]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
7320231c02a484e953b4908788f6c211d52ce3f7
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
91         support_url: Lînka piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         body: Nivîs
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language_code: Ziman
108       doorkeeper/application:
109         name: Nav
110         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
111         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
112         scopes: Destûr
113       friend:
114         user: Bikarhêner
115         friend: Heval
116       trace:
117         user: Bikarhêner
118         visible: Xuya
119         name: Navê dosyeyê
120         size: Mezinbûn
121         latitude: Hêlîpan
122         longitude: Hêlîlar
123         public: Giştî
124         description: Danasîn
125         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
126         visibility: Kî dikare bibîne
127         tagstring: Etîketên vê
128       message:
129         sender: Şander
130         title: Mijar
131         body: Nivîs
132         recipient: Wergir
133       redaction:
134         title: Sernav
135         description: Danasîn
136       report:
137         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
138         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
139           ye).
140       user:
141         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
142         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143         email: E-name
144         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
145         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146         active: Çalak
147         display_name: Nav nîşan bide
148         description: Danasîna Profîlê
149         home_lat: Hêlîpan
150         home_lon: Hêlîlar
151         languages: Zimanên tercîhkirî
152         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153         pass_crypt: Şîfre
154         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
158           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159           in)
160         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161       trace:
162         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163       user_block:
164         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
165           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
166           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
167           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
168           fam bikin bi kar bîne.
169         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170       user:
171         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
172           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
173           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
174           me ya veşarîtiyê</a>.
175         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
176   datetime:
177     distance_in_words_ago:
178       about_x_hours:
179         one: teqrîben berî saetekê
180         other: teqrîben berî %{count} saetan
181       about_x_months:
182         one: teqrîben berî mehekê
183         other: teqrîben berî %{count} mehan
184       about_x_years:
185         one: teqrîben berî salekê
186         other: teqrîben berî %{count} salan
187       almost_x_years:
188         one: hema bêje berî salekê
189         other: hema bêja berî %{count} salan
190       half_a_minute: berî nîv deqeyê
191       less_than_x_seconds:
192         one: kêmtirî saniyeyekê
193         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
194       less_than_x_minutes:
195         one: berî kêmtir deqeyekê
196         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
197       over_x_years:
198         one: berî zêdetirî salekê
199         other: berî zêdetirî %{count} salan
200       x_seconds:
201         one: berî saniyeyekê
202         other: Berî %{count} saniyeyan
203       x_minutes:
204         one: Berî deqeyekê
205         other: Berî %{count} deqeyan
206       x_days:
207         one: berî rojekê
208         other: berî %{count} rojan
209       x_months:
210         one: berî mehekê
211         other: beî %{count} mehan
212       x_years:
213         one: berî salekê
214         other: berî %{count} salan
215   editor:
216     default: Standard (vêga %{name})
217     id:
218       name: iD
219       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
220     remote:
221       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
222       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223   auth:
224     providers:
225       none: Ne yek
226       openid: OpenID
227       google: Google
228       facebook: Facebook
229       windowslive: Windows Live
230       github: GitHub
231       wikipedia: Wîkîpediya
232   api:
233     notes:
234       comment:
235         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
236         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
237         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
238         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
239         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
240         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
241         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
242         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
243       rss:
244         title: Notên OpenStreetMapê
245         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
246           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
247         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
248         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
249         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
250         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
251         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
252       entry:
253         comment: Şîrove
254         full: Temamiya notê
255   account:
256     deletions:
257       show:
258         title: Hesabê Min Jê bibe
259         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
260         delete_account: Hesabê Jê bibe
261         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
262           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
263         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264           wê jê bên rakirin.
265         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
266           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
267         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
268           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
269         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270           muhafezekirin.
271         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
272         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
273           lê belê wê neyên xuyan.
274         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275           neyên xuyan.
276         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
277           wê bêne muhafezekirin.
278         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
279         confirm_delete: Tu piştrast î?
280         cancel: Betal bike
281   accounts:
282     edit:
283       title: Hesabê biguherîne
284       my settings: Hevyazên min
285       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286       external auth: Teyîdkirina xaricî
287       openid:
288         link text: Ev çi ye?
289       public editing:
290         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
293         enabled link text: Ev çiye?
294         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295           in.
296         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297       public editing note:
298         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
299         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
300           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
301           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
302           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
303           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
304           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
305           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
306           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
307           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
308       contributor terms:
309         heading: Şertên beşdariyê
310         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
311         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
312         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
313           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
314         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
315           Giştî were qebûlkirin.
316         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
317         link text: Ev çi ye?
318       save changes button: Guherandinan qeyd bike
319       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
320       delete_account: Hesabê Jê bibe...
321     update:
322       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
323         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
324       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
325     destroy:
326       success: Hesab Hate Jêbirin.
327   browse:
328     created: Hate çêkirin
329     closed: Hate girtin
330     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
331     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
332     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
333       çêkirin
334     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
335       jêbirin
336     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
337       sererastkirin
338     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
339       girtin
340     version: Guherto
341     in_changeset: Qeyda Guhartinan
342     anonymous: anonîm
343     no_comment: (bêşirove)
344     part_of: Perçeyek ji
345     part_of_relations:
346       one: 1 pêwendî
347       other: '%{count} pêwendî'
348     part_of_ways:
349       one: 1 rê
350       other: '%{count} rê'
351     download_xml: XMLê daxe
352     view_history: Dîrokê Bibîne
353     view_details: Detayan Bibîne
354     location: 'Cih:'
355     changeset:
356       title: Desteya guhertinanː %{id}
357       belongs_to: Xwedî
358       node: Nuqte (%{count})
359       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
360       way: Rê (%{count})
361       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
362       relation: Eleqe (%{count})
363       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
364       comment: Şîrove (%{count})
365       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
366         title='%{exact_time}'>%{when}
367       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
369       osmchangexml: osmChange XML
370       feed:
371         title: Desteya guhartinan %{id}
372         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
373       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
374       discussion: Gotûbêj
375       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
376         hate girtin vebibe.
377     node:
378       title_html: 'Girêk: %{name}'
379       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
380     way:
381       title_html: Rêː %{name}
382       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
383       nodes: Nuqte
384       nodes_count:
385         other: '%{count} nuqte'
386       also_part_of_html:
387         one: parçeya riyê %{related_ways}
388         other: parçeya riyê %{related_ways}
389     relation:
390       title_html: Eleqeː %{name}
391       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
392       members: Endam
393       members_count:
394         one: 1 endam
395         other: '%{count} endam'
396     relation_member:
397       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
398       type:
399         node: Nuqte
400         way: Rê
401         relation: Eleqe
402     containing_relation:
403       entry_html: Eleqe %{relation_name}
404       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
405     not_found:
406       title: Nehate dîtin
407       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
408       type:
409         node: nuqte
410         way: rê
411         relation: eleqe
412         changeset: qeyda guhartinan
413         note: not
414     timeout:
415       title: Çewtiya Demborînê
416       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
417         dirêj girt.
418       type:
419         node: nuqte
420         way: rê
421         relation: pêwendî
422         changeset: qeyda guhartinan
423         note: not
424     redacted:
425       redaction: Redaksiyon %{id}
426       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
427         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
428       type:
429         node: nuqte
430         way: rê
431         relation: eleqe
432     start_rjs:
433       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
434         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
435         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
436       load_data: Daneyan Bar Bike
437       loading: Tê barkirin...
438     tag_details:
439       tags: Etîket
440       wiki_link:
441         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
442         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
443       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
444       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
445       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
446       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
447       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
448       email_link: Epeyam bişîne %{email}
449     query:
450       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
451       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
452         ser xerîteyê.
453       nearby: Xisûsiyetên nêz
454       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Rûpel %{page}
458       next: Pêşve »
459       previous: « Yê berê
460     changeset:
461       anonymous: Anonîm
462       no_edits: (nehatiye guhartin)
463       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Dema qeydê
467       user: Bikarhêner
468       comment: Şîrove
469       area: Herêm
470     index:
471       title: Desteya guhartinan
472       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
473       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
474       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
475       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
476       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
477       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
478       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
479       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
480       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
481       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
482       load_more: Zêdetir bar bike
483     timeout:
484       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
485         dirêj girt.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
489         %{author} ve
490       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
491     comments:
492       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
493         %{author} ve'
494     index:
495       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
496       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
497     timeout:
498       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
499         demeke dirêj girt.
500   dashboards:
501     contact:
502       km away: '%{count} km dûr e'
503       m away: '%{count} m dûr e'
504     popup:
505       your location: Cihê te
506       nearby mapper: Nexşesazên nêz
507       friend: Heval
508     show:
509       title: Panela Kontrolê
510       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
511         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
512       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
513       my friends: Hevalên min
514       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
515       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
516       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
517         ye.
