1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
17 latitude: Zemljepisna širina
18 longitude: Zemljepisna dolžina
31 latitude: Zemljepisna širina
32 longitude: Zemljepisna dolžina
37 visible: Vidnost sledi
41 display_name: Prikazno ime
46 acl: Seznam nadzora dostopa
47 changeset: Paket sprememb
48 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
50 diary_comment: Komentar v dnevniku
51 diary_entry: Vpis v dnevnik
56 node_tag: Oznaka vozlišča
57 notifier: Obveščevalec
58 old_node: Staro vozlišče
59 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
60 old_relation: Stara zveza
61 old_relation_member: Član stare zveze
62 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
64 old_way_node: Vozlišče stare poti
65 old_way_tag: Oznaka stare poti
67 relation_member: Član zveze
68 relation_tag: Oznaka zveze
71 tracepoint: Točka sledi
72 tracetag: Oznaka sledi
74 user_preference: Uporabniške nastavitve
75 user_token: Uporabniški žeton
77 way_node: Vozlišče poti
81 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
83 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
85 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
86 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
89 changesetxml: Paket sprememb XML
91 title: Paket sprememb %{id}
92 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 entry: Zveza %{relation_name}
97 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
99 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
101 changeset: Paket sprememb
106 closed_title: "Rešena opomba: %{note_name}"
107 open_title: "Nerešena opomba: %{note_name}"
110 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
111 redaction: Redakcija %{id}
117 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
123 load_data: Naloži podatke
124 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
125 loading: Nalaganje ...
126 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
130 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
131 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
132 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
134 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
136 changeset: Paket sprememb
143 no_edits: (brez sprememb)
144 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
145 changeset_paging_nav:
148 showing_page: Stran %{page}
156 title: Paketi sprememb
157 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
158 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
159 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
161 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
166 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
167 newer_comments: Novejši komentarji
168 older_comments: Starejši komentarji
172 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
174 hide_link: Skrij ta komentar
177 one: "%{count} komentar"
178 other: three=%{count} komentarji
179 two: "%{count} komentarja"
180 zero: Brez komentarjev
181 comment_link: Komentiraj ta vnos
183 edit_link: Uredi ta vnos
184 hide_link: Skrij ta vnos
185 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
186 reply_link: Odgovori na ta vnos
190 latitude: "Z. širina:"
191 location: "Lokacija:"
192 longitude: "Z. dolžina:"
193 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
196 title: Uredi zapis v dnevnik
197 use_map_link: uporabi zemljevid
200 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
201 title: Dnevnik OpenStreetMap
203 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
204 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
206 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
207 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
209 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
210 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
211 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
212 newer_entries: Novejši zapisi
213 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
214 older_entries: Starejši zapisi
215 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
216 title: Dnevniki uporabnikov
217 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
218 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
219 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
222 location: "Lokacija:"
225 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
227 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
228 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
229 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
231 leave_a_comment: Napiši komentar
233 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
235 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
236 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
238 default: Privzet (trenutno %{name})
240 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
243 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
246 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
249 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
250 name: Zunanji urejevalnik
253 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
254 area_to_export: Področje za izvoz
255 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
256 export_button: Izvozi
257 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
259 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
260 image_size: Velikost slike
264 manually_select: Ročno izberite drugo področje
265 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
268 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
270 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
273 body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
275 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
276 title: Prenosi Geofabrik
278 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
279 title: Izvlečki Metro
281 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
284 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
