1733 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1735 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1736 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1737 bişkoka li jêr bike.
1739 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1740 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1741 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1742 resend_success_flash:
1743 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1744 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1745 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1746 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1747 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1750 title: Qutiya hatiyan
1751 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1752 my_outbox: Çûdanka min
1753 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1755 one: '%{count} peyama nû'
1756 other: '%{count} peyamên nû'
1758 one: '%{count} peyama kevin'
1759 other: '%{count} peyamên kevin'
1763 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1764 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1765 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1767 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1768 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1769 reply_button: Cewab bide
1770 destroy_button: Jê bibe
1772 title: Peyamê bişîne
1773 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1776 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1778 message_sent: Peyam hate şandin
1779 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1780 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1782 title: Mesajek wek vê tine ye
1783 heading: Mesajek wek vê tine ye
1784 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1786 title: Qutiya min a çûyiyan
1787 my_inbox: Hatdanka min
1788 my_outbox: Çûdanka min
1790 one: Te %{count} peyam şand
1791 other: Te %{count} peyaman şand
1795 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1796 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1797 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1799 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1800 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1803 title: Peyamê bixwîne
1807 reply_button: Bersiv bide
1808 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1809 destroy_button: Jê bibe
1812 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1813 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1814 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1815 sent_message_summary:
1816 destroy_button: Jê bibe
1818 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1819 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1821 destroyed: Payam hate jêbirin
1824 title: Şîfreya wenda
1825 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1826 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1827 new password button: Şîfreyê nû bike
1828 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1829 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1830 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1831 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1832 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1834 title: Şîfreyê nû bike
1835 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1836 reset: Şîfreyê nû bike
1837 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1838 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1843 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1844 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1845 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1847 title: Tercîhan biguherîne
1848 save: Tercîhan rojane bike
1851 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1852 update_success_flash:
1853 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1856 title: Profîlê Biguherîne
1857 save: Profîlê Rojane Bike
1861 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1862 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1863 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1864 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1865 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1866 new image: Wêneyek lê zêde bike
1867 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1868 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1869 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1870 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1872 home location: Cihê malê te
1873 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1874 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1875 te were rojanekirin?
1877 success: Profîl hate rojanekirin.
1878 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1883 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1885 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1886 remember: Min bi bîr bîne
1887 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1888 login_button: Têkeve
1889 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1890 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1891 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1892 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1893 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1894 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1896 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1897 no account: Hesabekî te tine?
1898 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1899 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1900 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1901 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1902 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1905 title: Bi OpenID'yê têkeve
1906 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1908 title: Bi Google têkeve
1909 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1911 title: Bi Facebookê têkeve
1912 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1914 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1915 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1917 title: Bi GitHub'ê têkeve
1918 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1920 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1921 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1923 title: Bi Wordpressê têkeve
1924 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1926 title: Bi AOL'ê têkeve
1927 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1930 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1931 logout_button: Derkeve
1933 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1934 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1935 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1940 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1944 subheading: Sernivîsa binî
1945 unordered: Lîsta nerêzkirî
1946 ordered: Lîsta rêzkirî
1948 second: Hêmana duyem
1952 alt: Nivîsa alternatîv
1960 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1961 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1962 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1963 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1964 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1966 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1967 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1968 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1969 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1970 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1971 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1972 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1973 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1974 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1975 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1976 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1977 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1978 open_data_title: Daneyên vekirî
1979 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1980 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1981 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1982 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1983 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1986 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1987 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1988 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1989 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1990 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1991 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1992 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1993 partners_title: Şirîkên me
1996 title: Derbarê vê wergerê de
1997 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1998 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1999 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2001 title: Der barê vê rûpelê
2002 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2003 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2004 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2006 native_link: versiyona bi kurdî
2007 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2009 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2011 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2012 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2013 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2014 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2015 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2016 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2017 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2018 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2019 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2021 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2022 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2023 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2024 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2028 <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2029 <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2031 credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2032 me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2033 mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2034 gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2035 pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2036 Atfkirinê</a> peyda bikî.