518       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
519       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
520       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
521       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
522   diary_entries:
523     new:
524       title: Nivîsa nû yê rojane
525     form:
526       location: Cih
527       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
528     index:
529       title: Rojnivîskên bikarhêneran
530       title_friends: Rojnivîskên hevalan
531       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
532       user_title: Rojnivîska %{user}
533       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
534       new: Nivîsa nû yê rojane
535       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
536       my_diary: Rojnivîska min
537       no_entries: Nivîsên rojane tine
538       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
539       older_entries: Nivîsên Kevintir
540       newer_entries: Nivîsên Nûtir
541     edit:
542       title: Nivîsa rojane sererast bike
543       marker_text: Cihê nivîsên rojane
544     show:
545       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
546       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
547       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
548       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
549       login: Têkeve
550     no_such_entry:
551       title: Nivîsekî wisa tine
552       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
553       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
554         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
555     diary_entry:
556       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
557         hatiye nivîsîn.
558       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
559       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
560       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
561       comment_count:
562         zero: Bêşîrove
563         one: '%{count} şîrove'
564         other: '%{count} şîrove'
565       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
566       hide_link: Vê nivîsê veşêre
567       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
568       confirm: Tesdîq bike
569       report: Vê ketanê gilî bike
570     diary_comment:
571       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
572       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
573       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
574       confirm: Pesend bike
575       report: Vê şîroveyê ragihîne
576     location:
577       location: 'Cih:'
578       view: Bibîne
579       edit: Biguherîne
580     feed:
581       user:
582         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
583         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
584       language:
585         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
586         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
587       all:
588         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
589         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
590     comments:
591       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
592       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
593       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
594       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
595       post: Nivîs
596       when: Kengê
597       comment: Şîrove
598       newer_comments: Şîroveyên nûtir
599       older_comments: Şîroveyên kevintir
600   doorkeeper:
601     flash:
602       applications:
603         create:
604           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
605   errors:
606     internal_server_error:
607       title: Çewtiya sepanê
608       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
609         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
610     not_found:
611       title: Dosye peyda nebû
612   friendships:
613     make_friend:
614       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
615       button: Bibe heval
616       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
617       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
618       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
619       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
620         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
621         vede.
622     remove_friend:
623       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
624       button: Ji hevaltiyê derxe
625       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
626       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
627   geocoder:
628     search:
629       title:
630         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
631         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
632           Nominatim</a>
633         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634           Nominatim</a>
635     search_osm_nominatim:
636       prefix:
637         aerialway:
638           cable_car: Teleferîk
639           chair_lift: Teleferîk
640           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
641           gondola: Teleferîkên Gondolê
642           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
643           platter: Teleferîk
644           pylon: Dîrek / Birc
645           station: Stasyona Teleferîkê
646           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
647           "yes": Neqla hewayî
648         aeroway:
649           aerodrome: Balafirrgeh
650           airstrip: Pîsta ji bo danînê
651           apron: Aprona balafirgehê
652           gate: Dergeha Balafirgehê
653           hangar: Garaja Teyareyan
654           helipad: Pîsta Helîkopterê
655           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
656           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
657           parking_position: Pozîsyona Parkê
658           runway: Pîsta teyareyê
659           taxilane: Xeta taksiyê
660           taxiway: Rêya balafirgehê
661           terminal: Termînala Balafirgehê
662           windsock: Lûleya bayê
663         amenity:
664           animal_boarding: Sitareya Heywanan
665           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
666           arts_centre: Navenda Huneran
667           atm: ATM
668           bank: Bank
669           bar: Bar
670           bbq: Menqel
671           bench: Textebend
672           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
673           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
674           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
675           biergarten: Baxçeya Araqê
676           blood_bank: Banka Xwînê
677           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
678           brothel: Kerxane
679           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
680           bus_station: Stasyona otobêsê
681           cafe: Kafê
682           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
683           car_sharing: Parvekirina erebeyê
684           car_wash: Şûştina Erebeyê
685           casino: Kazîno
686           charging_station: Stasyona Şarjê
687           childcare: Çavdêriya Zarokan
688           cinema: Sînema
689           clinic: Klînîk
690           clock: Saet
691           college: Lîse
692           community_centre: Merkeza Civakî
693           conference_centre: Merkeza Konferansê
694           courthouse: Edliye
695           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
696           dentist: Doktorê Diranan
697           doctors: Bijîşk
698           drinking_water: Ava Vexwarinê
699           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
700           embassy: Konsolxane
701           events_venue: Cihê Çalakiyan
702           fast_food: Fast Food
703           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
704           fire_station: Îtfaiye
705           food_court: Cihê xwarinê
706           fountain: Avweşînk
707           fuel: Stasyona Benzînê
708           gambling: Qumarxane
709           grave_yard: Qebristan
710           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
711           hospital: Nexweşxane
712           hunting_stand: Standa nêçîrê
713           ice_cream: Bestenî
714           internet_cafe: Înternet Kafe
715           kindergarten: Zarokxane
716           language_school: Dibistana zimanê
717           library: Pirtûkxane
718           loading_dock: Cihê Barkirinê
719           love_hotel: Hotela Evînê
720           marketplace: Cihê Bazarê
721           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
722           monastery: Manastir
723           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
724           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
725           music_school: Dibistana Muzîkê
726           nightclub: Klûba şevê
727           nursing_home: Aramxane
728           parking: Otopark
729           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
730           parking_space: Cihê parkê
731           payment_terminal: Termînala Peredanê
732           pharmacy: Îlacxane
733           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
734           police: Polîs
735           post_box: Qutiya Posteyê
736           post_office: Postexane
737           prison: Girtîgeh
738           pub: Bar
739           public_bath: Hemam
740           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
741           public_building: Avahiya Dewletê
742           ranger_station: Stasyona Çavdêran
743           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
744           restaurant: Restorant
745           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
746           school: Dibistan
747           shelter: Sitare / Cihê Ewle
748           shower: Dûş
749           social_centre: Merkeza civakî
750           social_facility: Tesîsa civakî
751           studio: Stûdyo
752           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
753           taxi: Taksî
754           telephone: Telefon
755           theatre: Şano
756           toilets: Çolik
757           townhall: Bînahiya Şaredariyê
758           training: Tesîsa Perwerdeyê
759           university: Zanîngeh
760           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
761           vending_machine: Makîneya Firotinê
762           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
763           village_hall: Odeya Gund
764           waste_basket: Sêlika sergoyê
765           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
766           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
767           watering_place: Cihê Avdanê
768           water_point: Nuqteya Avê
769           weighbridge: Qentar
770           "yes": Rehetî
771         boundary:
772           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
773           administrative: Sînorê îdarî
774           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
775           national_park: Parka Neteweyî
776           political: Sînorên Hilbijartinî
777           protected_area: Erdên Muhafezekirî
778           "yes": Sînor
779         bridge:
780           aqueduct: Coyê Avê
781           boardwalk: Rêya ji textê
782           suspension: Pira hilawîstî
783           swing: Pira hilawistî
784           viaduct: Viyadûk
785           "yes": Pir
786         building:
787           apartment: Apartman
788           apartments: Apartman
789           barn: Axur
790           bungalow: Bungalow
791           cabin: Kabîn
792           chapel: Dêra biçûk
793           church: Avahiya Dêrê
794           civic: Avahiya Sivîl
795           college: Avahiya Zanîngehê
796           commercial: Avahiya Bazirganî
797           construction: Avahiya ku tê çêkirin
798           detached: Xaniyê Musteqîl
799           dormitory: Razanxane
800           duplex: Xaniyê Dubleks
801           farm: Xaniyê Çiftlikê
802           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
803           garage: Garaj
804           garages: Garaj
805           greenhouse: Sera
806           hangar: Hangar
807           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
808           hotel: Avahiya Otelê
809           house: Xanî
810           houseboat: Xaniyê Qayîkî
811           hut: Kulube
812           industrial: Avahiya Endustriyî
813           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
814           manufacture: Avahiya Îmalatê
815           office: Avahiya Ofîsê
816           public: Avahiya Dewletê
817           residential: Avahiya Rûniştgehê
818           retail: Avahiya Perakendeyê
819           roof: Serban
820           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
821           school: Avahiya Dibistanê
822           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
823           service: Avahiya Xizmetê
824           shed: Kulube
825           stable: Axur
826           static_caravan: Karavan
827           temple: Avahiya Peristgehê
828           terrace: Avahiya Terasê
829           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
830           university: Avahiya Zanîngehê
831           warehouse: Embar
832           "yes": Bînahî
833         club:
834           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
835           sport: Kluba Sporê
836           "yes": Klub
837         craft:
838           beekeeper: Mêşvan
839           blacksmith: Hesinkar
840           brewery: Febrîqayê Bîrayê
841           carpenter: Xerat
842           caterer: Xwarinpêşkêşker
843           confectionery: Şîrînayî
844           dressmaker: Terziyê Jinan
845           electrician: Ceyranvan
846           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
847           gardener: Baxçevan
848           glaziery: Camsazî
849           handicraft: Destkarî
850           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
851           metal_construction: Çêkerê Metalê
852           painter: Boyaxker
853           photographer: Fotografkêş
854           plumber: Tesîsatkar
855           roofer: Serbansaz
856           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
857           shoemaker: Soldir - Solfiroş
858           stonemason: Kevirtraş
859           tailor: Cildirû
860           window_construction: Îmalkera Paceyê
861           winery: Meyxane
862           "yes": Dikana Hunerên Destan
863         emergency:
864           access_point: Nuqteya Gihînê
865           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
866           assembly_point: Cihê Civînê
867           defibrillator: Defîbrîllator
868           fire_extinguisher: Agirkuj
869           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