290 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
291 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
299 north_east: severovzhodno
300 north_west: severozahodno
302 south_east: jugovzhodno
303 south_west: jugozahodno
307 other: približno %{count} km
310 more_results: Več zadetkov
311 no_results: Ni zadetkov
314 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
315 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
316 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
317 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
318 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
319 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>-a
320 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
321 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
322 search_osm_nominatim:
324 level10: Meja predmestja
326 level4: Meja pokrajine
328 level6: Meja upravne enote
333 chair_lift: Sedežnica
335 station: Žičniška postaja
338 apron: Letališka ploščad
341 runway: Vzletna steza
347 arts_centre: Umetnostni center
350 auditorium: Avditorij
355 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
356 bicycle_rental: Izposoja koles
357 biergarten: Pivski vrt
359 bureau_de_change: Menjalnica
360 bus_station: Avtobusna postaja
362 car_rental: Rent-a-car
363 car_sharing: Souporaba avtomobila
364 car_wash: Avtopralnica
366 charging_station: Polnilna postaja
370 college: Srednja šola
371 community_centre: Center skupnosti
373 crematorium: Krematorij
374 dentist: Zobozdravnik
376 dormitory: Študentski dom
377 drinking_water: Pitna voda
378 driving_school: Avtošola
379 embassy: Veleposlaništvo
380 emergency_phone: Klic v sili
381 fast_food: Hitra hrana
382 ferry_terminal: Trajekt
383 fire_hydrant: Hidrant
384 fire_station: Gasilska postaja
386 fuel: Bencinska črpalka
387 grave_yard: Pokopališče
388 gym: Fitnes / Telovadnica
390 health_centre: Dom zdravja
393 hunting_stand: Lovska opazovalnica
399 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
400 nightclub: 'Nočni klub'
402 nursing_home: Dom za ostarele
407 place_of_worship: Cerkev
409 post_box: Poštni nabiralnik
414 public_building: Javne zgradba
415 public_market: Javni trg
416 reception_area: Recepcija
417 recycling: Reciklirna točka
418 restaurant: Restavracija
419 retirement_home: Dom za ostarele
424 shopping: Nakupovanje
426 social_centre: Socialni center
427 social_club: Društveni klub
428 social_facility: Socialni objekt
430 supermarket: Supermarket
433 telephone: Telefonska govorilnica
436 townhall: Mestna hiša
438 vending_machine: Avtomat
439 veterinary: Veterinarska klinika
440 village_hall: Vaško središče
441 waste_basket: Koš za odpadke
443 youth_centre: Mladinski center
445 administrative: Upravne meje
447 national_park: Nacionalni Park
448 protected_area: Zavarovano območje
451 suspension: Viseči most
458 fire_hydrant: Hidrant
461 bridleway: Jahalna pot
462 bus_guideway: Turistični avtobus
463 bus_stop: Avtobusna postaja
465 construction: Autocesta v izgradnji
466 cycleway: Kolesarska steza
467 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
470 living_street: Ulica z umirjenim prometom
471 milestone: Kilometerski kamen
474 motorway_junction: Avtocestno križišče
475 motorway_link: Avtocestni priključek
479 primary: Glavna cesta
480 primary_link: Priključek na glavno cesto
481 proposed: Predlagana cesta
483 residential: Stanovanjska
484 rest_area: Počivališče
485 road: Nedoločena cesta
486 secondary: Regionalna cesta
487 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
488 service: Servisna cesta
489 services: Avtocestno postajališče
490 speed_camera: Hitrostna kamera
492 stile: Prehod preko ograje
493 street_lamp: Ulična svetilka
494 tertiary: Lokalna cesta
495 tertiary_link: Terciarna cesta
499 trunk_link: Priključek na hitro cesto
500 unclassified: Neopredeljena cesta
501 unsurfaced: Makadamska pot
503 archaeological_site: Arheološko najdbišče
505 boundary_stone: Mejni kamen
509 citywalls: Mestno obzidje
522 wayside_shrine: Kapelica
526 basin: Čistilni bazen
527 brownfield: Gradbišče
528 cemetery: Pokopališče
529 commercial: Poslovna cona
530 conservation: Zaštićeno področje
531 construction: Gradbišče
533 farmland: Kmetijsko zemljišče
538 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
539 industrial: Industrijska cona
542 military: Vojaško območje
544 nature_reserve: Naravni rezervat
550 recreation_ground: Rekreacijsko območje
552 residential: Stanovanjska cona
555 village_green: Zelenica
560 beach_resort: kopališče
561 bird_hide: Ptičja opazovalnica
562 common: Javno zemljišče
563 fishing: Ribolovno območje
564 fitness_station: Fitnes center
566 golf_course: Igrišče za Golf
569 miniature_golf: Mini golf
570 nature_reserve: Naravni rezervat
572 pitch: Športno igrišče
573 playground: Otroško igrišče
574 recreation_ground: Rekreacijsko območje
577 sports_centre: Športni center
581 water_park: Vodni park
583 airfield: Vojaško letališče
592 cave_entrance: Vhod v jamo
598 fell: Višinski travnik
630 accountant: Računovodja
633 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
634 estate_agent: Nepremičninska agencija
635 government: Vladni urad
636 insurance: Zavarovalnica
639 telecommunication: Telekomunikacijski urad
640 travel_agent: Potovalna agencija
653 isolated_dwelling: Osamljena hiša
654 locality: Krajevno ime
657 neighbourhood: Mestna četrt
658 postcode: Poštna številka
661 state: "Država (ZDA):"
662 subdivision: Pododdelek
665 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
668 abandoned: Opuščena železnica
669 construction: Železnica v izgradnji
670 disused: Opuščena železnica
671 disused_station: Opuščena železniška postaja
672 funicular: Žična vzpenjača
673 halt: Železniška postaja
674 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
675 junction: Križišče železnic
676 level_crossing: Prehod
678 miniature: Miniaturna železnica
680 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