2037 credit_4_html: "Ji bo bi eşkereyî zelal bikî ku dane li bin Lîsansa Dabatas
2038 ya Vekirî de berdest in, tu dikarî lînk bidî ser <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">vê
2039 rûpela mafê telîfê</a>. \nAlternatîven, û wekî hewcehiyekê, ger OSMyê di
2040 formeke daneyê de belav bikî, tu dikarî rasterast lînk bikî lîsansê(an)
2041 û nav lê bikî. Di wan medyayan de ku lînkkirin nemimkin e (wekî nimûne,
2042 xebatên çapkirî), em pêşniyar dikin ku xwînerên xwe ber bi openstreetmap.org-ê
2043 ve (belkî jî bi berfirehkirina 'OpenStreetMap'ê li vê adresa temamî) û li
2044 openstreetmap.org-ê alî bikî. \nDi vê nimûneyê de, referans li kinarê nexşeyê
2046 attribution_example:
2047 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2048 title: Mînaka atfkirinê
2049 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2051 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2052 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2053 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2054 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2055 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2056 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2057 Emilandina Nominatimê</a>.
2058 contributors_title_html: Beşdarên me
2059 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2060 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2061 dikin, hinek ji wan ev in:'
2062 contributors_at_html: |-
2063 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2064 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2065 contributors_au_html: |-
2066 <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin ©
2067 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2068 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2069 contributors_ca_html: |-
2070 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2071 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2072 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2073 Statistics Canada) dihundirrîne.
2074 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2075 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2076 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2077 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2078 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2079 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2080 contributors_nl_html: |-
2081 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
2082 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2083 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2084 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2085 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2087 contributors_si_html: |-
2088 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2089 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2090 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2091 contributors_es_html: |-
2092 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2093 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2094 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2095 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2096 contributors_za_html: |-
2097 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2098 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2099 contributors_gb_html: |-
2100 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2101 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2102 contributors_footer_1_html: |-
2103 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2104 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2105 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2106 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2107 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2108 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2109 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2110 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2111 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2112 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2113 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2114 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2115 xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2116 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2117 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2118 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2119 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2120 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2121 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2124 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2125 hatiye neçalakkirin.
2126 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2128 permalink: Lînka daîmî
2129 shortlink: Lînka kurt
2130 createnote: Notek binivîse
2132 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2134 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2135 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2137 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2138 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2139 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2140 herkesê re vekirî eyar bikî.
2141 user_page_link: rûpela bikarhêner
2142 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2143 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2144 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2145 vê taybetmendiyê lazim e.
2148 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2149 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2150 format_to_export: Awayê derxistinê
2151 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2152 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2153 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2155 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2156 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2158 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2159 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2160 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2161 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2162 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2165 title: Seyareya OSMê
2166 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2170 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2172 title: Daxistinên Geofabrikê
2173 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2174 sîstematîk têne nûkirin
2176 title: Xulasayê Bajara Mezin
2177 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2179 title: Çavkaniyên din
2180 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2184 scale: Pîvan (miqyas)
2186 image_size: Mezinahiya Rismê
2188 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2192 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2193 export_button: Derxîne
2195 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2197 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2199 title: Tevlî civatê bibe
2200 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2201 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2202 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2205 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2206 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2207 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2208 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2211 title: Meseleyên din
2212 explanation_html: |-
2213 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2214 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2216 title: Wergirtina alîkariyê
2217 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2218 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2219 xwediyê çend çavkaniyan e.
2222 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2223 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2226 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2227 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2229 title: Foruma Alîkariyê
2230 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2233 title: Lîsteya E-nameyan
2234 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2235 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2237 title: Forum (Kevinbûyî)
2238 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2239 daxuyaniyê tercîh dikin.
2241 title: Foruma civatê
2242 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2245 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2248 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2249 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2251 title: Ji bo rêxistinan
2252 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2253 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2255 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2256 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2258 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2259 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2261 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2262 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2263 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2264 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2265 vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2267 search_results: Encamên lêgerînê
2271 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2272 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2275 where_am_i: Ev li ku ye?