870           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
871           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
872           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
873           siren: Sîrema Rewşa Acîl
874           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
875           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
876         highway:
877           abandoned: Riyên Metrûk
878           bridleway: Rêyên hespan
879           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
880           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
881           construction: Rêya ku tê çêkirin
882           corridor: Korîdor
883           crossing: Derbasgeh
884           cycleway: Rêya Bisiklêtê
885           elevator: Asansor
886           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
887           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
888           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
889           ford: Bihura Avê
890           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
891           living_street: Kuçeya Heyatê
892           milestone: Nuqteya Werçerxê
893           motorway: Otorê
894           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
895           motorway_link: Rêya Otorêyê
896           passing_place: Cihê derbasbûnê
897           path: Şiverê
898           pedestrian: Rêya peyayan
899           platform: Peron
900           primary: Rêya Sereke
901           primary_link: Rêya Sereke
902           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
903           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
904           residential: Rêya Cihê Lêmanê
905           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
906           road: Rê
907           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
908           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
909           service: Rêya servîsê
910           services: Tesîsên Bêhnvedanê
911           speed_camera: Kameraya Sur'etê
912           steps: Derence
913           stop: Sînyala Seknê
914           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
915           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
916           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
917           track: Rêyên ji xweliyê
918           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
919           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
920           trailhead: Serê parkurê
921           trunk: Rêya serekî
922           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
923           turning_circle: Çembera Zivirînê
924           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
925           unclassified: Rêya Nesinifandî
926           "yes": Rê
927         historic:
928           aircraft: Balafira Tarîxî
929           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
930           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
931           battlefield: Meydana Herbê
932           boundary_stone: Kevira Hidûdê
933           building: Avahiya dîrokî
934           bunker: Sitare
935           cannon: Topa Tarîxî
936           castle: Keleh
937           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
938           church: Dêr
939           city_gate: Dergehê bajarê
940           citywalls: Kelheya Bajarê
941           fort: Kelhe
942           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
943           hollow_way: Rêya Xulole
944           house: Xanî
945           manor: Koşk
946           memorial: Abîde
947           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
948           mine: Kana Madenê
949           mine_shaft: Bîra madenê
950           monument: Yadpeyker
951           railway: Rêhesinê Tarîxî
952           roman_road: Rêya Romayê
953           ruins: Xerabe
954           rune_stone: Kevirên Rune
955           stone: Kevir
956           tomb: Qebr
957           tower: Birc
958           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
959           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
960           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
961           wreck: Keştiya Binavbûyî
962           "yes": Cihê Dîrokî
963         junction:
964           "yes": Terqarê
965         landuse:
966           allotments: Bax û bostan
967           aquaculture: Kultura Avê
968           basin: Hewz
969           brownfield: Erdên Terkkirî
970           cemetery: Goristan
971           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
972           conservation: Qada Muhafezekirî
973           construction: Qada Înşaetê
974           farmland: Zevî
975           farmyard: Hewşa Çiftligê
976           forest: Daristan
977           garages: Garaj
978           grass: Giya
979           greenfield: Erdê Şûv
980           industrial: Cihê endustriyê
981           landfill: Cihê Veşartina Çopan
982           meadow: Mêrg
983           military: Qada Eskerî
984           mine: Kana Madenê
985           orchard: Baxçeya Fêkiyan
986           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
987           quarry: Kana Madenê
988           railway: Rêhesin
989           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
990           religious: Erdê Dînî
991           reservoir: Enbara Avê
992           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
993           residential: Cihê îkametê
994           retail: Qada Perakendefiroşiyê
995           village_green: Meydana Şînahiyan
996           vineyard: Rez
997           "yes": Emilandina erdê
998         leisure:
999           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1000           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1001           bandstand: Standa Bandoyê
1002           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1003           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1004           bleachers: Standên Bîneran
1005           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1006           common: Erdê umûmî
1007           dance: Salona Reqsê
1008           dog_park: Parka Kûçikan
1009           firepit: Cihê ji bo şewatê
1010           fishing: Cihê masîgirtinê
1011           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1012           fitness_station: Navenda Sporê
1013           garden: Baxçe
1014           golf_course: Cihê Golfê
1015           horse_riding: Ajotina Hespê
1016           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1017           marina: Marîna
1018           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1019           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1020           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1021           park: Park
1022           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1023           pitch: Sehaya Sporê
1024           playground: Lîstikgeha zarokan
1025           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1026           resort: Havîngeh
1027           sauna: Saûna
1028           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1029           sports_centre: Navenda Sporê
1030           stadium: Stadyûm
1031           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1032           track: Rêya bazdanê
1033           water_park: Parka avê
1034           "yes": Wextên vala
1035         man_made:
1036           adit: Galerî
1037           advertising: Reklamkarî
1038           antenna: Anten
1039           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1040           beacon: Fanûsa deryayê
1041           beam: Tîrêj
1042           beehive: Kewara mozan
1043           breakwater: Pêlşkên
1044           bridge: Pir
1045           bunker_silo: Sitare
1046           cairn: Cairn
1047           chimney: Dûkêş
1048           clearcut: Daristana bêdarkirî
1049           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1050           crane: Wînç
1051           cross: Çeperast
1052           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1053           dyke: Bendav
1054           embankment: Benda erdê
1055           flagpole: Stûna alayê
1056           gasometer: Gazpîv
1057           groyne: Bend
1058           kiln: Firûn
1059           lighthouse: Birca Deryayî
1060           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1061           mast: Stûn
1062           mine: Maden
1063           mineshaft: Bîra madenê
1064           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1065           petroleum_well: Bîra petrolê
1066           pier: Îskele
1067           pipeline: Xeta boriyê
1068           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1069           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1070           silo: Sîlo
1071           snow_cannon: Topa Berfê
1072           snow_fence: Çeperê Berfê
1073           storage_tank: Tanka embarkirinê
1074           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1075           surveillance: Muşahede
1076           telescope: Teleskop
1077           tower: Birc
1078           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1079           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1080           watermill: Aşê avê
1081           water_tap: Kaniya Avê
1082           water_tower: Birca avî
1083           water_well: Bîr
1084           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1085           windmill: Aşê bayî
1086           works: Fabrîqe
1087           "yes": Çêkirina însanan
1088         military:
1089           airfield: Balafirgeha Eskerî
1090           barracks: Eskergeh
1091           bunker: Sitare
1092           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1093           trench: Xendek
1094           "yes": Eskerî
1095         mountain_pass:
1096           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1097         natural:
1098           atoll: Girikê mircanan
1099           bare_rock: Kevirê Sade
1100           bay: Kendav
1101           beach: Plaj
1102           cape: Nîvgirav
1103           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1104           cliff: Kendal
1105           coastline: Xeta beravê
1106           crater: Zung
1107           dune: Girikê ji qûmê
1108           fell: Serê çiyayan
1109           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1110           forest: Daristan
1111           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1112           glacier: Qeşa
1113           grassland: Mêrg
1114           heath: Devî
1115           hill: Gir
1116           hot_spring: Germav
1117           island: Girav
1118           isthmus: Berzax
1119           land: Erd
1120           marsh: Çirav
1121           moor: Erda Bejî
1122           mud: Herrî
1123           peak: Lûtke / gir
1124           peninsula: Nîvgirav
1125           point: Nuqte
1126           reef: Resîf
1127           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1128           rock: Zinar
1129           saddle: Zîn
1130           sand: Xîz
1131           scree: Berikên hezazê
1132           scrub: Devîstan
1133           shingle: Beravê zixirî
1134           spring: Kanî
1135           stone: Kevir
1136           strait: Tengav
1137           tree: Dar
1138           tree_row: Rêza daran
1139           tundra: Tundra
1140           valley: Newal
1141           volcano: Çiyayê agirîn
1142           water: Av
1143           wetland: Erdê avî
1144           wood: Daristan
1145           "yes": Taybetiya Tebîî
1146         office:
1147           accountant: Mihasebekar
1148           administrative: Rêveberî
1149           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1150           architect: Mîmar
1151           association: Komele
1152           company: Şirket
1153           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1154           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1155           employment_agency: Saziya Karê
1156           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1157           estate_agent: Emlaqfiroş
1158           financial: Ofîsa Fînansê
1159           government: Daîreya Dewletê
1160           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1161           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1162           lawyer: Eboqat
1163           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1164           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1165           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1166           notary: Noter
1167           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1168           research: Ofîsa Lêkolînê
1169           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1170           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1171           travel_agent: Acenteya seyahetê
1172           "yes": Ofîs
1173         place:
1174           allotments: Bax û bostan
1175           archipelago: Arşîpel
1176           city: Bajar
1177           city_block: Bloka bajarê
1178           country: Welat
1179           county: Welat
1180           farm: Zevî
1181           hamlet: Mezra
1182           house: Xanî
1183           houses: Xanî
1184           island: Girav
1185           islet: Giravok
1186           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1187           locality: Cih
1188           municipality: Şaredarî
1189           neighbourhood: Mehel / herêm
1190           plot: Erd
1191           postcode: Koda posteyê
1192           quarter: Herêmek bajarê
1193           region: Herêm
1194           sea: Behr
1195           square: Meydana bajêr
1196           state: Eyalet
1197           subdivision: Binbeş
1198           suburb: Tax / Banliyo
1199           town: Bajarok
1200           village: Gund
1201           "yes": Cih
1202         railway:
1203           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1204           buffer_stop: Stoper
1205           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1206           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1207           funicular: Xeta Fenîkulerê
1208           halt: Rawestgeha trênê
1209           junction: Çarriyanê şemendeferê
1210           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1211           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1212           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1213           monorail: Xeta trênê a yekalî
1214           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1215           platform: Perona xeta trênê
1216           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1217           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1218           rail: Rêhesin
1219           spur: Rêya trênê yê talî