681 platform: Železniški peron
682 preserved: Ohranjena železniška proga
683 proposed: Predlagana železnica
685 station: Železniška postaja
686 stop: Železniško postajališče
687 subway: Podzemna postaja
688 subway_entrance: Vhod na podzemno
691 tram_stop: Tramvajska postaja
692 yard: Železniško dvorišče
694 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
696 art: Prodajna galerija
699 beverages: Trgovina pijač
700 bicycle: Trgovina koles
704 car: Avtomobilski salon
705 car_parts: Avtomobilski deli
706 car_repair: Avtoservis
707 carpet: Prodajalna preprog
708 charity: Dobrodelni trgovina
709 chemist: Kemična trgovina
710 clothes: Trgovina z oblekami
711 computer: Računalniška trgovina
712 confectionery: Trgovina sladkarij
713 convenience: Minimarket
716 deli: Delikatesna trgovina
717 department_store: Trgovska hiša
719 doityourself: Orodjarna
720 dry_cleaning: Čistilnica
721 electronics: Elektronska trgovina
722 estate_agent: Nepremičninska agencija
723 farm: Kmečka trgovina
724 fashion: Modna trgovina
727 food: Prehrambena trgovina
728 funeral_directors: Pogrebni zavod
730 gallery: Prodajna galerija
731 garden_centre: Vrtni center
732 general: Trgovina z mešanim blagom
733 gift: Prodajalna daril
734 greengrocer: Sadje in zelenjava
735 grocery: Živilska trgovona
736 hairdresser: Frizerski salon
738 hifi: Trgovina z avdio opremo
739 insurance: Zavarovalnica
741 kiosk: Kiosk prodajalna
743 mall: Trgovski center
745 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
746 motorcycle: Trgovina z motorji
747 music: Trgovina z glasbo
750 organic: Trgovina z ekološko hrano
751 outdoor: Trgovina na prostem
752 pet: Trgovina za male živali
755 salon: Lepotilni salon
756 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
757 shoes: Trgovina s čevlji
758 shopping_centre: Nakupovalno središče
759 sports: Športna trgovina
760 stationery: Papirnica
761 supermarket: Supermarket
764 travel_agency: Potovalna agencija
771 attraction: Zanimivost
772 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
780 information: Informacije
784 picnic_site: Prostor za piknike
785 theme_park: Zabaviščni park
787 viewpoint: Razgledna točka
790 culvert: Podzemni kanal
793 artificial: Umetni vodotok
794 boatyard: Ladjedelnica
796 connector: Vodne povezave
798 derelict_canal: Zapuščen prekop
803 lock_gate: Velika zapornica
804 mineral_spring: Mineral vrelec
811 water_point: Pitna voda
817 title: Ključ zemljevida
818 tooltip: Ključ zemljevida
819 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
822 cycle_map: Kolesarska karta
824 standard: Privzeta karta
825 transport_map: Transportna karta
826 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
828 data: Podatki zemljevida
829 header: Plasti zemljevida
830 notes: Opombe na zemljevidu
831 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
834 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
835 title: Pokaži mojo lokacijo
843 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
844 closed_by: razrešil <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
845 closed_by_anonymous: razrešil anonimnež ob %{time}
847 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
848 commented_by: komentar uporabnika <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
849 commented_by_anonymous: Anonimni komentar ob %{time}
851 opened_by: ustvaril/-a <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
852 opened_by_anonymous: ustvaril anonimni uporabnik %{time}
853 permalink: Trajna povezava
854 reactivate: Znova aktiviraj
855 reopened_by: ponovno aktiviral <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
856 reopened_by_anonymous: ponovno aktiviral anonimnež ob %{time}
860 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
861 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
866 image_size: Slika prikaže standardno plast na
867 include_marker: Vključi oznako
868 link: Povezavo ali HTML
870 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
872 short_link: Kratko povezavo
873 short_url: Kratek URL
875 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
877 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
878 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
879 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
880 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
883 community_blogs: Blogi skupnosti
884 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
885 copyright: Avtorske pravice in licenca
887 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
889 edit_with: Urejaj z %{editor}
891 export_data: Izvoz podatkov
892 foundation: Fundacija
893 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
894 gps_traces: Sledi GPS
895 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
899 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
901 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
903 alt_text: OpenStreetMap logotip
906 text: Prispevajte finančna sredstva
907 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
908 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
909 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
910 partners_bytemark: Bytemark Hosting
911 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
912 partners_ic: Imperial College v Londonu
913 partners_partners: partnerji
914 partners_ucl: UCL VR Center
915 sign_up: ustvari račun
916 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
917 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
918 user_diaries: Dnevnik
919 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
922 english_link: angleški izvirnik
923 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
926 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
927 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
928 title_html: Avtorske pravice in licenca
930 mapping_link: začnete kartirati
931 native_link: Slovensko verzijo
932 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
936 deleted: Sporočilo izbrisano
940 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
941 my_inbox: Moja prejeta
943 few: "%{count} nova sporočila"
944 one: "%{count} novo sporočilo"
945 other: "%{count} novih sporočil"
946 two: "%{count} novi sporočili"
947 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
949 few: "%{count} stara sporočila"
950 one: "%{count} staro sporočilo"
951 other: "%{count} starih sporočil"
952 two: "%{count} stari sporočili"
953 outbox: poslana pošta
954 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
958 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
959 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
961 delete_button: Izbriši
962 read_button: Označi kot prebrano
963 reply_button: Odgovori
964 unread_button: Označi kot neprebrano
966 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
968 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
969 message_sent: Sporočilo poslano
971 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
973 title: Pošiljanje sporočila
975 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
976 heading: Ni tega sporočila
977 title: Ni tega sporočila
982 few: Imate %{count} poslana sporočila
983 one: Imate %{count} poslano sporočilo
984 other: Imate %{count} poslanih sporočil
985 two: Imate %{count} poslani sporočili
986 my_inbox: Moja %{inbox_link}
987 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
988 outbox: poslana pošta
989 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
997 reply_button: Odgovori
999 title: Branje sporočila
1001 unread_button: Označi kot neprebrano
1002 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1004 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1005 sent_message_summary:
1006 delete_button: Izbriši
1009 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1010 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1011 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1012 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1013 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1014 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1015 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1016 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1019 full: Celotna opomba
1021 ago_html: "%{when} nazaj"
1022 created_at: Ustvarjeno
1023 creator: Ustvarjalec
1025 heading: Opombe uporabnika %{user}
1027 last_changed: Zadnja sprememba
1028 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1029 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1031 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1032 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1033 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1034 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1035 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1036 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1037 title: OpenStreetMap opombe
1039 diary_comment_notification:
1040 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1041 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1042 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1043 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1045 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1047 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1048 greeting: Pozdravljeni,
1049 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1050 email_confirm_plain:
1051 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1052 greeting: Pozdravljeni,
1053 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1054 friend_notification:
1055 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1056 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1057 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1058 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1060 and_no_tags: in brez oznak.
1061 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1063 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1064 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1065 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1066 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1067 greeting: Pozdravljeni,
1069 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1070 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1071 with_description: z opisom
1072 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1074 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1076 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1077 greeting: Pozdravljeni,
1078 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1079 lost_password_plain:
1080 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1081 greeting: Pozdravljeni,
1082 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1083 message_notification:
1084 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1085 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1086 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1087 note_comment_notification:
1088 anonymous: Anonimni uporabnik
1090 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1091 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1092 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1093 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1095 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1096 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1097 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1098 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1099 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1102 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1103 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1104 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1105 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1107 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1108 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1109 greeting: Pozdravljeni!
1110 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1111 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1114 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1115 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1116 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1117 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1118 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1119 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1120 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1121 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1122 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1124 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1127 flash: Registriracija uspešna
1129 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1132 title: Urejanje aplikacije
1134 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1135 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1136 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1137 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1138 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1139 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1140 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1141 callback_url: URL povratnih klicev
1143 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1145 support_url: URL za podporo
1146 url: URL glavne aplikacije
1148 application: Ime aplikacije
1150 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1151 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1152 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1153 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1154 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1155 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1157 title: Moje nastavitve OAuth
1160 title: Registriraj novo aplikacijo
1162 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1164 access_url: "URL dostopa žetona:"
1165 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1166 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1167 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1168 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1169 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1170 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1171 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1172 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1173 confirm: Ali ste prepričani?
1174 delete: Izbriši odjemalca
1175 edit: Urejanje podrobnosti
1176 key: "Uporabnikov ključ:"
1177 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1178 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1179 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1180 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1181 url: "URL zahteve žetona:"
1183 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1185 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1188 flash: Redakcija ustvarjena.
1190 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1191 flash: Redakcija uničena.
1192 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1195 heading: Uredi redakcijo
1196 submit: Shrani redakcijo
1197 title: Uredi redakcijo
1199 empty: Ni redakcije za pokazati.
1200 heading: Seznam redakcij
1201 title: Seznam redakcij
1204 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1205 submit: Ustvarite redakcijo
1206 title: Ustvarite novo redakcijo
1208 confirm: Ali ste prepričani?
1209 description: "Opis:"
1210 destroy: Odstrani to redakcijo
1211 edit: Uredi to redakcijo
1212 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1213 title: Prikazujem redakcijo
1214 user: "Ustvarjalec:"
1216 flash: Spremembe shranjene.
1219 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1220 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1221 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1222 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1223 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1224 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1225 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1226 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1227 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1228 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1230 createnote: Dodajte opombo
1231 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1232 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1234 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1235 permalink: Trajna povezava
1236 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1237 shortlink: Kratka povezava
1241 admin: Upravna razmejitev
1246 bridge: Krepka obroba = most
1247 bridleway: Jahalna pot
1248 brownfield: Gradbišče
1249 building: Pomembna zgradba
1254 cemetery: Pokopališče
1255 centre: Športni center
1256 commercial: Poslovno območje
1260 construction: Ceste v gradnji
1261 cycleway: Kolesarska steza
1262 destination: Dovoljeno za dostavo
1266 golf: Igrišče za Golf
1267 heathland: Grmičevje
1268 industrial: Industrijsko območje
1272 military: Vojaško področje
1275 permissive: Dostopno z dovolilnico
1276 pitch: Športno igrišče
1277 primary: Glavna cesta
1278 private: Zasebni dostop
1280 reserve: Naravni rezervat
1282 retail: Trgovsko območje
1284 - Vzletno-pristajalna steza
1289 secondary: Regionalna cesta
1290 station: Železniška postaja
1291 subway: Podzemna železnica
1295 tourist: Turistična znamenitost
1301 tunnel: Črtkana obroba = predor
1302 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1303 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1306 alt: Dodatno besedilo
1312 ordered: Urejen seznam
1313 second: Drugi element
1314 subheading: Podpoglavje
1316 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1317 unordered: Neurejen seznam
1325 where_am_i: Kje sem?
1326 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1329 search_results: Rezultati iskanja
1332 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1335 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1336 upload_trace: Naloži sled GPS
1338 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1340 description_with_count:
1341 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1342 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1343 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1345 description: "Opis:"
1348 filename: "Ime datoteke:"
1349 heading: Urejanje sledi %{name}
1353 save_button: Shrani spremembe
1354 start_coord: "Začetna koordinata:"
1356 tags_help: ločene z vejicami
1357 title: Urejanje sledi %{name}
1358 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1359 visibility: "Vidljivost:"
1360 visibility_help: kaj to pomeni?
1362 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1364 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1365 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1366 public_traces: Javne sledi GPS
1367 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1368 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1369 your_traces: Vaše sledi GPS
1371 made_public: Sled je postala javna
1373 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1374 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1376 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1378 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1380 count_points: "%{count} točk"
1382 edit_map: Uredi zemljevid
1383 identifiable: DOLOČLJIVA
1390 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1391 trackable: SLEDLJIVA
1392 view_map: Ogled zemljevida
1394 description: "Opis:"
1397 tags_help: uporabite vejice
1398 upload_button: Pošlji
1399 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1400 visibility: "Vidljivost:"
1401 visibility_help: kaj to pomeni?
1403 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1404 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1406 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1407 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1408 upload_trace: Naloži sled GPS
1412 newer: Novejše sledi
1413 older: Starejše sledi
1414 showing_page: Stran %{page}
1416 delete_track: Izbriši to sled
1417 description: "Opis:"
1420 edit_track: Uredi to sled
1421 filename: "Datoteka:"
1422 heading: Prikaz sledi %{name}
1428 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1430 title: Prikaz sledi %{name}
1431 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1432 uploaded: "Poslano:"
1433 visibility: "Vidljivost:"
1435 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1436 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1437 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1438 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1442 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1443 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1444 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1445 link text: Kaj je to?
1446 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1447 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1448 current email address: "E-poštni naslov:"
1449 delete image: Odstrani trenutno sliko
1450 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1451 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1452 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1454 gravatar: Uporabi Gravatar
1455 link text: Kaj je to?
1456 home location: "Domača lokacija:"
1458 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1459 keep image: Obdrži trenutno sliko
1460 latitude: "Zemljepisna širina:"
1461 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1462 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1463 my settings: Moje nastavitve
1464 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1465 new image: Dodaj sliko
1466 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1468 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1469 link text: kaj je to?
1471 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1472 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1473 profile description: "Opis uporabnika:"
1475 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1476 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1477 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1478 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1479 enabled link text: Kaj je to?
1480 heading: "Javno urejanje:"
1481 public editing note:
1482 heading: Javno urejanje
1483 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1484 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1485 return to profile: Nazaj na profil
1486 save changes button: Shrani spremembe
1487 title: Urejanje uporabniškega računa
1488 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1490 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1492 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1493 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1494 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1495 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1496 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1497 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1500 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1501 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1502 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1503 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1505 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1506 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1508 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1510 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1512 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1513 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1515 hide: Skrij izbrane uporabnike
1517 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1518 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1519 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1520 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1523 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1524 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1525 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1526 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1527 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1529 login_button: Prijava
1530 lost password link: Ste pozabili geslo?
1531 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1532 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1533 openid: "%{logo} OpenID:"
1534 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1535 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1536 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1539 alt: Prijava z AOL OpenID
1540 title: Prijava z AOL
1542 alt: Prijava z Google OpenID
1543 title: Prijava z Googlom
1545 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1546 title: Prijava z myOpenID
1548 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1549 title: Prijava z OpenID
1551 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1552 title: Prijava z Wordpress
1554 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1555 title: Prijavite se z Yahoo
1557 register now: Registriraj se
1558 remember: "Zapomni si me:"
1560 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1561 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1562 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1564 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1565 logout_button: Odjava
1568 email address: "E-poštni naslov:"
1569 heading: Ste pozabili geslo?
1570 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1571 new password button: Pošlji mi novo geslo
1572 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1573 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1574 title: pozabljeno geslo
1576 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1577 button: Dodaj prijatelja
1578 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1579 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1580 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1583 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1584 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1585 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1586 confirm password: "Potrdite geslo:"
1587 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1588 continue: Prijavite se
1589 display name: "Prikazno ime:"
1590 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1591 email address: "E-poštni naslov:"
1592 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1593 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1594 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1595 openid: "%{logo} OpenID:"
1596 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1597 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1599 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1600 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1602 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1604 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1605 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1606 title: Ni tega uporabnika
1609 nearby mapper: Bližnji kartograf
1610 your location: Vaša lokacija
1612 button: Odstrani prijatelja
1613 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1614 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1615 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1617 confirm password: "Potrdite geslo:"
1618 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1619 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1620 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1622 reset: Ponastavitev gesla
1623 title: Ponastavitev gesla
1625 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1627 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1628 heading: Račun zaklenjen
1629 title: Račun zaklenjen
1630 webmaster: skrbnik strani
1633 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1634 consider_pd_why: kaj je to?
1636 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1637 heading: Contributor terms
1641 rest_of_world: Ostali svet
1642 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1643 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1644 title: Contributor terms
1645 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1647 activate_user: aktiviraj uporabnika
1648 add as friend: Dodaj med prijatelje
1649 ago: (%{time_in_words_ago})
1650 block_history: prejete blokade
1651 blocks by me: Moje blokade
1652 blocks on me: Blokade mene
1655 confirm_user: potrdi uporabnika
1656 create_block: blokiraj uporabnika
1657 created from: "Ustvarjen iz:"
1658 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1659 ct declined: Zavrnjeni
1660 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1661 ct undecided: Neodločen
1662 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1663 delete_user: izbriši uporabnika
1667 email address: "E-poštni naslov:"
1668 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1669 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1670 hide_user: skriti tega uporabnika
1671 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1672 km away: oddaljen %{count} km
1673 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1674 m away: oddaljen %{count} m
1675 mapper since: "Kartograf od:"
1676 moderator_history: dane blokade
1677 my comments: Moje pripombe
1678 my diary: Moj dnevnik
1679 my edits: Moji prispevki
1680 my notes: Moje beležke
1681 my profile: Moj profil
1682 my settings: Moje nastavitve
1683 my traces: Moje sledi
1684 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1685 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1686 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1687 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1688 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1689 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1690 notes: Beležke na zemljevidu
1691 oauth settings: OAuth nastavitve
1692 remove as friend: Odstrani prijatelja
1694 administrator: Ta uporabnik je administrator
1696 administrator: Dodeli administratorski dostop
1697 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1698 moderator: Ta uporabnik je moderator
1700 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1701 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1702 send message: Pošlji sporočilo
1703 settings_link_text: vaših nastavitvah
1704 spam score: "Rezultat spama:"
1707 unhide_user: prikaži uporabnika
1708 user location: Lokacija uporabnika
1709 your friends: Vaši prijatelji
1712 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1713 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1714 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1716 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1717 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1718 title: Blokade uporabnika %{name}
1720 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1721 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1722 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1724 back: Prikaži vse blokade
1725 heading: Urejanje blokade za %{name}
1726 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1727 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1728 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1729 show: Poglej to blokado
1730 submit: Posodobi blokado
1731 title: Urejanje blokade za %{name}
1733 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1734 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1736 time_future: Konča v %{time}.
1737 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1738 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1740 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1741 heading: Seznam blokad uporabnika
1742 title: Blokade uporabnika
1744 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1745 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1747 back: Prikaži vse blokade
1748 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1749 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1750 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1751 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1752 submit: Ustvari blokado
1753 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1754 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1755 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1757 back: Nazaj na kazalo
1758 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1760 confirm: Ali ste prepričani?
1761 creator_name: Ustvarjalec
1762 display_name: Blokiran uporabnik
1765 not_revoked: (ni preklicana)
1766 previous: « Prejšnja
1767 reason: "Razlog za blokado:"
1769 revoker_name: Preklical
1771 showing_page: Stran %{page}
1776 other: "%{count} ur"
1779 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1780 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1781 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1782 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1784 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1785 title: Preklic blokade za %{block_on}
1787 back: Prikaži vse blokade
1788 confirm: Ali ste prepričani?
1790 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1791 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1792 reason: "Razlog za blokado:"
1794 revoker: "Preklical:"
1797 time_future: Konča v %{time}
1798 time_past: Je končala %{time} nazaj
1799 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1801 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1802 success: Blokada posodobljena.
1805 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1806 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1807 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1808 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1810 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1812 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1813 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1814 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1816 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1818 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1819 heading: Potrdi preklic vloge
1820 title: Potrdi preklic vloge
1823 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
1824 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
1825 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1827 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1828 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
1829 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
1830 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1831 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1832 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
1833 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
1835 paragraph_1_html: Potrebujejo pomoč pri kartiranju ali vam ni jasno, kako uporabljati OpenStreetMap? Odgovore na vprašanja dobite na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>spletnem mestu za pomoč</a>.
1836 title: Imate kakšno vprašanja?
1837 start_mapping: Začnite kartirati
1840 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1841 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1842 title: Kaj je na zemljevidu