2276 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2278 reverse_directions_text: Aliyê ters
2283 main_road: Rêya sereke
2285 primary: Rêya bi dereceya yekem
2286 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2287 unclassified: Rêya nesinifandî
2288 track: Rêya ji xweliyê
2289 bridleway: Rêyên siwaran
2290 cycleway: Rêya bisiklêtê
2291 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2292 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2293 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2294 footway: Rêya peyayan
2298 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2305 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2307 - Aprona balafirgehê
2314 resident: Cihê îkametê
2319 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2320 industrial: Cihê endustriyê
2321 commercial: Herêma bazirganiyê
2322 heathland: Erdê qeraç
2327 brownfield: Erdê vala
2329 allotments: Bax û bostan
2331 centre: Navenda sporê
2332 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2333 military: Qada eskerî
2337 building: Avahiya girîng
2338 station: Stasyona trênê
2342 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2343 bridge: Xeta reş = pir
2344 private: Têketina taybet
2345 destination: Cihê gihiştinê
2346 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2347 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2348 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2351 title: Tu bi xêr hatî!
2352 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2353 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2354 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2355 heye ku divê tu van bizanibî.
2357 title: Çi hene li ser nexşeyê
2358 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2359 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2360 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2361 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2362 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2363 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2364 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2366 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2367 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2368 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2369 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2370 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2371 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2373 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2375 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2376 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2379 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2380 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2381 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2382 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2383 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2384 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2387 title: Pirsekî te heye?
2388 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2389 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2390 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2391 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2392 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2393 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2395 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2396 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2397 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2398 notek binivîsî bes e.
2399 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2400 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2401 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2402 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2406 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2407 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2408 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2409 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2416 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2417 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2419 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2421 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2422 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2424 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2425 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2427 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2429 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2430 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2431 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2432 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2433 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2434 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2436 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2437 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2438 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2439 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2440 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2441 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2444 title: Şopa %{name} tê guhartin
2445 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2446 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2448 updated: Şop hate nûkirin
2452 title: Şopa %{name} tê dîtin
2453 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2454 pending: LI BENDÊ YE
2455 filename: 'Navê dosyeyê:'
2457 uploaded: Hate barkirinː
2458 points: Hejmara nuqteyanː
2459 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2460 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2464 description: 'Danasîn:'
2467 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2468 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2469 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2470 visibility: Kî dikare bibîneː
2471 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2473 showing_page: Rûpel %{page}
2474 older: Şopên kevintir
2477 pending: LI BENDÊ YE
2480 other: '%{count} nuqte'
2482 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2483 view_map: Nexşeyê bibîne
2484 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2486 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2488 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2492 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2493 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2494 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2495 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2496 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2497 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2498 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2499 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2500 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2501 all_traces: Temamê Şopan
2502 my_traces: Şopên min
2503 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2504 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2506 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2508 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2510 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2512 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2513 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2515 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2517 description_with_count:
2518 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2519 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2520 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2522 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2524 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2525 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2527 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2529 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2530 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2531 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2532 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2533 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2534 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2535 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2537 account_settings: Mîhengên Hesabê
2538 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2539 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2540 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2543 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2544 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2545 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2546 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2547 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2548 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2549 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2550 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2551 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2552 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2553 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2554 allow_write_notes: guherandina notan.
2555 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2557 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2558 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2559 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2561 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2562 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2563 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2565 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2567 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2569 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2570 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2571 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2573 write_api: Nexşeyê biguherîne
2574 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2575 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2576 write_notes: Notan biguherîne
2577 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2578 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2581 title: Sepanekî nû qeyd bike
2583 title: Sepanê xwe biguherîne
2585 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2586 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2587 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2588 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2589 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2590 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2591 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2592 edit: Dêtayan biguherîne
2593 delete: Telebkarê jê bibe
2594 confirm: Tu piştrast î?