1220           station: Stasyona trênê
1221           stop: Rawestgeha trênê
1222           subway: Metro
1223           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1224           switch: Meqesa rêhesinê
1225           tram: Rêya tramwayê
1226           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1227           turntable: Platforma Zivirok
1228           yard: Hewşa Rêhesinê
1229         shop:
1230           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1231           alcohol: Dikana Araqan
1232           antiques: Antîkafiroş
1233           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1234           art: Dikanê tiştên hunerî
1235           baby_goods: Berhemên Pitikan
1236           bag: Dikana Çenteyan
1237           bakery: Firrin
1238           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1239           beauty: Salona Bedewiyê
1240           bed: Berhemên Nivînê
1241           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1242           bicycle: Bisiklêtfiroş
1243           bookmaker: Girew / Miçilge
1244           books: Dikana Firotana Kitêban
1245           boutique: Bûtîk
1246           butcher: Qesab
1247           car: Firoşgehên erebeyan
1248           car_parts: Parçeyên erebeyan
1249           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1250           carpet: Dikanê xaliyan
1251           charity: Dikana malên xêrkariyê
1252           cheese: Dikana Penîran
1253           chemist: Dermanfiroş
1254           chocolate: Çoklata
1255           clothes: Dikana cilan
1256           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1257           computer: Dikana Kompûteran
1258           confectionery: Dikana Şîraniyan
1259           convenience: Beqal
1260           copyshop: Dikana kopîkirinê
1261           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1262           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1263           curtain: Dikana Perdeyan
1264           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1265           deli: Şarkuterî
1266           department_store: Firoşgeha mezin
1267           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1268           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1269           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1270           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1271           electronics: Dikana elektronîkan
1272           erotic: Dikana Erotîkî
1273           estate_agent: Emlaqfiroş
1274           fabric: Dikana Qumaşan
1275           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1276           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1277           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1278           florist: Kulîlkfiroş
1279           food: Dikana Xwarinê
1280           frame: Dikana Çarçoveyan
1281           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1282           furniture: Mobîlya
1283           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1284           gas: Dikana Gazê
1285           general: Dikan / Mexeze
1286           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1287           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1288           grocery: Beqal
1289           hairdresser: Kuafor
1290           hardware: Xurdefiroş
1291           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1292           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1293           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1294           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1295           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1296           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1297           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1298           jewelry: Gewherfiroş
1299           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1300           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1301           laundry: Cihê Cilşûştinê
1302           locksmith: Kilîdveker
1303           lottery: Piyango
1304           mall: Mexezeyên Mezin
1305           massage: Masaj
1306           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1307           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1308           money_lender: Bideyndêr
1309           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1310           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1311           music: Dikanên muzîkê
1312           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1313           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1314           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1315           optician: Berçavkvan
1316           organic: Dikana xwarinên organîk
1317           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1318           paint: Dikana boyaxan
1319           pastry: Dikana Pasteyan
1320           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1321           perfumery: Parfûmfiroş
1322           pet: Dikana firotana heywanan
1323           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1324           photo: Dikana fotografê
1325           seafood: Berhemên behrê
1326           second_hand: Dikana destê diduyan
1327           sewing: Dikana Dirûnê
1328           shoes: Dikana solan
1329           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1330           stationery: Qirtasiye
1331           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1332           supermarket: Supermarket
1333           tailor: Cildirû
1334           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1335           tea: Firoşgeha Çayê
1336           ticket: Firoşgeha bilêtan
1337           tobacco: Dikana titûnê
1338           toys: Dikana pêlîstokan
1339           travel_agency: Acenteya seyahetê
1340           tyres: Dikana lastîkan
1341           vacant: Dikanê vala
1342           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1343           video: Dikana vîdeoyan
1344           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1345           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1346           wine: Dikana araqê
1347           "yes": Dikan
1348         tourism:
1349           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1350           apartment: Apartmana Tatîlê
1351           artwork: Berhemên hunerî
1352           attraction: Cihên balkêş
1353           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1354           cabin: Xanîka Turîstan
1355           camp_pitch: Qada Kampê
1356           camp_site: Cihê kampê
1357           caravan_site: Cihê karavanê
1358           chalet: Xaniya zozanê
1359           gallery: Galerî
1360           guest_house: Mêvanxane
1361           hostel: Hostel
1362           hotel: Hotel
1363           information: Agahî
1364           motel: Motel
1365           museum: Muzexane
1366           picnic_site: Cihê seyranê
1367           theme_park: Lûnapark
1368           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1369           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1370           zoo: Baxçeyê heywanan
1371         tunnel:
1372           building_passage: Korîdora avahiyê
1373           culvert: Kanala bin erdê
1374           "yes": Tunel
1375         waterway:
1376           artificial: Rêava sûnî
1377           boatyard: Tersaneya botan
1378           canal: Kanal
1379           dam: Bendav
1380           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1381           ditch: Co
1382           dock: Lengergeh
1383           drain: Kanala drênajê
1384           lock: Kilîd
1385           lock_gate: Deriyê avê
1386           mooring: Lengergeh
1387           rapids: Şîp
1388           river: Çem
1389           stream: Robar
1390           wadi: Gelî
1391           waterfall: Sûlav
1392           weir: Bariyera avê
1393           "yes": Robar
1394       admin_levels:
1395         level2: Hidûda welatê
1396         level3: Sînora Herêmê
1397         level4: Sînora parêzgehê
1398         level5: Sînora herêmê
1399         level6: Hidûda navçeyê
1400         level7: Sînora Şaredariyê
1401         level8: Hidûda bajarê
1402         level9: Sînora gundê
1403         level10: Sînora taxê
1404         level11: Sînora Taxê
1405       types:
1406         cities: Bajarên mezin
1407         towns: Bajar
1408         places: Cih
1409     results:
1410       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1411       more_results: Encamên zêdetir
1412   issues:
1413     index:
1414       title: Pirsgirêk
1415       select_status: Rewşê Bibijêre
1416       select_type: Tîp Bibijêre
1417       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1418       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1419       not_updated: Rojanekirin Nebû
1420       search: Lê bigere
1421       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1422       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1423       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1424       status: Rewş
1425       reports: Rapor
1426       last_updated: Rojanekirina dawî
1427       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1428       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1429       link_to_reports: Raporan Bibîne
1430       reports_count:
1431         one: 1 Rapor
1432         other: '%{count} Raporan'
1433       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1434       states:
1435         ignored: Guh nedê
1436         open: Veke
1437         resolved: Çareserkirî ye
1438     update:
1439       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1440       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1441       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1442     show:
1443       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1444       reports:
1445         zero: Rapor tune ye
1446         one: 1 rapor
1447         other: '%{count} raporan'
1448       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1449       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1450       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1451         rojanekirin
1452       resolve: Çareser bike
1453       ignore: Guh nedê
1454       reopen: Dîsa veke
1455       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1456       read_reports: Raporan Bixwîne
1457       new_reports: Raporên Nû
1458       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1459       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1460       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1461     resolve:
1462       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1463     ignore:
1464       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1465     reopen:
1466       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1467     comments:
1468       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1469       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1470     reports:
1471       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1472         %{updated_at}
1473     helper:
1474       reportable_title:
1475         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1476         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1477   issue_comments:
1478     create:
1479       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1480       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1481   reports:
1482     new:
1483       title_html: Rapor %{link}
1484       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1485       disclaimer:
1486         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1487           bike:'
1488         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1489         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1490           nikarî çareser bikî
1491         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1492       categories:
1493         diary_entry:
1494           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1495           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1496           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1497           other_label: Yên din
1498         diary_comment:
1499           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1500           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1501           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1502           other_label: Yên din
1503         user:
1504           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1505           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1506           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1507           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1508           other_label: Yên din
1509         note:
1510           spam_label: Ev nîşe spam e
1511           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1512           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1513           other_label: Yên din
1514     create:
1515       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1516       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1517   layouts:
1518     logo:
1519       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1520     home: Here Cihê Mala Xwe
1521     logout: Derkeve
1522     log_in: Têkeve
1523     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1524     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1525     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1526     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1527     edit: Biguherîne
1528     history: Dîrok
1529     export: Derxîne
1530     issues: Pirsgirêk
1531     data: Dane
1532     export_data: Daneyan derxîne derve
1533     gps_traces: Şopên GPSê
1534     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1535     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1536     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1537     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1538     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1539     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1540     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1541       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1542     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1543     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1544       %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1545     partners_ucl: University College London
1546     partners_fastly: Fastly
1547     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1548     partners_partners: şirîkên me
1549     tou: Mercên Bikaranînê
1550     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1551       sererastkirinê tê kirin.
1552     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1553       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1554     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1555     help: Alîkarî
1556     about: Derbar
1557     copyright: Mafê daneriyê
1558     communities: Civat
1559     community: Civak
1560     community_blogs: Blogên Civakê
1561     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1562     foundation: Weqif
1563     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1564     make_a_donation:
1565       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1566       text: Bexş bike
1567     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1568     more: Zêdetir
1569   user_mailer:
1570     diary_comment_notification:
1571       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1572       hi: Silav %{to_user},
1573       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1574         şirove kir:'
1575       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1576         şirove kir:'
1577       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1578         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1579         nivîserê.
1580       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1581         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1582         nivîserê.
1583     message_notification:
1584       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1585       hi: Merheba %{to_user},
1586       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1587         şand:'
1588       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1589         %{subject} şand:'
1590       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1591         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1592       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1593         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1594     friendship_notification:
1595       hi: Merheba %{to_user},
1596       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1597       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1598         kir.
1599       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1600       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1601       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1602       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1603         bikî.
1604     gpx_description:
1605       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1606         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1607       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1608         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1609     gpx_failure:
1610       hi: Merheba %{to_user},
1611       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1612       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1613         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1614       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1615     gpx_success:
1616       hi: Merheba %{to_user},
1617       loaded_successfully:
1618         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1619           serkefî hate barkirin.
1620         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1621           serkefî hate barkirin.
1622       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1623     signup_confirm:
1624       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1625       greeting: Merhebaǃ
1626       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1627         çêkir.
1628       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1629         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1630         lînkê:'
1631       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1632         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1633     email_confirm:
1634       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1635       greeting: Silav,
1636       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1637         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1638       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1639         ser lînka li jêr.
1640     lost_password:
1641       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1642       greeting: Silav,
1643       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1644         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1645       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1646         lînla li jêr.
1647     note_comment_notification:
1648       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1649       greeting: Merheba,
1650       commented:
1651         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1652         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1653           dibî şiroveyek nivîsand'
1654         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1655           berda.'
1656         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1657           şiroveyek berda.'
1658         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1659           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1660         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1661           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1662       closed:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1664         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1665           çareser kir'
1666         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1667           kir.'
1668         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1669           çareser kir.'
1670         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1671           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1672         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1673           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1674       reopened:
1675         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1676           kir'
1677         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1678           ji nû ve aktîv kir'
1679         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1680           nû ve da aktîvkirin.'
1681         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1682           ji nû ve da aktîvkirin.'
1683         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1684           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1685         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1686           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1687       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1688       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1689     changeset_comment_notification:
1690       hi: Merheba %{to_user},
1691       greeting: Merheba,
1692       commented:
1693         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1694           şiroveyek nivîsand'
1695         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1696           pê eleqedar dibî şirove kir'
1697         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1698           berda di  %{time} de'
1699         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1700           berda di  %{time} de'
1701         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1702           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1703           çêkirin'
1704         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1705           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1706           çêkirin'
1707         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1708         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1709         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1710       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1711         bibînin.
1712       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1713         ji %{url} bibînin.
1714       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1715         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1716       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1717         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1718   confirmations:
1719     confirm:
1720       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1721       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1722       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1723         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1724       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1725         bike.
1726       button: Bipejirîne
1727       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1728       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1729       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1730       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1731         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1732     confirm_resend:
1733       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1734     confirm_email:
1735       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1736       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1737         bişkoka li jêr bike.
1738       button: Bipejirîne
1739       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1740       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1741       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1742     resend_success_flash:
1743       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1744         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1745       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1746         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1747         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1748   messages:
1749     inbox:
1750       title: Qutiya hatiyan
1751       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1752       my_outbox: Çûdanka min
1753       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1754       new_messages:
1755         one: '%{count} peyama nû'
1756         other: '%{count} peyamên nû'
1757       old_messages:
1758         one: '%{count} peyama kevin'
1759         other: '%{count} peyamên kevin'
1760       from: Ji
1761       subject: Mijar
1762       date: Dîrok
1763       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1764         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1765       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1766     message_summary:
1767       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1768       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1769       reply_button: Cewab bide
1770       destroy_button: Jê bibe
1771     new:
1772       title: Peyamê bişîne
1773       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1774       subject: Mijar
1775       body: Nivîs
1776       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1777     create:
1778       message_sent: Peyam hate şandin
1779       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1780         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1781     no_such_message:
1782       title: Mesajek wek vê tine ye
1783       heading: Mesajek wek vê tine ye
1784       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1785     outbox:
1786       title: Qutiya min a çûyiyan
1787       my_inbox: Hatdanka min
1788       my_outbox: Çûdanka min
1789       messages:
1790         one: Te %{count} peyam şand
1791         other: Te %{count} peyaman şand
1792       to: Ji bo
1793       subject: Mijar
1794       date: Dîrok
1795       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1796         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1797       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1798     reply:
1799       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1800         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1801         rast têbikeve.
1802     show:
1803       title: Peyamê bixwîne
1804       from: Ji
1805       subject: Mijar
1806       date: Dem
1807       reply_button: Bersiv bide
1808       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1809       destroy_button: Jê bibe
1810       back: Paşve vegere
1811       to: Ji bo
1812       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1813         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1814         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1815     sent_message_summary:
1816       destroy_button: Jê bibe
1817     mark:
1818       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1819       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1820     destroy:
1821       destroyed: Payam hate jêbirin
1822   passwords:
1823     lost_password:
1824       title: Şîfreya wenda
1825       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1826       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1827       new password button: Şîfreyê nû bike
1828       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1829         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1830       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1831         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1832       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1833     reset_password:
1834       title: Şîfreyê nû bike
1835       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1836       reset: Şîfreyê nû bike
1837       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1838       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1839         bikî?
1840   preferences:
1841     show:
1842       title: Tercîhên min
1843       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1844       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1845       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1846     edit:
1847       title: Tercîhan biguherîne
1848       save: Tercîhan rojane bike
1849       cancel: Betal bike
1850     update:
1851       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1852     update_success_flash:
1853       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1854   profiles:
1855     edit:
1856       title: Profîlê Biguherîne
1857       save: Profîlê Rojane Bike
1858       cancel: Betal bike
1859       image: Wêne
1860       gravatar:
1861         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1862         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1863         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1864         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1865         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1866       new image: Wêneyek lê zêde bike
1867       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1868       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1869       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1870       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1871         xuyan)
1872       home location: Cihê malê te
1873       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1874       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1875         te were rojanekirin?
1876     update:
1877       success: Profîl hate rojanekirin.
1878       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1879   sessions:
1880     new:
1881       title: Têkeve
1882       heading: Têkeve
1883       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1884       password: 'Şîfre:'
1885       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1886       remember: Min bi bîr bîne
1887       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1888       login_button: Têkeve
1889       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1890       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1891         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1892       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1893       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1894       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1895         te hebe.
1896       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1897       no account: Hesabekî te tine?
1898       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1899         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1900         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1901       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1902       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1903       auth_providers:
1904         openid:
1905           title: Bi OpenID'yê têkeve
1906           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1907         google:
1908           title: Bi Google têkeve
1909           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1910         facebook:
1911           title: Bi Facebookê têkeve
1912           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1913         windowslive:
1914           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1915           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1916         github:
1917           title: Bi GitHub'ê têkeve
1918           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1919         wikipedia:
1920           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1921           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1922         wordpress:
1923           title: Bi Wordpressê têkeve
1924           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1925         aol:
1926           title: Bi AOL'ê têkeve
1927           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1928     destroy:
1929       title: Derkeve
1930       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1931       logout_button: Derkeve
1932     suspended_flash:
1933       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1934       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1935         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1936       support: piştgirî
1937   shared:
1938     markdown_help:
1939       title_html: |-
1940         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1941         hate analîzkirin
1942       headings: Sernivîs
1943       heading: Sernivîs
1944       subheading: Sernivîsa binî
1945       unordered: Lîsta nerêzkirî
1946       ordered: Lîsta rêzkirî
1947       first: Hêmana yekem
1948       second: Hêmana duyem
1949       link: Lînk
1950       text: Nivîs
1951       image: Wêne
1952       alt: Nivîsa alternatîv
1953       url: URL
1954     richtext_field:
1955       edit: Biguherîne
1956       preview: Pêşdîtin
1957   site:
1958     about:
1959       next: Pêşve
1960       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1961       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1962         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1963       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1964         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1965         dike û diparêze.
1966       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1967       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1968         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1969         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1970       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1971       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1972         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1973         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1974         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1975         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1976         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1977         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1978       open_data_title: Daneyên vekirî
1979       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1980         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1981         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1982         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1983         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1984       legal_title: Zagonî
1985       legal_1_html: |-
1986         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1987         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1988       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1989         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1990         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1991         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1992         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1993       partners_title: Şirîkên me
1994     copyright:
1995       foreign:
1996         title: Derbarê vê wergerê de
1997         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1998           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1999         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
2000       native:
2001         title: Der barê vê rûpelê
2002         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
2003           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
2004           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
2005           werbigrin.
2006         native_link: versiyona bi kurdî
2007         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
2008       legal_babble:
2009         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
2010         intro_1_html: |-
2011           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
2012           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2013           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
2014           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
2015         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
2016           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
2017           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
2018           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
2019           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
2020         intro_3_1_html: |-
2021           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2022           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
2023         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
2024         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2025           tiştan bikî:'
2026         credit_2_1_html: |-
2027           <ul>
2028           <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2029           <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2030           </ul>
2031         credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2032           me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2033           mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2034           gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2035           pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2036           Atfkirinê</a> peyda bikî.
2037         credit_4_html: "Ji bo bi eşkereyî zelal bikî ku dane li bin Lîsansa Dabatas
2038           ya Vekirî de berdest in, tu dikarî lînk bidî ser <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">vê
2039           rûpela mafê telîfê</a>. \nAlternatîven, û wekî hewcehiyekê, ger OSMyê di
2040           formeke daneyê de belav bikî, tu dikarî rasterast lînk bikî lîsansê(an)
2041           û nav lê bikî. Di wan medyayan de ku lînkkirin nemimkin e (wekî nimûne,
2042           xebatên çapkirî), em pêşniyar dikin ku xwînerên xwe ber bi openstreetmap.org-ê
2043           ve (belkî jî bi berfirehkirina 'OpenStreetMap'ê li vê adresa temamî) û li
2044           openstreetmap.org-ê alî bikî. \nDi vê nimûneyê de, referans li kinarê nexşeyê
2045           tê xuyan."
2046         attribution_example:
2047           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2048           title: Mînaka atfkirinê
2049         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2050         more_1_html: |-
2051           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2052           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2053         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2054           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2055           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2056           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2057           Emilandina Nominatimê</a>.
2058         contributors_title_html: Beşdarên me
2059         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2060           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2061           dikin, hinek ji wan ev in:'
2062         contributors_at_html: |-
2063           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2064           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2065         contributors_au_html: |-
2066           <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin &copy;
2067           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2068           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2069         contributors_ca_html: |-
2070           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2071           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2072           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2073           Statistics Canada) dihundirrîne.
2074         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2075           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2076           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2077           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2078         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2079           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2080         contributors_nl_html: |-
2081           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2082           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2083         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2084           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2085           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2086           de lîsanskirî ye.'
2087         contributors_si_html: |-
2088           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2089           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2090           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2091         contributors_es_html: |-
2092           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2093           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2094           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2095           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2096         contributors_za_html: |-
2097           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2098           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2099         contributors_gb_html: |-
2100           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2101           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2102         contributors_footer_1_html: |-
2103           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2104           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2105         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2106           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2107           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2108         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2109         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2110           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2111           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2112           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2113         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2114           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2115           xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2116           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2117           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2118         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2119         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2120           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2121           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2122           Markên Ticarî</a>.
2123     index:
2124       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2125         hatiye neçalakkirin.
2126       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2127         tîne.
2128       permalink: Lînka daîmî
2129       shortlink: Lînka kurt
2130       createnote: Notek binivîse
2131       license:
2132         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2133           de ne
2134       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2135         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2136     edit:
2137       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2138       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2139         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2140         herkesê re vekirî eyar bikî.
2141       user_page_link: rûpela bikarhêner
2142       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2143       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2144       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2145         vê taybetmendiyê lazim e.
2146     export:
2147       title: Derxîne
2148       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2149       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2150       format_to_export: Awayê derxistinê
2151       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2152       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2153       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2154       licence: Lîsans
2155       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2156         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2157       too_large:
2158         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2159           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2160         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2161           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2162           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2163           jêr biemilîne.
2164         planet:
2165           title: Seyareya OSMê
2166           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2167             nûkirin
2168         overpass:
2169           title: Overpass API
2170           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2171         geofabrik:
2172           title: Daxistinên Geofabrikê
2173           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2174             sîstematîk têne nûkirin
2175         metro:
2176           title: Xulasayê Bajara Mezin
2177           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2178         other:
2179           title: Çavkaniyên din
2180           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2181             lîstekirin
2182       options: Vebijêrk
2183       format: Format
2184       scale: Pîvan (miqyas)
2185       max: maksîmum
2186       image_size: Mezinahiya Rismê
2187       zoom: Nêzîk bike
2188       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2189       latitude: Hêlîpanː
2190       longitude: Hêlîlarː
2191       output: Encam
2192       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2193       export_button: Derxîne
2194     fixthemap:
2195       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2196       how_to_help:
2197         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2198         join_the_community:
2199           title: Tevlî civatê bibe
2200           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2201             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2202             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2203             bike.
2204         add_a_note:
2205           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2206             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2207             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2208             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2209             lê bikolin.
2210       other_concerns:
2211         title: Meseleyên din
2212         explanation_html: |-
2213           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2214           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2215     help:
2216       title: Wergirtina alîkariyê
2217       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2218         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2219         xwediyê çend çavkaniyan e.
2220       welcome:
2221         url: /welcome
2222         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2223         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2224           dest pê bike.
2225       beginners_guide:
2226         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2227         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2228       help:
2229         title: Foruma Alîkariyê
2230         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2231           ya pirs-û-bersivê.
2232       mailing_lists:
2233         title: Lîsteya E-nameyan
2234         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2235           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2236       forums:
2237         title: Forum (Kevinbûyî)
2238         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2239           daxuyaniyê tercîh dikin.
2240       community:
2241         title: Foruma civatê
2242         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2243       irc:
2244         title: IRC
2245         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2246       switch2osm:
2247         title: switch2osm
2248         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2249           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2250       welcomemat:
2251         title: Ji bo rêxistinan
2252         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2253           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2254       wiki:
2255         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2256         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2257     potlatch:
2258       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2259         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2260         berdest e.
2261       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2262         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2263       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2264         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2265         vir tercîhên xwe biguherîne</a>.
2266     sidebar:
2267       search_results: Encamên lêgerînê
2268       close: Bigire
2269     search:
2270       search: Lêbigere
2271       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2272       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2273       from: Ji
2274       to: Ji bo
2275       where_am_i: Ev li ku ye?
2276       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2277       submit_text: Here
2278       reverse_directions_text: Aliyê ters
2279     key:
2280       table:
2281         entry:
2282           motorway: Otorê
2283           main_road: Rêya sereke
2284           trunk: Rêya sereke
2285           primary: Rêya bi dereceya yekem
2286           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2287           unclassified: Rêya nesinifandî
2288           track: Rêya ji xweliyê
2289           bridleway: Rêyên siwaran
2290           cycleway: Rêya bisiklêtê
2291           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2292           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2293           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2294           footway: Rêya peyayan
2295           rail: Rêhesin
2296           subway: Metro
2297           tram:
2298           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2299           - tramway
2300           cable:
2301           - Teleferîk
2302           - teleferîk
2303           runway:
2304           - Pîsta balafirgehê
2305           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2306           apron:
2307           - Aprona balafirgehê
2308           - termînal
2309           admin: Sînorê îdarî
2310           forest: Daristan
2311           wood: Daristan
2312           golf: Cihê golfê
2313           park: Park
2314           resident: Cihê îkametê
2315           common:
2316           - Erda mişterek
2317           - mêrg
2318           - bexçe
2319           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2320           industrial: Cihê endustriyê
2321           commercial: Herêma bazirganiyê
2322           heathland: Erdê qeraç
2323           lake:
2324           - Gol
2325           - mexzen
2326           farm: Cotgeh
2327           brownfield: Erdê vala
2328           cemetery: Gorristan
2329           allotments: Bax û bostan
2330           pitch: Saheya sporê
2331           centre: Navenda sporê
2332           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2333           military: Qada eskerî
2334           school:
2335           - Dibistan
2336           - zanîngeh
2337           building: Avahiya girîng
2338           station: Stasyona trênê
2339           summit:
2340           - Lûtke
2341           - lûtke
2342           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2343           bridge: Xeta reş = pir
2344           private: Têketina taybet
2345           destination: Cihê gihiştinê
2346           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2347           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2348           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2349           toilets: Tiwalet
2350     welcome:
2351       title: Tu bi xêr hatî!
2352       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2353         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2354         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2355         heye ku divê tu van bizanibî.
2356       whats_on_the_map:
2357         title: Çi hene li ser nexşeyê
2358         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2359           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2360           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2361         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2362           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2363           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2364           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2365       basic_terms:
2366         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2367         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2368           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2369         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2370           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2371         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2372           an jî darek.
2373         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2374           an jî avahiyek e.
2375         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2376           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2377       rules:
2378         title: Qaîdeyên vêǃ
2379         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2380           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2381           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2382           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2383           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2384           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2385           otomatîk</a>."
2386       questions:
2387         title: Pirsekî te heye?
2388         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2389           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2390           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2391           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2392           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2393       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2394       add_a_note:
2395         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2396         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2397           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2398           notek binivîsî bes e.
2399         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2400           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2401           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2402           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2403     communities:
2404       title: Civatên me
2405       lede_text: |-
2406         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2407         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2408         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2409         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2410       local_chapters:
2411         title: Beşên Lokal
2412       other_groups:
2413         title: Komên din
2414   traces:
2415     visibility:
2416       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2417       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2418         xuyan)
2419       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2420         têne nîşankirin)
2421       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2422         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2423     new:
2424       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2425       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2426       help: Alîkarî
2427       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2428     create:
2429       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2430       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2431         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2432         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2433       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2434         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2435       traces_waiting:
2436         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2437           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2438           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2439         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2440           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2441           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2442     edit:
2443       cancel: Betal bike
2444       title: Şopa %{name} tê guhartin
2445       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2446       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2447     update:
2448       updated: Şop hate nûkirin
2449     trace_optionals:
2450       tags: Etîketên vê
2451     show:
2452       title: Şopa %{name} tê dîtin
2453       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2454       pending: LI BENDÊ YE
2455       filename: 'Navê dosyeyê:'
2456       download: daxîne
2457       uploaded: Hate barkirinː
2458       points: Hejmara nuqteyanː
2459       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2460       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2461       map: nexşe
2462       edit: biguherîne
2463       owner: 'Xweyî:'
2464       description: 'Danasîn:'
2465       tags: Etîketên vêː
2466       none: Tine
2467       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2468       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2469       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2470       visibility: Kî dikare bibîneː
2471       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2472     trace_paging_nav:
2473       showing_page: Rûpel %{page}
2474       older: Şopên kevintir
2475       newer: Şopên nûtir
2476     trace:
2477       pending: LI BENDÊ YE
2478       count_points:
2479         one: Nuqteyekê
2480         other: '%{count} nuqte'
2481       more: dêtay
2482       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2483       view_map: Nexşeyê bibîne
2484       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2485       public: GIŞTÎ
2486       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2487       private: XISÛSÎ
2488       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2489       by: ji
2490       in: di
2491     index:
2492       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2493       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2494       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2495       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2496       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2497       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2498         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2499         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2500       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2501       all_traces: Temamê Şopan
2502       my_traces: Şopên min
2503       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2504       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2505     destroy:
2506       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2507     make_public:
2508       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2509     offline_warning:
2510       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2511     offline:
2512       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2513       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2514     georss:
2515       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2516     description:
2517       description_with_count:
2518         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2519         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2520       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2521   application:
2522     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2523     require_cookies:
2524       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2525         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2526     require_admin:
2527       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2528     setup_user_auth:
2529       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2530         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2531       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2532         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2533       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2534         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2535         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2536     settings_menu:
2537       account_settings: Mîhengên Hesabê
2538       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2539       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2540       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2541   oauth:
2542     authorize:
2543       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2544       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2545         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2546         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2547       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2548       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2549       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2550       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2551       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2552       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2553       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2554       allow_write_notes: guherandina notan.
2555       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2556     authorize_success:
2557       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2558       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2559       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2560     authorize_failure:
2561       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2562       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2563       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2564     revoke:
2565       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2566     permissions:
2567       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2568     scopes:
2569       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2570       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2571       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2572         bike
2573       write_api: Nexşeyê biguherîne
2574       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2575       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2576       write_notes: Notan biguherîne
2577       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2578       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2579   oauth_clients:
2580     new:
2581       title: Sepanekî nû qeyd bike
2582     edit:
2583       title: Sepanê xwe biguherîne
2584     show:
2585       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2586       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2587       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2588       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2589       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2590       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2591       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2592       edit: Dêtayan biguherîne
2593       delete: Telebkarê jê bibe
2594       confirm: Tu piştrast î?
2595       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2596     index:
2597       title: Dêtayên min ên OAuthê
2598       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2599       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2600       application: Navê sepanê
2601       issued_at: Wextê weşanê
2602       revoke: Betal bike!
2603       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2604       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2605         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2606         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2607       oauth: OAuth
2608       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2609       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2610     form:
2611       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2612     not_found:
2613       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2614     create:
2615       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2616     update:
2617       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2618     destroy:
2619       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2620   oauth2_applications:
2621     index:
2622       title: Sepanên min ên telebkar
2623       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2624         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2625         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2626       new: Sepanekî nû qeyd bike
2627       name: Nav
2628       permissions: Destûr
2629     application:
2630       edit: Biguherîne
2631       delete: Jê bibe
2632       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2633     new:
2634       title: Sepanekî nû qeyd bike
2635     edit:
2636       title: Sepanê xwe biguherîne
2637     show:
2638       edit: Biguherîne
2639       delete: Jê bibe
2640       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2641       client_id: IDya Telebkerê
2642       client_secret: Veşariya Telebkerê
2643       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2644         peyda nebe.
2645       permissions: Destûr
2646       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2647     not_found:
2648       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2649   oauth2_authorizations:
2650     new:
2651       title: Destûrdayîn hewce dike
2652       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2653         hesabê te?
2654       authorize: Destûrdar bike
2655       deny: Red bike
2656     error:
2657       title: Çewtiyekê rû da
2658     show:
2659       title: Koda destûrdarkirinê
2660   oauth2_authorized_applications:
2661     index:
2662       title: Sepanên min ên destûrdayî
2663       application: Sepan
2664       permissions: Destûr
2665       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2666     application:
2667       revoke: Gihînê Rake
2668       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2669   users:
2670     new:
2671       title: Xwe Qeyd Bike
2672       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2673         çêbikin.
2674       support: piştgirî
2675       about:
2676         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2677         html: |-
2678           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2679           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2680       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2681       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2682       display name: Navê ku tê xuyanː
2683       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2684         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2685       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2686       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2687       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2688         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2689         bike.
2690       continue: Qeyd bibe
2691       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2692         kirǃ
2693     terms:
2694       title: Şertûmerc
2695       heading: Şertûmerc
2696       heading_ct: Şertên beşdariyê
2697       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2698         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2699         bike.
2700       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2701         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2702       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2703       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2704         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2705         û qebûl bike.
2706       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2707       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2708         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2709       consider_pd_why: Ev çi ye?
2710       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2711         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2712         nefermî</a>'
2713       continue: Dewam bike
2714       decline: Red bike
2715       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2716         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2717       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2718       legale_names:
2719         france: Frensa
2720         italy: Îtalya
2721         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2722     terms_declined_flash:
2723       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2724         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2725       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2726     no_such_user:
2727       title: Bikarhênerek wek vê tine
2728       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2729       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2730         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2731       deleted: hate jêbirin
2732     show:
2733       my diary: Rojnivîska min
2734       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2735       my edits: Guhartinên min
2736       my traces: Şopên min
2737       my notes: Notên min
2738       my messages: Peyamên min
2739       my profile: Profîla min
2740       my settings: Hevyazên min
2741       my comments: Şîroveyên min
2742       my_preferences: Tercîhên min
2743       my_dashboard: Panela Kontrolê
2744       blocks on me: Astengên ser min
2745       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2746       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2747       send message: Peyam bişîne
2748       diary: Rojnivîsk
2749       edits: Guhartin
2750       traces: Şop
2751       notes: Notên nexşeyê
2752       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2753       add as friend: Bibe heval
2754       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2755       ct status: Şertên beşdariyêː
2756       ct undecided: Bêqerar
2757       ct declined: Redkirî
2758       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2759       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2760       created from: Ji van hate çêkirinː
2761       status: 'Rewş:'
2762       spam score: Skora spamêː
2763       description: Danasîn
2764       user location: Cihê bikarhênerê
2765       role:
2766         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2767         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2768         grant:
2769           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2770           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2771         revoke:
2772           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2773           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2774       block_history: Astengiyên aktîv
2775       moderator_history: Astengiyên dayî
2776       comments: Şîrove
2777       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2778       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2779       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2780       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2781       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2782       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2783       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2784       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2785       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2786       confirm: Pesend bike
2787       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2788     set_home:
2789       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2790     go_public:
2791       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2792         te jî heye ji bo guherandinê.
2793     index:
2794       title: Bikarhêner
2795       heading: Bikarhêner
2796       showing:
2797         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2798         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2799       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2800       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2801       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2802       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2803       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2804     suspended:
2805       title: Hesab hatiye rawestandin
2806       heading: Hesab hatiye rawestandin
2807       support: piştgirî
2808       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2809         rawestandin.
2810     auth_failure:
2811       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2812       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2813       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2814       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2815       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2816       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2817     auth_association:
2818       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2819       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2820         xwe re hesabekî nû çêbike.
2821       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2822         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2823         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2824   user_role:
2825     filter:
2826       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2827       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2828       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2829       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2830         rakirin.
2831     grant:
2832       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2833       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2834       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2835       confirm: Pesend bike
2836       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2837         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2838     revoke:
2839       title: Rakirina rolê bipejirîne
2840       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2841       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2842         rabikî?
2843       confirm: Bipejirîne
2844       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2845         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2846   user_blocks:
2847     model:
2848       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2849         bibî.
2850       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2851     not_found:
2852       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2853       back: Vegere îndeksê
2854     new:
2855       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2856       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2857       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2858       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2859       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2860         da.
2861       back: Hemû astengiyan bibîne
2862     edit:
2863       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2864       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2865       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2866       show: Vê astengiyê bibîne
2867       back: Hemû astengiyan bibîne
2868     filter:
2869       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2870       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2871         vekirin be.
2872     create:
2873       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2874         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2875       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2876         bide jê re wextekî maqûl bide.
2877       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2878     update:
2879       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2880         biguherîne.
2881       success: Astengî hate nûkirin.
2882     index:
2883       title: Astengiyên bikarhêner
2884       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2885       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2886     revoke:
2887       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2888       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2889         hatiye çêkirin
2890       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2891       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2892       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2893       revoke: Betal bike!
2894       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2895     helper:
2896       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2897       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2898       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2899         biqede.
2900       time_past_html: '%{time} qediya.'
2901       block_duration:
2902         hours:
2903           one: 1 saetê
2904           other: '%{count} saetan'
2905         days:
2906           one: 1 roj
2907           other: '%{count} rojan'
2908         weeks:
2909           one: 1 heftî
2910           other: '%{count} heftiyan'
2911         months:
2912           one: 1 meh
2913           other: '%{count} mehan'
2914         years:
2915           one: 1 sal
2916           other: '%{count} salan'
2917     blocks_on:
2918       title: Astengiyên ser %{name}
2919       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2920       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2921     blocks_by:
2922       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2923       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2924       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2925     show:
2926       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2927       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2928       created: 'Hate çêkirin:'
2929       duration: 'Mawe:'
2930       status: 'Rewş:'
2931       show: nîşan bide
2932       edit: Biguherîne
2933       revoke: Betal bike!
2934       confirm: Tu piştrast î?
2935       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2936       back: Hemû astengiyan bibîne
2937       revoker: Yê ku rakiriyeː
2938       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2939     block:
2940       not_revoked: (ne betalkirî)
2941       show: Nîşan bide
2942       edit: Biguherîne
2943       revoke: Betal bike!
2944     blocks:
2945       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2946       creator_name: Çêker
2947       reason: Sedema astengkirinê
2948       status: Rewş
2949       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2950       showing_page: Rûpel %{page}
2951       next: Pêşve »
2952       previous: « Paşve
2953   notes:
2954     index:
2955       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2956       heading: Notên %{user}
2957       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2958       no_notes: Not tine
2959       id: Id
2960       creator: Çêker
2961       description: Danasîn
2962       created_at: Wextê çêkirinê
2963       last_changed: Guherandinê dawîn
2964     show:
2965       title: 'Not: %{id}'
2966       description: Danasîn
2967       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2968       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2969       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2970       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2971         hatiye çêkirin
2972       opened_by_anonymous_html: Ji aliyê kesek anonîm ve hat çêkirin <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2973       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2974       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
2975         title='%{exact_time}'>%{when}
2976       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2977         hate çareserkirin
2978       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2979         hate çareserkirin
2980       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2981         ji nû ve hate aktîvkirin
2982       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2983         ji nû ve hate aktîvkirin
2984       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2985         hate veşartin
2986       report: vê nîşeyê gilî bike
2987       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2988         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2989       hide: Veşêre
2990       resolve: Çareser bike
2991       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2992       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2993       comment: Şîrove
2994       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2995         tu dikarî %{link}.
2996       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2997         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2998       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2999       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
3000         de.
3001     new:
3002       title: Notê nû
3003       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
3004         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
3005         îzah bike binivîse.
3006       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
3007         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
3008         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
3009       add: Notê lê zêde bike
3010   javascripts:
3011     close: Bigre
3012     share:
3013       title: Parve bike
3014       cancel: Betal bike
3015       image: Wêne
3016       link: Girêdan an jî HTML
3017       long_link: Lînk
3018       short_link: Lînka kurt
3019       geo_uri: Geo-URI
3020       embed: HTML
3021       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
3022       format: 'Format:'
3023       scale: 'Pîvan (miqyas):'
3024       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
3025       download: Daxîne
3026       short_url: URLya kurt
3027       include_marker: Nîşanek deyne
3028       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
3029       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
3030       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
3031       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
3032     embed:
3033       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
3034     key:
3035       title: Sembolên nexşeyê
3036       tooltip: Sembolên nexşeyê
3037       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
3038     map:
3039       zoom:
3040         in: Nêzîk bike
3041         out: Dûr bike
3042       locate:
3043         title: Cihê min nîşan bide
3044         metersPopup:
3045           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
3046           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
3047         feetPopup:
3048           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
3049           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
3050       base:
3051         standard: Standard
3052         cyclosm: CyclOSM
3053         cycle_map: Nexşeya bisiklête
3054         transport_map: Nexşeya transportê
3055         hot: Mirovatî
3056         opnvkarte: ÖPNVKarte
3057       layers:
3058         header: Tebeqeyên nexşeyê
3059         notes: Notên nexşeyê
3060         data: Daneyên nexşeyê
3061         gps: Şopên GPSê yên giştî
3062         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
3063         title: Tebeqeyên nexşeyê
3064       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
3065       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
3066       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
3067       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3068         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3069         Fransa</a> ve
3070       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3071         Allan</a>
3072       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3073       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
3074         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
3075         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
3076     site:
3077       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
3078       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
3079       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
3080       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
3081       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3082       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
3083       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
3084       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
3085     changesets:
3086       show:
3087         comment: Şîrove
3088         subscribe: Bibe abone
3089         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
3090         hide_comment: veşêre
3091         unhide_comment: neveşêre
3092     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3093       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3094     directions:
3095       ascend: Bilind bike
3096       engines:
3097         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3098         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3099         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3100         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3101         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3102         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3103       descend: Nizm bûn
3104       directions: Îstiqametên rotayê
3105       distance: Mesafe
3106       errors:
3107         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3108         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3109       instructions:
3110         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3111         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3112         offramp_right: Here pala li alî rastê
3113         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3114         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3115           ber bi %{name} ve
3116         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3117           here ber bi %{directions} ve
3118         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3119           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3120         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3121         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3122           ve
3123         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3124           ber bi %{directions} ve
3125         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3126         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3127           ve
3128         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3129           ber bi %{directions} ve
3130         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3131         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3132         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3133           ser %{name}
3134         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3135         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3136         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3137         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3138         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3139         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3140         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3141         offramp_left: Here rampaya li çepê
3142         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3143         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3144           ser %{name}
3145         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3146           ber bi %{directions} ve
3147         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3148           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3149         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3150         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3151           ve
3152         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3153           ber bi %{directions} ve
3154         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3155         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3156           ve
3157         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3158           bi%{directions} ve
3159         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3160         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3161         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3162         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3163         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3164         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3165         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3166         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3167         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3168         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3169         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3170         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3171         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3172         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3173         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3174         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3175           ve biçe
3176         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3177           bîne ji ser %{name}
3178         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3179         unnamed: rêya bênav
3180         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3181         exit_counts:
3182           first: 1em
3183           second: 2yem
3184           third: 3yem
3185           fourth: 4em
3186           fifth: 5em
3187           sixth: 6em
3188           seventh: 7em
3189           eighth: 8em
3190           ninth: 9em
3191           tenth: 10em
3192       time: Zeman
3193     query:
3194       node: Nuqte
3195       way: Rê
3196       relation: Eleqe
3197       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3198       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3199       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3200     context:
3201       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3202       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3203       add_note: Li vir notek îlawe bike
3204       show_address: Adrêsê nîşan bide
3205       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3206       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3207   redactions:
3208     edit:
3209       heading: Redaksiyonê biguherîne
3210       title: Redaksiyonê biguherîne
3211     index:
3212       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3213       heading: Lîsteya redaksiyonan
3214       title: Lîsteya redaksiyonan
3215     new:
3216       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3217       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3218     show:
3219       description: 'Danasîn:'
3220       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3221       title: Redaksiyonê nîşan bide
3222       user: Çêkerː
3223       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3224       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3225       confirm: Tu piştrast î?
3226     create:
3227       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3228     update:
3229       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3230     destroy:
3231       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3232         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3233       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3234       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3235   validations:
3236     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3237     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3238     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3239     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3240 ...