1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
51 is_already_muted: е веќе замолкнат
53 acl: Список за контрола на пристап
55 changeset_tag: Ознака во измените
57 diary_comment: Коментар од дневникот
58 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
67 old_node_tag: Стара ознака за јазол
68 old_relation: Стар однос
69 old_relation_member: Стар член на однос
70 old_relation_tag: Стара ознака на однос
72 old_way_node: Стар јазол на пат
73 old_way_tag: Стара ознака за пат
75 relation_member: Член на однос
76 relation_tag: Ознака за однос
80 tracepoint: Точка на трага
81 tracetag: Ознака за трага
83 user_preference: Кориснички прилагодувања
84 user_token: Корисничка шифра
86 way_node: Јазол на пат
87 way_tag: Ознака на пат
90 name: Име (задолжително)
91 url: URL на главниот прилог (задолжително)
92 callback_url: URL за одѕив
93 support_url: URL за поддршка
94 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
95 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
96 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
97 allow_write_api: ја менува картата
98 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
99 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
100 allow_write_notes: менува белешки
107 latitude: Гео. ширина
108 longitude: Гео. должина
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
113 confidential: Доверлив прилог?
121 name: Име на податотеката
123 latitude: Гео. ширина
124 longitude: Гео. должина
127 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
128 visibility: Видливост
139 category: Изберете причина за пријавата
140 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
142 auth_provider: Заверувач
143 auth_uid: Назнака за заверката
145 new_email: Нова е-пошта
147 display_name: Име за приказ
148 description: Опис за профилот
149 home_lat: Гео. ширина
150 home_lon: Гео. должина
151 languages: Претпочитани јазици
152 preferred_editor: Претпочитан уредник
154 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
156 doorkeeper/application:
157 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
158 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
160 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
162 tagstring: одделено со запирка
164 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
165 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
166 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
167 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
168 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
170 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
172 distance_in_words_ago:
174 one: пред околу %{count} час
175 other: пред околу %{count} часа
177 one: пред околу %{count} месец
178 other: пред околу %{count} месеци
180 one: пред околу %{count} година
181 other: пред околу %{count} години
183 one: речиси пред %{count} година
184 other: речиси пред %{count} години
185 half_a_minute: пред половина минута
187 one: пред помалку од %{count} секунда
188 other: пред помалку од %{count} секунди
190 one: пред помалку од %{count} минута
191 other: пред помалку од %{count} минути
193 one: пред повеќе од %{count} година
194 other: пред повеќе од %{count} години
196 one: пред повеќе од %{count} секунда
197 other: пред повеќе од %{count} секунди
199 one: пред %{count} минута
200 other: пред %{count} минути
202 one: пред %{count} ден
203 other: пред %{count} дена
205 one: пред %{count} месец
206 other: пред %{count} месеци
208 one: пред %{count} година
209 other: пред %{count} години
211 default: По основно (моментално %{name})
214 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
216 name: Далечинско управување
217 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
225 wikipedia: Википедија
229 opened_at_html: Создадено %{when}
230 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
231 commented_at_html: Подновено %{when}
232 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
233 closed_at_html: Решено %{when}
234 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
235 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
236 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
238 title: Белешки на OpenStreetMap
239 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
240 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
241 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
243 opened: нова белешка (кај %{place})
244 commented: нова коментар (кај %{place})
245 closed: затворена белешка (кај %{place})
246 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
253 title: Избриши ја мојата сметка
254 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
255 delete_account: Избриши сметка
256 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
257 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
258 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
259 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
260 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
261 да го земе друга сметка.
262 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
263 и по бришењето на сметката:'
264 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
265 retain_traces: Вашите подигнати траги.
266 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
267 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
268 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
269 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
270 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
271 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
272 confirm_delete: Дали сте сигурни?
277 my settings: Мои нагодувања
278 current email address: Тековна е-пошта
279 external auth: Надворешна заверка
281 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
282 link text: што е ова?
284 heading: Јавно уредување
285 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
286 enabled link text: што е ова?
287 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
288 уредувања се анонимни.
289 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
291 heading: Услови за учество
292 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
293 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
294 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
295 и прифатите новите Услови за учество
296 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
298 link text: што е ова?
299 save changes button: Зачувај ги промените
300 delete_account: Избриши сметка...
302 heading: Јавно уредување
303 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
304 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
305 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
307 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
308 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
309 find_out_why: дознајте зошто
310 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
311 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
313 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
315 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
316 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
317 success: Корисничките информации се успешно подновени.
319 success: Сметката е избришана.
321 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
322 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
324 redacted_version: Исправена верзија
327 no_comment: (нема коментари)
330 one: '%{count} однос'
331 other: '%{count} односи'
334 other: '%{count} патишта'
335 download_xml: Преземи XML
336 view_history: Погл. историја
337 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
338 view_details: Погл. поединости
339 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
340 view_redaction_message: Погл. порака за измената
341 location: 'Местоположба:'
343 title_html: 'Јазол: %{name}'
344 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
346 title_html: 'Пат: %{name}'
347 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
350 one: '%{count} јазол'
351 other: '%{count} јазли'
353 one: дел од патот %{related_ways}
354 other: дел од патиштата %{related_ways}
356 title_html: 'Однос: %{name}'
357 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
361 other: '%{count} члена'
363 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
369 entry_role_html: '%{relation_name} (како %{relation_role})'
372 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
380 title: Грешка поради истек на времето
381 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
390 redaction: Редакција %{id}
391 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
392 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
398 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
399 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
400 load_data: Вчитај ги податоците
405 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
406 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
407 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
408 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
409 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
410 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
411 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
412 email_link: Е-пошта %{email}
414 title: Пребарување на елементи
415 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
416 nearby: Елементи во близина
417 enclosing: Обиколни елементи
420 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
424 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
426 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
430 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
433 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
435 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
438 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
442 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
444 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
449 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
450 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
452 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
453 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
455 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
459 no_edits: (нема уредувања)
460 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
463 title_user: Измени на %{user}
464 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
465 title_friend: Измени од мои пријатели
466 title_nearby: Измени од соседни корисници
467 empty: Не пронајдов промени.
468 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
469 empty_user: Нема промени од тој корисник.
470 no_more: Нема повеќе промени.
471 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
472 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
473 load_more: Вчитај уште
476 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
481 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
482 button: Претплати се на разговорот
484 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
485 button: Отпиши се од разговорот
488 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
490 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
491 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
492 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
494 title: 'Измена: %{id}'
495 created: 'Создадено: %{when}'
496 closed: 'Затворено: %{when}'
497 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
498 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
499 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
500 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
502 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
503 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
505 subscribe: Претплати се
506 unsubscribe: Отпиши ме
507 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
508 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
510 unhide_comment: откриј
512 changesetxml: XML за измените
513 osmchangexml: osmChange XML
515 nodes: Јазли (%{count})
516 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
517 ways: Патишта (%{count})
518 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
519 relations: Односи (%{count})
520 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
522 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
526 km away: '%{count} км од вас'
527 m away: '%{count} м од вас'
528 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
530 your location: Ваша местоположба
531 nearby mapper: Соседен картограф
534 title: Моја управувачница
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
536 за да гледате корисници во близина.'
537 edit_your_profile: Уредете си го профилот
538 my friends: Мои пријатели
539 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
540 nearby users: Други соседни корисници
541 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
542 дека работат на карти.
543 friends_changesets: измени на пријателите
544 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
545 nearby_changesets: измени на соседните корисници
546 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
549 title: Нова дневничка ставка
551 location: Местоположба
552 use_map_link: На карта
554 title: Дневници на корисници
555 title_friends: Дневници на пријателите
556 title_nearby: Дневници на соседните корисници
557 user_title: Дневникот на %{user}
558 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
559 new: Нова дневничка ставка
560 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
561 my_diary: Мојот дневник
562 no_entries: Нема дневнички ставки
564 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
566 title: Уреди дневничка ставка
567 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
569 title: Дневникот на %{user} | %{title}
570 user_title: Дневникот на %{user}
572 subscribe: Претплати се
573 unsubscribe: Отпиши ме
574 leave_a_comment: Напиши коментар
575 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
578 title: Нема таква дневничка ставка
579 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
580 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
581 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
583 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
584 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
585 comment_link: Коментирај на ставкава
586 reply_link: Испрати порака на авторот
588 one: '%{count} коментар'
589 other: '%{count} коментари'
590 no_comments: Нема коментари
591 edit_link: Уреди ја ставкава
592 hide_link: Скриј ја ставкава
593 unhide_link: Откриј ја ставкава
595 report: Пријави ја ставкава
597 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
598 hide_link: Скриј го коментаров
599 unhide_link: Откриј го коментаров
601 report: Пријави го коментаров
603 location: 'Местоположба:'
606 title: Дневнички ставки на %{user}
607 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
609 title: Дневнички ставки на %{language_name}
610 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
613 title: Дневнички ставки
614 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
616 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
617 button: Претплати се на разговорот
619 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
620 button: Отпиши се од разговорот
623 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
624 heading: Дневнички коментари на %{user}
625 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
626 no_comments: Нема дневнички коментари
632 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
636 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
638 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
639 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
640 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
644 notice: Прилогот е пријавен.
648 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
649 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
650 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
651 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
652 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
653 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
654 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
655 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
656 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
657 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
659 address: Ваша физичка адреса
660 email: Ваша е-поштенска адреса
661 openid: Заверете ја вашата сметка
662 phone: Ваш телефонски број
663 profile: Ваши профилни информации
666 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
667 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
669 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
670 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
671 URL на вашето барање.
673 title: Неисправно барање
674 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
675 не е важечка (HTTP 400)
678 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
679 достапна само за администратори (HTTP 403)
680 internal_server_error:
681 title: Грешка во прилогот
682 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
683 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
685 title: Податотеката не е пронајдена
686 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
687 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
690 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
691 button: Додај како пријател
692 success: Сега сте пријатели со %{name}!
693 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
694 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
695 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
696 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
698 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
699 button: Отстрани од пријатели
700 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
701 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
706 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
707 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
708 search_osm_nominatim:
711 cable_car: Кабелски трамвај
712 chair_lift: Клупна жичница
713 drag_lift: Влечна жичница
714 gondola: Кабинска жичница
715 magic_carpet: Искачна подвижна лента
718 station: Гондолска станица
724 apron: Аеродромска платформа
725 gate: Аеродромска порта
728 holding_position: Задржна положба
729 navigationaid: Воздухопловно помагало
730 parking_position: Оставна положба
733 taxiway: Рулажна патека
734 terminal: Аеродромски терминал
735 windsock: Ветроказен ракав
737 animal_boarding: Престојувалиште за животни
738 animal_shelter: Засолниште за животни
739 arts_centre: Дом на уметноста
745 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
746 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
747 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
748 biergarten: Пивска градина
749 blood_bank: Банка на крв
750 boat_rental: Изнајмување пловила
752 bureau_de_change: Менувачница
753 bus_station: Автобуска станица
755 car_rental: Изнајмување автомобил
756 car_sharing: Заедничко патување
757 car_wash: Автоперална
759 charging_station: Напојна станица
760 childcare: Претшколска установа
765 community_centre: Центар на заедница
766 conference_centre: Конференциски центар
768 crematorium: Крематориум
771 drinking_water: Пивка вода
772 driving_school: Автошкола
774 events_venue: Одржувалиште за настани
775 fast_food: Брза храна
776 ferry_terminal: Траектска станица
777 fire_station: Пожарна
778 food_court: Штандови за брза храна
780 fuel: Дотур на гориво
785 hunting_stand: Ловечка кула
787 internet_cafe: Интернет-кафуле
788 kindergarten: Градинка
789 language_school: Училиште за јазици
791 loading_dock: Товарна рампа
792 love_hotel: Љубовен хотел
793 marketplace: Пазариште
794 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
796 money_transfer: Префрлање пари
797 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
798 music_school: Музичко училиште
799 nightclub: Ноќен клуб
800 nursing_home: Старечки дом
801 parking: Паркиралиште
802 parking_entrance: Влез во паркиралиште
803 parking_space: Паркинг-место
804 payment_terminal: Платежен терминал
806 place_of_worship: Верски објект
808 post_box: Поштенско сандаче
812 public_bath: Јавна бања
813 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
814 public_building: Јавен објект
815 ranger_station: Шумарска куќарка
816 recycling: Рециклирање
818 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
822 social_centre: Социјален центар
823 social_facility: Општествена постројка
827 telephone: Телефонска говорница
830 townhall: Градски дом
832 university: Универзитет
833 vehicle_inspection: Преглед на возила
834 vending_machine: Вендинг-машина
835 veterinary: Ветеринарна клиника
836 village_hall: Месна заедница
837 waste_basket: Корпа за отпадоци
838 waste_disposal: Депонија
839 waste_dump_site: Депонија
840 watering_place: Поило
841 water_point: Водоводен приклучок
842 weighbridge: Мосна вага
843 "yes": Услужна постројка
845 aboriginal_lands: Домородни предели
846 administrative: Административна граница
847 census: Пописна граница
848 national_park: Национален парк
849 political: Граници на изборни единици
850 protected_area: Заштитено подрачје
855 suspension: Висечки мост
868 college: Средно училиште
869 commercial: Комерцијална зграда
870 construction: Градилиште
872 detached: Самостојна куќа
873 dormitory: Студентски дом
875 farm: Земјоделска куќа
876 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
879 greenhouse: Стакленик
881 hospital: Болничка зграда
884 houseboat: Пловечка куќа
886 industrial: Индустриски објект
887 kindergarten: Детска градинка
888 manufacture: Производно здание
889 office: Деловна зграда
891 residential: Станбена зграда
892 retail: Продажен објект
894 ruins: Градба во рушевини
895 school: Школско здание
896 semidetached_house: Полусамостојна куќа
897 service: Услужна градба
900 static_caravan: Приколка
904 train_station: Железничка станица
905 university: Универзитетска зграда
909 scout: Извиднички логор
917 caterer: Доставен угостител
918 confectionery: Слаткарница
919 dressmaker: Дамски кројач
920 electrician: Електричар
921 electronics_repair: Електричар
924 handicraft: Ракотворби
926 metal_construction: Металоградежник
928 photographer: Фотограф
933 stonemason: Каменорезец
935 window_construction: Изработка на прозорци
937 "yes": Занаетчиски дуќан
939 access_point: Пристапна точка
940 ambulance_station: Итна помош
941 assembly_point: Собиралиште
942 defibrillator: Дефибрилатор
943 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
944 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
945 landing_site: Место за итно слетување
946 life_ring: Спасителен појас
949 suction_point: Водовлечно место за гаснење
950 water_tank: Итен водосклад
952 abandoned: Напуштен автопат
953 bridleway: Коњски пат
954 bus_guideway: Автобуски шини
955 bus_stop: Автобуска постојка
956 construction: Автопат во изградба
959 cycleway: Велосипедска патека
961 emergency_access_point: Прва помош
962 emergency_bay: Итно засолниште
965 give_way: Знак за предност
966 living_street: Маалска улица
969 motorway_junction: Клучка
970 motorway_link: Приклучен пат
971 passing_place: Минувалиште
973 pedestrian: Пешачка патека
976 primary_link: Главен пат
977 proposed: Предложен пат
978 raceway: Тркачка патека
979 residential: Станбена улица
982 secondary: Спореден пат
983 secondary_link: Спореден пат
985 services: Крајпатен сервис
986 speed_camera: Брзиноловец
988 stop: Знак за запирање
989 street_lamp: Улична светилка
990 tertiary: Третостепен пат
991 tertiary_link: Третостепен пат
993 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
994 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
995 trailhead: Почеток на патеката
997 trunk_link: Магистрала
998 turning_circle: Круг на свртување
999 turning_loop: Повратен јазол
1000 unclassified: Некласификуван пат
1003 aircraft: Историски воздухоплов
1004 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1005 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1006 battlefield: Бојно поле
1007 boundary_stone: Граничен камен
1008 building: Историска градба
1010 cannon: Историски топ
1012 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1014 city_gate: Градска порта
1015 citywalls: Градски ѕидини
1017 heritage: Културно наследство
1018 hollow_way: Всечена патека
1020 manor: Велепоседнички дом
1022 milestone: Историски милјоказ
1024 mine_shaft: Рудничко окно
1026 railway: Историска железница
1027 roman_road: Римски пат
1029 rune_stone: Рунски камен
1033 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1034 wayside_cross: Крајпатен крст
1035 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1037 "yes": Историско место
1040 board: Информативна табла
1042 office: Туристичка канцеларија
1043 terminal: Информативен терминал
1044 sign: Информативен знак
1045 stele: Информативна стела
1054 commercial: Стопанско подрачје
1055 conservation: Заштитено подрачје
1056 construction: Градилиште
1057 farmland: Земјоделско земјиште
1058 farmyard: Селски двор
1062 greenfield: Неискористено земјиште
1063 industrial: Индустриско подрачје
1066 military: Воено подрачје
1069 plant_nursery: Расадник
1072 recreation_ground: Рекреативен терен
1073 religious: Земјиште од духовно значење
1074 reservoir: Резервоар
1075 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1076 residential: Станбено подрачје
1078 village_green: Селско зеленило
1080 "yes": Употреба на земјиште
1082 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1083 amusement_arcade: Флиперница
1084 bandstand: Оркестарска естрада
1085 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1086 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1087 bleachers: Непокриени трибини
1088 bowling_alley: Кугларница
1089 common: Општествена земја
1090 dance: Сала за танцување
1091 dog_park: Парк за кучиња
1094 fitness_centre: Центар за фитнес
1095 fitness_station: Технички преглед
1097 golf_course: Голф-терен
1098 horse_riding: Јавалиште
1099 ice_rink: Лизгалиште
1101 miniature_golf: Миниголф
1102 nature_reserve: Природен резерват
1103 outdoor_seating: Седишта на отворено
1105 picnic_table: Излетничка маса
1106 pitch: Спортски терен
1107 playground: Детско игралиште
1108 recreation_ground: Разонодно место
1112 sports_centre: Спортски центар
1114 swimming_pool: Базен
1115 track: Спортска патека
1116 water_park: Аквапарк
1122 advertising: Реклама
1124 avalanche_protection: Лавинозаштита
1128 breakwater: Бранобран
1133 clearcut: Сосечена шума
1134 communications_tower: Предавател
1137 dolphin: Пристан. дирек
1142 groyne: Брежна препрека
1144 lighthouse: Светилник
1148 mineshaft: Рудничко окно
1149 monitoring_station: Надгледна станица
1150 petroleum_well: Нафтен извор
1153 pumping_station: Пумпарница
1154 reservoir_covered: Покриен резервоар
1156 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1157 snow_fence: Снежна ограда
1158 storage_tank: Резервоар
1159 street_cabinet: Уличен шкаф
1160 surveillance: Надзор
1163 utility_pole: Бандера
1164 wastewater_plant: Пречистителна станица
1167 water_tower: Водокула
1169 water_works: Водоводна станица
1174 airfield: Воено слетувалиште
1177 checkpoint: Контролна точка
1181 "yes": Планински превој
1184 bare_rock: Гола карпа
1188 cave_entrance: Влез во пештера
1190 coastline: Крајбрежје
1201 hot_spring: Топол извор
1209 peninsula: Полуостров
1230 "yes": Природен елемент
1232 accountant: Сметководител
1233 administrative: Управа
1234 advertising_agency: Рекламна агенција
1236 association: Здружение
1238 diplomatic: Дипломатска служба
1239 educational_institution: Образовна установа
1240 employment_agency: Агенција за вработување
1241 energy_supplier: Енергостопанска служба
1242 estate_agent: Агенција за недвижности
1243 financial: Финансова служба
1244 government: Владина служба
1245 insurance: Служба за осигурување
1246 it: Информатичка служба
1248 logistics: Логистичка служба
1249 newspaper: Новинарска служба
1250 ngo: НВО-канцеларија
1252 religion: Верска служба
1253 research: Истражувачка служба
1254 tax_advisor: Даночен советник
1255 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1256 travel_agent: Туристичка агенција
1260 archipelago: Архипелаг
1262 city_block: Градски блок
1271 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1273 municipality: Општина
1274 neighbourhood: Соседство
1276 postcode: Поштенски број
1282 subdivision: Админ. подрачје
1288 abandoned: Напуштена железничка линија
1289 buffer_stop: Завршна препрека
1290 construction: Железничка линија во изградба
1291 disused: Напуштена железничка линија
1292 funicular: Искачница
1293 halt: Железничка постојка
1294 junction: Железнички јазол
1295 level_crossing: Надвозник
1296 light_rail: Лека железница
1297 miniature: Минијатурна железница
1298 monorail: Едношинска пруга
1299 narrow_gauge: Теснолинејка
1300 platform: Железнички перон
1301 preserved: Зачувана железничка линија
1302 proposed: Предложена железница
1304 spur: Железнички огранок
1305 station: Железничка станица
1306 stop: Железничка постојка
1308 subway_entrance: Влез во метро
1309 switch: Железнички пунктови
1310 tram: Трамвајска линија
1311 tram_stop: Трамвајска постојка
1312 turntable: Свртилиште
1313 yard: Железничко депо
1315 agrarian: Земјоделска продавница
1316 alcohol: Алкохол на црно
1317 antiques: Старинарница
1318 appliance: Продавница за апарати и уреди
1319 art: Уметнички дуќан
1320 baby_goods: Бебешка опрема
1321 bag: Продавница за чанти
1323 bathroom_furnishing: Санитарии
1325 bed: Кревети и постелнина
1327 bicycle: Продавница за велосипеди
1333 car_parts: Автоделови
1334 car_repair: Автосервис
1335 carpet: Дуќан за теписи
1336 charity: Добротворна продавница
1337 cheese: Продавница за сирење
1340 clothes: Дуќан за облека
1341 coffee: Продавница за кафе
1342 computer: Продавница за сметачи
1343 confectionery: Слаткарница
1344 convenience: Бакалница
1346 cosmetics: Козметика
1347 craft: Продавница за ракотворни залихи
1348 curtain: Продавница за завеси
1350 deli: Гастрономски дуќан
1351 department_store: Стоковна куќа
1352 discount: Распродажен дуќан
1353 doityourself: Направи сам
1354 dry_cleaning: Хемиско чистење
1355 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1356 electronics: Електронска опрема
1357 erotic: Еротска продавница
1358 estate_agent: Недвижности
1359 fabric: Продавница за ткаенини
1360 farm: Земјоделска продавница
1362 fishing: Рибарска продавница
1364 food: Продавница за храна
1366 funeral_directors: Погребална служба
1368 garden_centre: Градинарски центар
1371 gift: Дуќан за подароци
1375 hardware: Алат и опрема
1376 health_food: Продавница за здрава храна
1377 hearing_aids: Слушни апарати
1378 herbalist: Билна аптека
1379 hifi: Продавница за аудиоопрема
1380 houseware: Продавница за покуќнина
1381 ice_cream: Сладоледара
1382 interior_decoration: Внатрешно уредување
1385 kitchen: Кујнска продавница
1389 mall: Трговски центар
1391 medical_supply: Санитетска продавница
1392 mobile_phone: Мобиларница
1393 money_lender: Лихвар
1394 motorcycle: Моторцикли
1395 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1396 music: Музички дуќан
1397 musical_instrument: Музички инструменти
1398 newsagent: Весникара
1399 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1401 organic: Здрава храна
1402 outdoor: Продавница на отворено
1405 pawnbroker: Заложница
1406 perfumery: Парфимерија
1407 pet: Домашни миленици
1408 pet_grooming: Нега за миленици
1409 photo: Фотографски дуќан
1410 seafood: Морска храна
1411 second_hand: Половна роба
1412 sewing: Шивачка продавница
1414 sports: Спортски дуќан
1415 stationery: Прибор и репроматеријали
1416 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1417 supermarket: Супермаркет
1420 tea: Продавница за чаеви
1422 tobacco: Тутунарница
1423 toys: Продавница за играчки
1424 travel_agency: Туристичка агенција
1426 vacant: Празна продавница
1427 variety_store: Сештарница
1429 video_games: Продавница за видеоигри
1430 wholesale: Големопродажба
1431 wine: Винска продавница
1434 alpine_hut: Планинска куќарка
1435 apartment: Одморалиштен стан
1436 artwork: Уметничко дело
1437 attraction: Атракција
1438 bed_and_breakfast: Полупансион
1439 cabin: Туристичка колиба
1440 camp_pitch: Логориште
1442 caravan_site: Автокамп
1445 guest_house: Пансион
1448 information: Информации
1451 picnic_site: Излетничко место
1452 theme_park: Забавен парк
1453 viewpoint: Видиковец
1454 wilderness_hut: Колиба во дивина
1457 building_passage: Премин на зграда
1458 culvert: Пропусен канал
1463 reservoir: Вештачко езеро
1464 basin: Складник за вода
1467 wastewater: Отпадна вода
1472 artificial: Вештачки воден пат
1473 boatyard: Чамцоградилиште
1476 derelict_canal: Запуштен канал
1481 lock_gate: Преводничка врата
1491 level2: Државна граница
1492 level3: Регионална граница
1493 level4: Покраинска граница
1494 level5: Регионална граница
1495 level6: Окружна граница
1496 level7: Општинска граница
1497 level8: Градска граница
1498 level9: Селска граница
1499 level10: Населбена граница
1500 level11: Маалска граница
1502 no_results: Не пронајдов ништо
1503 more_results: Повеќе ставки
1507 select_status: Одберете статус
1508 select_type: Одберете тип
1509 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1510 reported_user: Пријавен корисник
1511 not_updated: Неподновено
1513 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1519 user_not_found: Корисникот не постои
1520 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1521 reported_user: Пријавен корисник
1524 last_updated: Последна поднова
1525 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1527 one: '%{count} пријава'
1528 other: '%{count} пријави'
1529 reported_item: Пријавена ставка
1536 open: Отворен проблем бр. %{issue_id}
1537 ignored: Занемарен проблем бр. %{issue_id}
1538 resolved: Решен проблем бр. %{issue_id}
1540 one: '%{count} пријава'
1541 other: '%{count} пријави'
1542 no_reports: Нема пријави
1543 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1544 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1545 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1548 reopen: Повторно отвори
1549 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1550 read_reports: Прочитај пријави
1551 new_reports: Нови пријави
1552 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1553 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1554 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1556 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1558 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1560 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1562 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1563 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1565 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1568 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1569 note: Напомена бр. %{note_id}
1572 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1573 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1576 title_html: Пријава %{link}
1577 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1579 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1580 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1581 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1582 членови на заедницата
1583 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1586 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1587 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1588 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1591 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1592 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1593 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1596 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1597 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1598 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1599 vandal_label: Овој корисник е вандал
1602 spam_label: Оваа белешка е спам
1603 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1604 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1607 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1608 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1611 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1612 home: Оди на матичната местоположба
1615 sign_up: Зачленување
1616 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1621 gps_traces: ГПС-траги
1622 user_diaries: Кориснички дневници
1623 edit_with: Уреди со %{editor}
1624 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1625 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1626 за слободна употреба под отворена лиценца.
1627 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1628 и други %{partners}.
1629 partners_fastly: Fastly
1630 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1631 partners_partners: партнери
1632 tou: Услови на употреба
1633 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1634 работиме на неопходни одржувања.
1635 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1636 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1637 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1640 copyright: Авторски права
1641 communities: Заедници
1642 learn_more: Дознајте повеќе
1645 diary_comment_notification:
1646 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1648 hi: Здраво %{to_user},
1649 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1651 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1652 со наслов %{subject}:'
1653 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1654 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1655 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1656 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1657 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1658 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1660 message_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662 hi: Здраво %{to_user},
1663 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1664 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1666 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1667 на авторот на %{replyurl}
1668 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1669 порака на авторот на %{replyurl}
1670 friendship_notification:
1671 hi: Здраво %{to_user},
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1673 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1674 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1675 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1676 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1677 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1679 description_with_tags: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1680 и следниве ознаки: %{tags}'
1681 description_with_tags_html: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1682 и следниве ознаки: %{tags}'
1683 description_with_no_tags: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1685 description_with_no_tags_html: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1688 hi: Здраво %{to_user},
1689 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1690 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1691 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1692 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1693 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1694 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1695 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1696 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1697 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1698 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1700 hi: Здраво %{to_user},
1702 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1703 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1704 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1705 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1706 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1708 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1710 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1712 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1713 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1714 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1715 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1716 да почнете со уредување.
1718 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1720 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1721 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1722 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1725 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1727 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1728 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1729 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1731 note_comment_notification:
1732 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1733 anonymous: Анонимен корисник
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1739 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1741 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1743 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1744 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1746 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1750 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1751 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1753 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1754 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1755 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1756 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1758 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1759 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1760 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1761 на каритте близу %{place}.'
1762 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1763 на каритте близу %{place}.'
1764 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1765 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1766 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1767 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1768 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1769 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1770 changeset_comment_notification:
1771 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1772 hi: Здраво %{to_user},
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1775 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1777 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1778 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1780 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1781 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1782 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1783 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1784 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1785 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1786 partial_changeset_without_comment: без коментар
1787 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1788 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1789 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1790 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1793 heading: Проверете си ја е-поштата
1794 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1795 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1796 да почнете со работа на картите.
1797 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1800 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1801 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1802 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1803 if_need_resend: Ако треба да повторно да ја испратите потврдната е-пошта, стиснете
1805 resend_button: Пак испрати потврдна е-пошта
1807 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1809 heading: Потврди промена на е-пошта
1810 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1811 новата е-поштенска адреса.
1813 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1814 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1815 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1816 resend_success_flash:
1817 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1818 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1819 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1820 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1821 на барања за потврда.
1824 title: Испрати ја пораката
1825 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1826 back_to_inbox: Назад на примените
1828 message_sent: Пораката е испратена
1829 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1830 за да можете да праќате други.
1832 title: Нема таква порака
1833 heading: Нема таква порака
1834 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1836 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1837 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1838 име за да одговорите.
1840 title: Прочитај ја пораката
1841 reply_button: Одговори
1842 unread_button: Означи како непрочитано
1843 destroy_button: Избриши
1845 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1846 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1847 име за да ја прочитате.
1849 as_read: Пораката е означена како прочитана
1850 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1852 notice: Пораката е преместена во Примени
1853 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1855 destroyed: Пораката е избришана
1859 my_outbox: Моја излезна пошта
1860 muted_messages: Замолкнати пораки
1868 unread_button: Означи како непрочитано
1869 read_button: Означи како прочитано
1870 destroy_button: Избриши
1871 unmute_button: Премести во Примени
1875 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1877 one: '%{count} нова порака'
1878 other: '%{count} нови пораки'
1880 one: '%{count} стара порака'
1881 other: '%{count} стари пораки'
1882 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој
1883 од %{people_mapping_nearby_link}?
1884 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1887 title: Замолкнати пораки
1889 one: '%{count} замолкната порака'
1890 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1895 one: Имате %{count} испратена порака
1896 other: Имате %{count} испратени пораки
1897 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1898 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1899 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1901 destroy_button: Избриши
1904 title: Загубена лозинка
1905 heading: Ја заборавивте лозинката?
1906 email address: Е-пошта
1907 new password button: Смени лозинка
1908 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1909 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1911 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1912 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1914 title: Смени лозинка
1915 heading: Смени лозинка за %{user}
1916 reset: Смени лозинка
1917 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1919 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1920 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1923 title: Мои нагодувања
1924 preferred_editor: Претпочитан уредник
1925 preferred_languages: Претпочитани јазици
1926 preferred_site_color_scheme: Претпочитана бојна шема на мрежното место
1931 preferred_map_color_scheme: Претпочитана бојна шема на картите
1936 edit_preferences: Измени нагодувања
1938 title: Измени нагодувања
1939 save: Поднови нагодувања
1942 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1943 update_success_flash:
1944 message: Нагодувањата се подновени.
1948 save: Поднови профил
1952 gravatar: Користи Gravatar
1953 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1954 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1955 disabled: Граватарот е исклучен.
1956 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1957 new image: Додај слика
1958 keep image: Задржи ја тековната слика
1959 delete image: Отстрани тековна слика
1960 replace image: Замени тековна слика
1961 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1962 home location: Матична местоположба
1963 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1964 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1968 undelete: Откажи бришење
1970 success: Профилот е подновен.
1971 failure: Не можев да го подновам профилот.
1975 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1976 email or username: Е-пошта или корисничко име
1978 remember: Запомни ме
1979 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1980 login_button: Најава
1981 with external: или најавете преку надворешно место
1983 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1986 heading: Одјава од OpenStreetMap
1987 logout_button: Одјава
1989 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1990 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1995 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1998 subheading: Подзаглавие
1999 unordered: Неподреден список
2000 ordered: Подреден список
2002 second: Втора ставка
2006 alt: Алтернативен текст
2008 codeblock: Коден блок
2015 older: Постари коментари
2016 newer: Понови коментари
2018 older: Постари ставки
2019 newer: Понови ставки
2021 older: Постари проблеми
2022 newer: Понови проблеми
2024 older: Постари траги
2027 older: Постари блокови
2028 newer: Понови блокови
2030 older: Постари корисници
2031 newer: Понови корисници
2034 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
2035 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
2036 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2038 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2039 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2040 local_knowledge_title: Месни сознанија
2041 local_knowledge_html: |-
2042 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2043 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2044 со цел да се провери исправноста
2045 и актуелноста на OSM.
2046 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2047 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2048 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2049 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2050 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2051 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2052 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2053 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2054 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2055 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2056 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2057 open_data_title: Отворени податоци
2058 open_data_1_html: |-
2059 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2060 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2061 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2062 open_data_open_data: отворени податоци
2063 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2064 legal_title: Правни работи
2065 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2066 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2067 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2068 и our %{privacy_policy_link}."
2069 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2070 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2071 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2072 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2074 %{contact_the_osmf_link}
2075 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2076 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2077 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2078 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2079 partners_title: Партнери
2081 title: Авторски права и лиценца
2083 title: За овој превод
2084 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2085 предност има англиската страница
2086 english_link: англискиот оригинал
2088 title: За страницава
2089 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2090 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2091 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2092 native_link: македонската верзија
2093 mapping_link: почнете да ги работите картите
2095 introduction_1_html: |-
2096 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2097 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2098 introduction_1_open_data: отворени податоци
2099 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2100 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2101 introduction_2_html: |-
2102 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2103 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2104 introduction_2_legal_code: правен документ
2105 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2107 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2109 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2110 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2111 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2112 да ги направите следниве две нешта:'
2113 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2115 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2117 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2118 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2119 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2120 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2121 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2122 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2123 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2124 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2125 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2126 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2127 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2128 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2129 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2130 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2131 attribution_example:
2132 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2133 title: Пример за наведување
2134 more_title_html: Повеќе информации
2135 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2136 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2137 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2139 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2140 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2141 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2142 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2143 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2144 contributors_title_html: Нашите учесници
2145 contributors_intro_html: |-
2146 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2147 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2148 и други извори, меѓу кои се:
2149 contributors_at_credit_html: |-
2150 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2151 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2152 contributors_at_austria: Австрија
2153 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2154 contributors_at_cc_by: CC BY
2155 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2156 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2157 contributors_au_credit_html: |-
2158 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2159 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2160 contributors_au_australia: Австралија
2161 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2162 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2164 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2165 contributors_ca_credit_html: |-
2166 %{canada}: Содржи податоци од
2167 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2168 contributors_ca_canada: Канада
2169 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2170 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2171 contributors_cz_czechia: Чешка
2172 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2174 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2175 contributors_fi_credit_html: |-
2176 %{finland}: Содржи податоци од
2177 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2178 contributors_fi_finland: Финска
2179 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2180 contributors_fr_credit_html: |-
2181 %{france}: Содржи податоци преземени од
2182 Главната даночна управа.
2183 contributors_fr_france: Франција
2184 contributors_hr_credit_html: |-
2185 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2186 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2187 contributors_hr_croatia: Хрватска
2188 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2189 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2190 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2192 contributors_nl_netherlands: Холандија
2193 contributors_nz_credit_html: |-
2194 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2195 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2196 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2197 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2198 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2199 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2200 contributors_rs_credit_html: |-
2201 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2202 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2203 contributors_rs_serbia: Србија
2204 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2205 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2207 contributors_si_credit_html: |-
2208 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2209 (информации од јавен карактер во Словенија).
2210 contributors_si_slovenia: Словенија
2211 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2212 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2213 contributors_es_credit_html: |-
2214 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2215 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2216 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2217 contributors_es_spain: Шпанија
2218 contributors_es_ign: IGN
2219 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2220 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2221 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2222 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2223 contributors_za_south_africa: ЈАР
2224 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2225 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2226 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2228 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2229 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2230 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2231 Викито на OpenStreetMap.
2232 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2233 contributors_footer_2_html: |-
2234 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2235 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2236 дека прифаќа каква било одговорност.
2237 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2238 infringement_1_html: |-
2239 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2240 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2241 изречна дозвола од нивните праводршци.
2242 infringement_2_1_html: |-
2243 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2244 %{online_filing_page_link}.
2245 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2246 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2247 trademarks_title: Заштитни знаци
2248 trademarks_1_1_html: |-
2249 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2250 %{trademark_policy_link}.
2251 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2253 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2254 оневозможиле тој програм.
2255 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2257 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2258 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2259 и дали е овозможено далечинското управување
2261 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2262 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2263 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2265 user_page_link: корисничка страница
2266 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2267 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2270 manually_select: Рачно изберете друга површина
2272 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2274 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2276 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2278 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2279 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2280 извори за крупно преземање:'
2282 title: Планетата на OSM
2283 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2285 title: Извршник „Надвозник“
2286 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2288 title: Преземања на Geofabrik
2289 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2293 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2294 export_button: Извези
2296 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2298 title: Како да помогнете
2300 title: Приклучете се во заедницата
2301 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2302 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2303 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2305 instructions_1_html: |-
2306 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2307 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2309 title: Други проблеми
2311 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2312 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2313 copyright: страница за авторски права
2314 working_group: работна група на OSMF
2318 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2319 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2322 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2323 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2326 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2328 title: Форум за помош и заедница
2329 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2331 title: Поштенски списоци
2332 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2333 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2336 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2339 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2340 OpenStreetMap и други услуги.
2342 title: За организации
2343 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2344 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2346 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2347 title: Вики на OpenStreetMap
2348 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2350 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2351 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2352 употреба во прелистувач.
2353 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2354 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2355 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2356 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2357 %{change_preferences_link}.
2358 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2360 title: Имате прашања?
2361 paragraph_1_html: |-
2362 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2363 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2364 get_help_here: Овде побарајте помош
2365 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2367 search_results: Исход од пребарувањето
2370 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2373 where_am_i: Каде е ова?
2374 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2376 reverse_directions_text: Смени насока
2381 main_road: Главен пат
2382 trunk: Главна сообраќајна артерија
2384 secondary: Спореден пат
2385 unclassified: Некласификуван пат
2386 pedestrian: Пешачки пат
2388 bridleway: Пешачко-влечен пат
2389 cycleway: Велосипедска патека
2390 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2391 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2392 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2393 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2394 footway: Пешачка патека
2399 light_rail: Лека железница
2401 trolleybus: Тролејбус
2403 cable_car: Клупна жичница
2404 chair_lift: Клупна жичница
2405 runway: Аеродромска писта
2406 taxiway: Рулажна патека
2407 apron: Аеродромска платформа
2408 admin: Административна граница
2409 capital: Главен град
2415 farmland: Земјоделско земјиште
2418 bare_rock: Гола карпа
2422 common: Општествена земја
2423 built_up: Изградено подрачје
2424 resident: Станбено подрачје
2425 retail: Трговско подрачје
2426 industrial: Индустриско подрачје
2427 commercial: Комерцијално подрачје
2431 reservoir: Резервоар
2432 intermittent_water: Повремена водна површина
2437 brownfield: Запуштено подрачје
2440 pitch: Спортски терен
2441 centre: Спортски центар
2443 reserve: Природен резерват
2444 military: Воено подрачје
2446 university: Универзитет
2448 building: Значајно здание
2449 station: Железничка станица
2450 railway_halt: Железничка постојка
2451 subway_station: Метростаница
2452 tram_stop: Трамвајска постојка
2455 tunnel: Испрекината линија = тунел
2456 bridge: Црна линија = мост
2457 private: Доверлив пристап
2458 destination: Пристап до одредницата
2459 construction: Патишта во изградба
2460 bus_stop: Автобуска постојка
2461 bicycle_shop: Точкар
2462 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2463 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2464 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2467 title: Добре дојдовте!
2468 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2469 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2470 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2472 title: Што има на картата
2473 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2474 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2475 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2476 real_and_current: вистински и тековни
2477 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2478 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2479 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2480 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2481 doesnt: нема да го најдете
2483 title: Основни картографски поими
2484 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2485 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2487 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2489 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2491 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2492 или дозволената брзина на улица.'
2500 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2501 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2503 automated_edits: Автоматски уредувања
2504 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2505 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2507 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2508 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2509 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2510 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2511 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2512 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2513 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2518 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2519 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2520 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2521 Тие може да бидат формални и неформални.
2523 title: Месни ограноци
2524 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2525 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2526 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2527 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2528 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2529 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2532 other_groups_html: |-
2533 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2534 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2535 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2538 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2539 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2541 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2542 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2543 подредени точки со време)
2545 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2546 visibility_help: што значи ова?
2547 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2549 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2551 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2552 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2553 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2554 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2555 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2558 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2559 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2561 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2562 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2563 во која чекаат други корисници.
2566 title: Ја уредувате трагата %{name}
2567 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2568 visibility_help: што значи ова?
2569 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2571 updated: Трагата е подновена
2573 title: Ја гледате трагата %{name}
2574 heading: Ја гледате трагата %{name}
2575 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2576 filename: 'Податотека:'
2578 uploaded: 'Подигнато во:'
2580 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2581 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2584 owner: 'Сопственик:'
2585 description: 'Опис:'
2588 edit_trace: Уреди ја трагава
2589 delete_trace: Избриши ја трагава
2590 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2591 visibility: 'Видливост:'
2592 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2594 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2596 one: '%{count} точка'
2597 other: '%{count} точки'
2599 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2600 view_map: Погледај ја картата
2603 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2605 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2606 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2607 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2609 public_traces: Јавни ГПС-траги
2610 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2611 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2612 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2613 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2614 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2615 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2617 upload_new: Подигни нова трага
2618 wiki_page: викистраницата
2619 upload_trace: Подигни трага
2620 all_traces: Сите траги
2621 my_traces: Мои траги
2622 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2623 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2625 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2627 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2629 heading: GPX-складиштето е исклучено
2630 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2632 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2634 description_with_count:
2635 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2636 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2637 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2639 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2641 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2642 за да можете да продолжите,
2644 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2645 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2646 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2648 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2649 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2650 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2652 account_settings: Нагодувања на сметката
2653 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2654 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2655 muted_users: Замолкнати корисници
2657 openid_url: URL на OpenID
2658 openid_login_button: Продолжи
2660 title: Најава со OpenID
2663 title: Најава со Google
2666 title: Најава со Фејсбук
2667 alt: Лого на Фејсбук
2669 title: Најава со Microsoft
2670 alt: Лого на Microsoft
2672 title: Најава со GitHub
2675 title: Најава со Википедија
2676 alt: Лого на Википедија
2679 title: Сподели преку е-пошта
2680 alt: Икона за е-пошта
2682 title: Сподели на Bluesky
2683 alt: Икона на Bluesky
2685 title: Сподели на Фејсбук
2686 alt: Икона на Фејсбук
2688 title: Сподели на LinkedIn
2689 alt: Икона на LinkedIn
2691 title: Сподели на Mastodon
2692 alt: Икона на Mastodon
2694 title: Сподели на Телеграм
2695 alt: Икона на Телеграм
2701 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2703 openid: Најава со OpenStreetMap
2704 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2705 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2706 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2707 write_api: Менување на картата
2708 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2709 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2710 write_notes: Менување на белешки
2711 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2712 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2713 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2714 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2715 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2717 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2718 oauth2_applications:
2720 title: Мои клиентски прилози
2721 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2722 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2723 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2724 new: Пријавете нов прилог
2726 permissions: Дозволи
2730 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2732 title: Пријавете нов прилог
2734 title: Уредете го прилогот
2738 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2739 client_id: Клиентска назнака
2740 client_secret: Клиентска тајна
2741 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2742 permissions: Дозволи
2743 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2745 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2746 oauth2_authorizations:
2748 title: Се бара овластување
2749 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2754 title: Се појави грешка
2756 title: Код за овластување
2757 oauth2_authorized_applications:
2759 title: Мои овластени прилози
2761 permissions: Дозволи
2762 last_authorized: Последно овластено
2763 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2765 revoke: Одземи пристап
2766 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2770 tab_title: Зачленување
2771 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2772 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2774 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2775 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2778 header: Слободна и уредлива.
2779 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2780 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2781 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2782 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2783 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2784 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2785 нагодувањата на сметката.
2786 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2789 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2790 и %{contributor_terms_link}.
2791 privacy_policy: правила за личните податоци
2792 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2794 contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2795 contributor_terms: услови на учество
2796 continue: Зачленување
2797 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2799 privacy_policy: правила за личните податоци
2800 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2802 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2803 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2804 consider_pd: јавна сопственост
2806 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2810 heading_ct: Услови на учество
2811 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2812 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2813 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2814 вашите постоечки и идни придонеси.
2815 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2816 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2817 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2818 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2819 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2820 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2821 consider_pd_why: Што е ова?
2822 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2823 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2824 readable_summary: човечки читлив опис
2825 informal_translations: неформални преводи
2827 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2829 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2830 согласете се или одбијте ги.
2831 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2835 rest_of_world: Остатокот од светот
2836 terms_declined_flash:
2837 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2838 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2839 terms_declined_link: оваа викистраница
2840 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2842 title: Нема таков корисник
2843 heading: Корисникот %{user} не постои.
2844 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2845 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2848 my diary: Мојот дневник
2849 my edits: Мои уредувања
2850 my traces: Мои траги
2851 my notes: Мои белешки
2852 my messages: Мои пораки
2853 my profile: Мојот профил
2854 my settings: Мои поставки
2855 my comments: Мои коментари
2856 my_preferences: Мои нагодувања
2857 my_dashboard: Моја управувачница
2858 blocks on me: Добиени блокови
2859 blocks by me: Извршени болокови
2860 create_mute: Замолкни го корисников
2861 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2862 edit_profile: Уреди профил
2863 send message: Испрати порака
2867 notes: Белешки на картата
2868 remove as friend: Отстрани од пријатели
2869 add as friend: Додај во пријатели
2870 mapper since: 'Картограф од:'
2871 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2872 no activity yet: Сè уште нема активности
2873 uid: 'Корисничка назнака:'
2874 ct status: 'Услови за учество:'
2875 ct undecided: Неодлучено
2877 email address: Е-пошта
2878 created from: 'Создадено од:'
2880 spam score: 'Оцена за спам:'
2882 administrator: Овој корисник е администратор
2883 moderator: Овој корисник е модератор
2884 importer: Овој корисник е увозник
2886 administrator: Додели администраторски пристап
2887 moderator: Додели модераторски пристап
2888 importer: Дај увознички пристап
2890 administrator: Лиши од администраторски пристап
2891 moderator: Лиши од модераторски пристап
2892 importer: Одземи увознички пристап
2893 block_history: Активни блокови
2894 moderator_history: Зададени блокови
2895 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2897 create_block: Блокирај го корисников
2898 activate_user: Активирај го корисников
2899 confirm_user: Потврди го корисников
2900 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2901 unsuspend_user: Откочи го корисников
2902 hide_user: Скриј го корисников
2903 unhide_user: Покажи го корисников
2904 delete_user: Избриши го корисников
2906 report: Пријави го корисников
2908 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2911 title: Блокови од %{name}
2912 heading_html: Список на блокови од %{name}
2913 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2916 title: Блокови за %{name}
2917 heading_html: Список на блокови за %{name}
2918 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2920 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2921 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2922 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2923 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2925 one: '%{count} активен блок'
2926 other: '%{count} активни блокови'
2929 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2934 empty: Нема најдено такви корисници
2937 one: Најдов %{count} корисник
2938 other: Најдов %{count} корисници
2939 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2940 hide: Скриј одбрани корисници
2942 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2943 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2945 title: Сметката е закочена
2946 heading: Сметката е закочена
2948 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2949 сомнителни активности.
2950 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2951 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2954 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2955 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2956 no_authorization_code: Нема код за овластување
2957 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2958 invalid_scope: Неважечки делокруг
2959 unknown_error: Заверката не успеа
2961 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2962 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2964 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2965 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2969 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2970 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2971 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2972 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2973 улога на тековниот корисник.
2975 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата „%{role}“ на корисникот
2978 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот „%{name}“ од улогата
2982 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2984 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2986 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2987 back: Назад кон показателот
2989 title: Правење на блок за %{name}
2990 heading_html: Правење на блок за %{name}
2991 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2993 title: Уредување на блок за %{name}
2994 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2995 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2996 revoke: Отповикај блок
2998 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
3000 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
3002 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
3003 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
3004 може да го уредува без отповикување.
3005 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
3006 кои го создале или отповикале.
3007 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
3009 success: Блокот е изменет.
3011 title: Кориснички блокови
3012 heading: Список на кориснички блокови
3013 empty: Досега сè уште нема блокови.
3015 time_future_html: Истекува за %{time}.
3016 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3017 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3019 time_past_html: Истечено %{time}.
3023 other: '%{count} часа'
3026 other: '%{count} дена'
3028 one: '%{count} седмица'
3029 other: '%{count} седмици'
3031 one: '%{count} месец'
3032 other: '%{count} месеци'
3034 one: '%{count} година'
3035 other: '%{count} години'
3038 revoked_html: отповикано од %{name}
3040 active_unread: активен непрочитан
3041 expired_unread: истечен непрочитан
3042 read_html: порочитај во %{time}
3043 time_in_future_title: '%{time_absolute}; за %{time_relative}'
3044 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3046 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3047 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3048 created: 'Создадено:'
3052 reason: 'Причина за блокирање:'
3053 revoker: 'Поништувач:'
3058 display_name: Блокиран корисник
3059 creator_name: Создавач
3060 reason: Причина за блокирање
3065 all_blocks: Сите блокови
3066 blocks_on_me: Добиени блокови
3067 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
3068 blocks_by_me: Извршени болокови
3069 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
3070 block: Блок бр. %{id}
3074 title: Замолкнати корисници
3075 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3076 you_have_muted_n_users:
3077 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3078 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3079 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3080 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3081 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3082 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3085 muted_user: Замолкнат корисник
3089 send_message: Испрати порака
3091 notice: Го замолкнавте %{name}.
3092 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3094 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3095 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3098 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3099 heading: Белешки на %{user}
3100 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3101 subheading_submitted: создадени
3102 subheading_commented: коментирани
3103 no_notes: Нема белешки
3107 created_at: Создадена
3108 last_changed: Изменета
3115 title: 'Белешка: %{id}'
3117 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3118 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3119 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3120 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3121 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3122 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3123 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3124 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3125 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3126 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3127 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3128 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3129 report: пријави ја белешкава
3130 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3131 независно да се проверат.
3132 discussion: Разговор
3133 subscribe: Претплати се
3134 unsubscribe: Отпиши се
3137 reactivate: Преактивирај
3138 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3140 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3141 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3142 да се остранат, можете да %{link}.
3143 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3145 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3146 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3149 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3150 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3151 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3152 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3153 да ве известуваме за вашата белешка.
3154 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3155 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3156 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3157 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3158 заштитени со авторски права.
3162 warning: Не може да се прават нови белешки бидејќи приложникот на OpenStreetMap
3163 моментално е во режим на читање.
3165 showing_page: Страница %{page}
3174 link: Врска или HTML
3176 short_link: Кратка врска
3179 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3182 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3184 short_url: Кратка URL
3185 include_marker: Вклучи го бележникот
3186 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3187 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3188 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3189 only_layers_exported_as_image: 'Само следниве слоеви можат да се извезат како
3192 report_problem: Пријави проблем
3196 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3202 title: Прик. моја местоположба
3204 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3205 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3207 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3208 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3210 standard: Стандардна
3211 cycle_map: Велосипедска
3212 transport_map: Сообраќајна
3213 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3216 header: Слоеви на картата
3217 notes: Белешки на картата
3218 data: Податоци за картата
3219 gps: Јавни ГПС-траги
3220 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3222 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3223 make_a_donation: Дарувајте
3224 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3225 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3226 osm_france: OpenStreetMap Франција
3227 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3228 andy_allan: Енди Алан
3229 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3230 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3231 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3233 edit_tooltip: Уредување на картата
3234 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3235 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3236 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3237 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3238 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3239 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3240 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3241 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3242 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3247 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3248 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3249 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3250 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3251 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3252 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3253 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3254 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3255 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3258 distance: Растојание
3259 distance_m: '%{distance} м'
3260 distance_km: '%{distance} км'
3262 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3263 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3265 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3266 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3267 offramp_right: Свртете на излезот десно
3268 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3269 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3270 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3271 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3272 на %{name}, кон %{directions}
3273 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3274 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3275 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3277 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3278 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3279 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3281 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3282 onramp_right: Свртете во влезот десно
3283 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3284 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3285 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3286 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3287 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3288 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3289 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3290 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3291 offramp_left: Свртете на излезот лево
3292 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3293 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3294 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3296 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3297 %{name}, кон %{directions}
3298 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3299 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3300 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3302 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3303 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3304 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3306 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3307 onramp_left: Свртете во влезот лево
3308 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3309 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3310 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3311 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3312 via_point_without_exit: (преку точката)
3313 follow_without_exit: Следете го %{name}
3314 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3315 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3316 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3317 start_without_exit: Почнете на %{name}
3318 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3319 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3320 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3321 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3322 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3324 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3325 unnamed: неименувано
3326 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3343 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3344 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3345 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3347 directions_from: Насоки оттука
3348 directions_to: Насоки дотука
3349 add_note: Тука ставете белешка
3350 show_address: Прикажи адреса
3351 query_features: Можности за барања
3352 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3355 heading: Уреди исправки
3356 title: Уреди исправки
3358 empty: Нема исправки за приказ.
3359 heading: Список на исправки
3360 title: Список на исправки
3363 heading: Внесете информации за нова исправка
3364 title: Создавање на нова исправка
3366 description: 'Опис:'
3367 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3368 title: Приказ на исправка
3370 edit: Уреди ја исправкава
3371 destroy: Отстрани ја исправкава
3372 confirm: Дали сте сигурни?
3374 flash: Исправката е создадена.
3376 flash: Промените се зачувани.
3378 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3379 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3380 flash: Исправката е поништена.
3381 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3383 leading_whitespace: има почетна белина
3384 trailing_whitespace: има завршна белина
3385 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3386 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})