2595 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2597 title: Dêtayên min ên OAuthê
2598 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2599 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2600 application: Navê sepanê
2601 issued_at: Wextê weşanê
2603 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2604 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2605 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2606 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2608 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2609 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2611 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2613 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2615 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2617 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2619 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2620 oauth2_applications:
2622 title: Sepanên min ên telebkar
2623 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2624 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2625 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2626 new: Sepanekî nû qeyd bike
2632 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2634 title: Sepanekî nû qeyd bike
2636 title: Sepanê xwe biguherîne
2640 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2641 client_id: IDya Telebkerê
2642 client_secret: Veşariya Telebkerê
2643 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2646 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2648 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2649 oauth2_authorizations:
2651 title: Destûrdayîn hewce dike
2652 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2654 authorize: Destûrdar bike
2657 title: Çewtiyekê rû da
2659 title: Koda destûrdarkirinê
2660 oauth2_authorized_applications:
2662 title: Sepanên min ên destûrdayî
2665 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2668 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2671 title: Xwe Qeyd Bike
2672 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2676 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2678 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2679 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2680 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2681 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2682 display name: Navê ku tê xuyanː
2683 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2684 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2685 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2686 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2687 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2688 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2691 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2696 heading_ct: Şertên beşdariyê
2697 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2698 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2700 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2701 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2702 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2703 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2704 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2706 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2707 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2708 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2709 consider_pd_why: Ev çi ye?
2710 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2711 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2713 continue: Dewam bike
2715 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2716 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2717 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2721 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2722 terms_declined_flash:
2723 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2724 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2725 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2727 title: Bikarhênerek wek vê tine
2728 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2729 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2730 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2731 deleted: hate jêbirin
2733 my diary: Rojnivîska min
2734 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2735 my edits: Guhartinên min
2736 my traces: Şopên min
2738 my messages: Peyamên min
2739 my profile: Profîla min
2740 my settings: Hevyazên min
2741 my comments: Şîroveyên min
2742 my_preferences: Tercîhên min
2743 my_dashboard: Panela Kontrolê
2744 blocks on me: Astengên ser min
2745 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2746 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2747 send message: Peyam bişîne
2751 notes: Notên nexşeyê
2752 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2753 add as friend: Bibe heval
2754 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2755 ct status: Şertên beşdariyêː
2756 ct undecided: Bêqerar
2757 ct declined: Redkirî
2758 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2759 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2760 created from: Ji van hate çêkirinː
2762 spam score: Skora spamêː
2763 description: Danasîn
2764 user location: Cihê bikarhênerê
2766 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2767 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2769 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2770 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2772 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2773 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2774 block_history: Astengiyên aktîv
2775 moderator_history: Astengiyên dayî
2777 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2778 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2779 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2780 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2781 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2782 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2783 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2784 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2785 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2786 confirm: Pesend bike
2787 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2789 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2791 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2792 te jî heye ji bo guherandinê.
2797 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2798 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2799 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2800 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2801 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2802 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2803 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2805 title: Hesab hatiye rawestandin
2806 heading: Hesab hatiye rawestandin
2808 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2811 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2812 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2813 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2814 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2815 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2816 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2818 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2819 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2820 xwe re hesabekî nû çêbike.
2821 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2822 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2823 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2826 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2827 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2828 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2829 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2832 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2833 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2834 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2835 confirm: Pesend bike
2836 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2837 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2839 title: Rakirina rolê bipejirîne
2840 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2841 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2844 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2845 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2848 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2850 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2852 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2853 back: Vegere îndeksê
2855 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2856 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2857 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2858 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2859 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2861 back: Hemû astengiyan bibîne
2863 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2864 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2865 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2866 show: Vê astengiyê bibîne
2867 back: Hemû astengiyan bibîne
2869 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2870 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2873 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2874 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2875 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2876 bide jê re wextekî maqûl bide.
2877 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2879 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2881 success: Astengî hate nûkirin.
2883 title: Astengiyên bikarhêner
2884 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2885 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2887 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2888 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2890 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2891 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2892 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2894 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2896 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2897 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2898 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2900 time_past_html: '%{time} qediya.'
2904 other: '%{count} saetan'
2907 other: '%{count} rojan'
2910 other: '%{count} heftiyan'
2913 other: '%{count} mehan'
2916 other: '%{count} salan'
2918 title: Astengiyên ser %{name}
2919 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2920 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2922 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2923 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2924 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2926 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2927 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2928 created: 'Hate çêkirin:'
2934 confirm: Tu piştrast î?
2935 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2936 back: Hemû astengiyan bibîne
2937 revoker: Yê ku rakiriyeː
2938 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2940 not_revoked: (ne betalkirî)
2945 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2947 reason: Sedema astengkirinê
2949 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2950 showing_page: Rûpel %{page}
2955 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2956 heading: Notên %{user}
2957 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2961 description: Danasîn
2962 created_at: Wextê çêkirinê
2963 last_changed: Guherandinê dawîn
2966 description: Danasîn
2967 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2968 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2969 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2970 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2972 opened_by_anonymous_html: Ji aliyê kesek anonîm ve hat çêkirin <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2973 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2974 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
2975 title='%{exact_time}'>%{when}
2976 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2978 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2980 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2981 ji nû ve hate aktîvkirin
2982 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2983 ji nû ve hate aktîvkirin
2984 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2986 report: vê nîşeyê gilî bike
2987 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2988 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2990 resolve: Çareser bike
2991 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2992 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2994 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2996 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2997 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2998 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2999 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
3003 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
3004 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
3006 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
3007 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
3008 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3009 add: Notê lê zêde bike
3016 link: Girêdan an jî HTML
3018 short_link: Lînka kurt
3021 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
3023 scale: 'Pîvan (miqyas):'
3024 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
3026 short_url: URLya kurt
3027 include_marker: Nîşanek deyne
3028 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
3029 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
3030 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
3031 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
3033 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3035 title: Sembolên nexşeyê
3036 tooltip: Sembolên nexşeyê
3037 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3043 title: Cihê min nîşan bide
3045 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3046 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3048 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3049 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3053 cycle_map: Nexşeya bisiklête
3054 transport_map: Nexşeya transportê
3056 opnvkarte: ÖPNVKarte
3058 header: Tebeqeyên nexşeyê
3059 notes: Notên nexşeyê
3060 data: Daneyên nexşeyê
3061 gps: Şopên GPSê yên giştî
3062 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3063 title: Tebeqeyên nexşeyê
3064 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3065 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3066 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3067 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3068 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3070 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3072 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3073 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3074 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3075 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3077 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3078 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3079 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3080 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3081 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3082 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3083 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3084 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3088 subscribe: Bibe abone
3089 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3090 hide_comment: veşêre
3091 unhide_comment: neveşêre
3092 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3093 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3097 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3098 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3099 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3100 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3101 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3102 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3104 directions: Îstiqametên rotayê
3107 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3108 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3110 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3111 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3112 offramp_right: Here pala li alî rastê
3113 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3114 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3116 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3117 here ber bi %{directions} ve
3118 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3119 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3120 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3121 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3123 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3124 ber bi %{directions} ve
3125 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3126 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3128 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3129 ber bi %{directions} ve
3130 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3131 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3132 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3134 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3135 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3136 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3137 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3138 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3139 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3140 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3141 offramp_left: Here rampaya li çepê
3142 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3143 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3145 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3146 ber bi %{directions} ve
3147 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3148 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3149 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3150 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3152 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3153 ber bi %{directions} ve
3154 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3155 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3157 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3159 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3160 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3161 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3162 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3163 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3164 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3165 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3166 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3167 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3168 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3169 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3170 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3171 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3172 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3173 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3174 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3176 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3178 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3180 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3197 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3198 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3199 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3201 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3202 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3203 add_note: Li vir notek îlawe bike
3204 show_address: Adrêsê nîşan bide
3205 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3206 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3209 heading: Redaksiyonê biguherîne
3210 title: Redaksiyonê biguherîne
3212 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3213 heading: Lîsteya redaksiyonan
3214 title: Lîsteya redaksiyonan
3216 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3217 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3219 description: 'Danasîn:'
3220 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3221 title: Redaksiyonê nîşan bide
3223 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3224 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3225 confirm: Tu piştrast î?
3227 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3229 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3231 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3232 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3233 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3234 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3236 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3237 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3238 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3239 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne