1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
28 # Author: YvesNevelsteen
34 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
37 prompt: Elektu dosieron
45 create: Aldoni Komenton
56 update: Konservi korekton
59 update: Konservi ŝanĝojn
62 update: Ĝisdatigi blokadon
66 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
67 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
73 is_already_muted: jam estas silentigita
75 acl: Listo de kontrolo de akiroj
77 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
79 diary_comment: Taglibra komento
80 diary_entry: Taglibra skribaĵo
86 node_tag: Etikedo de nodo
87 old_node: Malnova nodo
88 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
89 old_relation: Malnova rilato
90 old_relation_member: Ano de malnova rilato
91 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
92 old_way: Malnova linio
93 old_way_node: Nodo de malnova linio
94 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
96 relation_member: Ano de rilato
97 relation_tag: Etikedo de rilato
101 tracepoint: Spur-punkto
102 tracetag: Spur-etikedo
104 user_preference: Agordoj de uzanto
105 user_token: Ĵetono de uzanto
107 way_node: Nodo de linio
108 way_tag: Etikedo de linio
112 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
113 callback_url: Revoka retadreso
114 support_url: Subtena retadreso
115 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
116 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
117 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
118 allow_write_api: redakti la mapon
119 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
120 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
121 allow_write_notes: modifi rimarkojn
130 language_code: Lingvo
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
134 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
147 description: Priskribo
148 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
149 visibility: Videbleco
158 description: Priskribo
160 category: Elektu kialon de via raporto
161 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
163 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
164 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
166 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
167 new_email: Nova retpoŝta adreso
169 display_name: Montra nomo
170 description: Priskribo de profilo
173 languages: Preferataj lingvoj
174 preferred_editor: Preferata redaktilo
176 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
178 doorkeeper/application:
179 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
180 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
181 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
183 tagstring: disigitaj per komoj
185 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
186 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
187 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
188 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
189 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
191 new_email: (neniam publike montrita)
193 distance_in_words_ago:
195 one: proksimume antaŭ %{count} horo
196 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
198 one: proksimume antaŭ %{count} monato
199 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
201 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
202 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
204 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
205 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
206 half_a_minute: antaŭ duonminuto
208 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
209 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
211 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
212 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
214 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
215 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
217 one: antaŭ %{count} sekundo
218 other: antaŭ %{count} sekundoj
220 one: antaŭ %{count} minuto
221 other: antaŭ %{count} minutoj
223 one: antaŭ %{count} tago
224 other: antaŭ %{count} tagoj
226 one: antaŭ %{count} monato
227 other: antaŭ %{count} monatoj
229 one: antaŭ %{count} jaro
230 other: antaŭ %{count} jaroj
232 default: Implicita (nune %{name})
235 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
237 name: ekstera redaktilo
238 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251 opened_at_html: Kreita %{when}
252 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
253 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
254 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
255 closed_at_html: Solvita %{when}
256 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
257 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
258 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
260 title: OpenStreetMap-rimarkoj
261 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
262 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
263 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
264 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
265 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
266 commented: nova komento (proksime de %{place})
267 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
268 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
275 title: Forigi mian konton
276 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
277 delete_account: Forigi konton
278 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
279 sube. Estu konscia, ke:'
280 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
281 pozicio – estos forigitaj;
282 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
284 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
285 eĉ post forigi konton:'
286 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
287 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
288 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
289 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
290 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
292 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
294 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
295 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
296 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
297 confirm_delete: Ĉu vi certas?
301 title: Redakti konton
302 my settings: Miaj agordoj
303 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
304 external auth: Ekstera aŭtentigo
306 link text: Pliaj informoj
308 heading: Publika redaktado
309 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
310 enabled link text: Pliaj informoj
311 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
313 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
315 heading: Interkonsento pri kontribuado
316 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
317 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
318 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
319 interkonsenton pri uzado.
320 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
322 link text: Pliaj informoj
323 save changes button: Konservi ŝanĝojn
324 delete_account: Forigi konton…
326 heading: Publika redaktado
327 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
328 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
329 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
330 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
331 povas redakti map-datumojn.
332 find_out_why: sciiĝu kial
333 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
334 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
336 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
338 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
339 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
340 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
342 success: Via konto estas forigita.
346 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
347 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
348 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
349 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
350 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
351 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
353 in_changeset: Ŝanĝaro
355 no_comment: (neniu komento)
358 one: '%{count} rilato'
359 other: '%{count} rilatoj'
361 one: '%{count} linio'
362 other: '%{count} linioj'
363 download_xml: Elŝuti XML
364 view_history: Vidi historion
365 view_details: Montri detalojn
368 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
370 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
372 node: Nodoj (%{count})
373 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
374 way: Linioj (%{count})
375 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
376 relation: Rilatoj (%{count})
377 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
378 comment: Komentoj (%{count})
379 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
380 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
381 changesetxml: Ŝanĝaro XML
382 osmchangexml: osmŜanĝo XML
385 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
386 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
388 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
389 ŝanĝaro estos fermita.
391 title_html: 'Nodo: %{name}'
392 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
394 title_html: 'Linio: %{name}'
395 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
399 other: '%{count} nodoj'
401 one: parto de linio %{related_ways}
402 other: parto de linioj %{related_ways}
404 title_html: 'Rilato: %{name}'
405 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
409 other: '%{count} anoj'
411 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
417 entry_html: Rilato %{relation_name}
418 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
421 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
429 title: Tempolimo atingita
430 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
439 redaction: Redakto %{id}
440 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
441 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
447 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
448 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
449 load_data: Elŝuti datumojn
454 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
455 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
456 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
457 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
458 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
459 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
460 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
461 email_link: Sendi retleteron al %{email}
463 title: Informoj pri objektoj
464 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
465 nearby: Proksimaj objektoj
466 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
468 changeset_paging_nav:
469 showing_page: Paĝo %{page}
474 no_edits: (neniu redakto)
475 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
478 saved_at: Konservita je
484 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
485 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
486 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
487 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
488 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
489 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
490 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
491 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
492 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
493 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
496 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
499 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
500 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
502 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
504 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
505 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
507 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
511 km away: '%{count} km for'
512 m away: '%{count} m for'
513 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
515 your location: Via loko
516 nearby mapper: Proksima uzanto
520 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
521 proksimajn uzantojn.'
522 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
523 my friends: Miaj amikoj
524 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
525 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
526 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
527 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
528 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
529 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
530 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
533 title: Nova taglibra afiŝo
536 use_map_link: Montri sur mapo
538 title: Taglibroj de uzantoj
539 title_friends: Taglibroj de amikoj
540 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
541 user_title: Taglibro de %{user}
542 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
543 new: Nova taglibra afiŝo
544 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
545 my_diary: Mia taglibro
546 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
547 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
548 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
549 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
551 title: Redakti Taglibran Afiŝon
552 marker_text: Kie krei afiŝon
554 title: Taglibro de %{user} | %{title}
555 user_title: Taglibro de %{user}
556 leave_a_comment: Komenti
557 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
560 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
561 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
562 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
563 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
565 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
566 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
567 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
568 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
570 one: '%{count} komento'
571 other: '%{count} komentoj'
572 no_comments: Neniu komento
573 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
574 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
575 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
577 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
579 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
580 hide_link: Kaŝi tiun komenton
581 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
583 report: Raporti ĉi tiun komenton
590 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
591 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
593 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
594 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
596 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
597 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
599 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
600 heading: Komentoj de %{user}
601 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
602 no_comments: Neniu taglibra komento
606 newer_comments: Pli novaj komentoj
607 older_comments: Pli malnovaj komentoj
611 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
612 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
613 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
614 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
618 notice: Registris aplikaĵon.
622 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
623 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
624 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
625 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
626 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
627 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
628 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
629 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
630 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
631 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
633 address: legi viajn real-mondajn adresojn
634 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
635 openid: aŭtentigi vian konton
636 phone: legi vian telefonnumeron
637 profile: legi informojn de via profilo
640 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
642 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
643 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
647 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
648 nur por administrantoj (HTTP 403).
649 internal_server_error:
650 title: Programa eraro
651 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
652 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
654 title: Paĝo ne trovita
655 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
656 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
659 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
660 button: Aldoni kiel amikon
661 success: '%{name} nun estas via amiko.'
662 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
663 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
664 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
665 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
667 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
669 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
670 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
674 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
676 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
677 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
678 search_osm_nominatim:
681 cable_car: Telfero unu-vagoneta
682 chair_lift: Telfero seĝa
683 drag_lift: Skitelfero
684 gondola: Telfero plur-vagoneta
685 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
686 platter: Skitelfero unupersona
688 station: Kablovoja stacio
689 t-bar: Skitelfero dupersona
690 "yes": Kablotransporto
693 airstrip: Provizora aerodromo
694 apron: Aviadil-parkumejo
695 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
697 helipad: Surteriĝejo helikoptera
698 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
699 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
700 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
702 taxilane: Aŭtokur-strateto
703 taxiway: Aŭtokur-strato
705 windsock: Ventmontrilo (maniko)
707 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
708 animal_shelter: Azilo por bestoj
709 arts_centre: Belart-centro
715 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
716 bicycle_rental: Biciklopruntejo
717 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
718 biergarten: Bierĝardeno
719 blood_bank: Sangobanko
720 boat_rental: Boat-pruntejo
722 bureau_de_change: Monŝanĝejo
723 bus_station: Aŭtobus-stacio
725 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
726 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
727 car_wash: Aŭtopurigejo
729 charging_station: Ŝargstacio
730 childcare: Prizorgejo pri infanoj
734 college: Postmezgrada lernejo
735 community_centre: Komunuma centro
736 conference_centre: Konferenca centro
738 crematorium: Kadavro-bruligejo
740 doctors: Kabineto de kuracisto
741 drinking_water: Trinkakvejo
742 driving_school: Stirlernejo
744 events_venue: Domo de ceremonioj
745 fast_food: Rapidmanĝejo
746 ferry_terminal: Pramstacio
747 fire_station: Fajrobrigadejo
748 food_court: Manĝobazaro
751 gambling: Hazardludejo
752 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
753 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
754 hospital: Malsanulejo
755 hunting_stand: Altembusko ĉasada
756 ice_cream: Glaciaĵejo
757 internet_cafe: Retkafejo
758 kindergarten: Infanvartejo
759 language_school: Lingva lernejo
761 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
762 love_hotel: Amor-hotelo
764 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
766 money_transfer: Centro de mon-transigo
767 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
768 music_school: Muzika lernejo
769 nightclub: Noktoklubejo
770 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
772 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
773 parking_space: Parkumeja loko
774 payment_terminal: Pag-terminalo
776 place_of_worship: Preĝejo
779 post_office: Poŝtoficejo
782 public_bath: Banejo (distro)
783 public_bookcase: Publika libroŝranko
784 public_building: Konstruaĵo publika
785 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
786 recycling: Recikligejo
787 restaurant: Restoracio
788 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
792 social_centre: Socia centro
793 social_facility: Socia servejo
795 swimming_pool: Naĝejo
797 telephone: Publika telefono
802 university: Universitato
803 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
804 vending_machine: Vendilo
805 veterinary: Bestokuracistejo
806 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
808 waste_disposal: Rubujego
809 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
810 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
811 water_point: Trinkejo
812 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
815 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
816 administrative: Administra limo
817 census: Popolnombrada limo
818 national_park: Nacia parko
819 political: Limo de balot-distrikto
820 protected_area: Naturprotektejo
824 boardwalk: Ligna trotuaro
825 suspension: Pendoponto
826 swing: Ponto turnebla
830 apartment: Apartamentaro
831 apartments: Apartamentaro
837 civic: Publika konstruaĵo
838 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
839 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
840 construction: Konstruaĵo dum konstruado
841 detached: Liberstaranta domo
842 dormitory: Studenthejmo
845 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
848 greenhouse: Kultivdomo
850 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
851 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
855 industrial: Industria konstruaĵo
856 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
858 office: Oficejo (konstruaĵo)
859 public: Publika konstruaĵo
860 residential: Loĝeja konstruaĵo
861 retail: Komerca konstruaĵo
863 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
864 school: Lernejo (konstruaĵo)
865 semidetached_house: Ĝemela domo
866 service: Serva konstruaĵeto
869 static_caravan: Movdomo (nemovata)
870 temple: Templo (konstruaĵo)
871 terrace: Envicaj domoj
872 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
873 university: Universitato (konstruaĵo)
877 scout: Skolta klubejo
878 sport: Sporta klubejo
884 carpenter: Ĉarpentistejo
885 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
886 confectionery: Sukeraĵejo
887 dressmaker: Laborejo de tajloro
888 electrician: Elektristejo
889 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
890 gardener: Ĝardenistejo
891 glaziery: Laborejo de vitristo
892 handicraft: Laborejo de manmetisto
893 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
894 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
896 photographer: Fotistejo
898 roofer: Oficejo de tegmentisto
901 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
903 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
907 access_point: Vivsava rekonebla signo
908 ambulance_station: Ambulanca stacio
909 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
910 defibrillator: Defibrililo
911 fire_extinguisher: Fajestingilo
912 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
913 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
915 phone: Alarma telefono
917 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
918 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
920 abandoned: Forlasita vojo
922 bus_guideway: Aŭtobus-trako
923 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
924 construction: Vojo konstruata
927 cycleway: Bicikla vojo
929 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
930 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
933 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
934 living_street: Ĉedoma strato
935 milestone: Mejloŝtono
937 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
938 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
939 passing_place: Preterpasejo
941 pedestrian: Piedirada strato
943 primary: Vojo unua-ranga
944 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
945 proposed: Vojo proponita
946 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
947 residential: Vojo loka
948 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
950 secondary: Vojo dua-ranga
951 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
953 services: Servejo de vojaĝantoj
954 speed_camera: Rapid-kontrolilo
956 stop: Trafiksigno STOP
957 street_lamp: Stratlampo
958 tertiary: Vojo tria-ranga
959 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
961 traffic_mirror: Trafika spegulo
962 traffic_signals: Trafiklumoj
963 trailhead: Komenco de turisma kurso
965 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
966 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
967 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
968 unclassified: Vojo kvara-ranga
971 aircraft: Aviadilo historia
972 archaeological_site: Arĥeologia ejo
973 bomb_crater: Kratero eksploda
974 battlefield: Batalejo historia
975 boundary_stone: Limŝtono
976 building: Konstruaĵo historia
978 cannon: Pafilego historia
980 charcoal_pile: Karbigejo historia
982 city_gate: Pordego urba
985 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
986 hollow_way: Voja kavo
988 manor: Palaceto historia
990 milestone: Mejloŝtono historia
994 railway: Historia fervoja objekto
995 roman_road: Romia ŝoseo
996 ruins: Ruinoj historiaj
998 stone: Ŝtonego historia
1001 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1002 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1003 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1004 wreck: Ruinoj de ŝipo
1009 allotments: Familiaj ĝardenoj
1010 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1012 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1014 commercial: Oficeja tereno
1015 conservation: Natur-konservejo
1016 construction: Konstruejo
1017 farmland: Agrokultura tereno
1019 forest: Kultiv-arbaro
1022 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1023 industrial: Industria tereno
1024 landfill: Rubodeponejo
1025 meadow: Kultiv-herbejo
1026 military: Armea tereno
1028 orchard: Fruktoĝardeno
1029 plant_nursery: Arb-plantejo
1030 quarry: Minejo subĉiela
1032 recreation_ground: Ripoza tereno
1033 religious: Religia tereno
1034 reservoir: Lago artefarita
1035 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1036 residential: Privatdoma tereno
1038 village_green: Verda tereno
1039 vineyard: Vinberĝardeno
1042 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1043 amusement_arcade: Salono de ludoj
1044 bandstand: Orkestrejo
1045 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1046 bird_hide: Bird-observejo
1048 bowling_alley: Kegloludejo
1049 common: Publika ripoza tereno
1051 dog_park: Hund-parko
1052 firepit: Lignofajrejo
1053 fishing: Fiŝkaptadejo
1054 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1055 fitness_station: Ekzerco-parko
1057 golf_course: Golfludejo
1058 horse_riding: Rajdadejo
1059 ice_rink: Glitkurejo
1061 miniature_golf: Minigolfludejo
1062 nature_reserve: Naturrezervejo
1063 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1065 picnic_table: Piknika tablo
1067 playground: Infana ludejo
1068 recreation_ground: Ripoza tereno
1069 resort: Turisma centro
1072 sports_centre: Sporta centro
1074 swimming_pool: Naĝejo
1076 water_park: Akvoparko
1079 adit: Minejo horizontala
1080 advertising: Reklamo
1082 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1086 breakwater: Ond-rompilo
1088 bunker_silo: Bunkro armea
1091 clearcut: Hakita arbaro
1092 communications_tower: Turo telekomunikada
1097 embankment: Surŝutaĵo
1100 groyne: Ond-rompileto
1101 kiln: Forno industria
1103 manhole: Stratkanala kovrilo
1107 monitoring_station: Observada stacio
1108 petroleum_well: Naftoŝakto
1110 pipeline: Konduktubo
1111 pumping_station: Pump-stacio
1112 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1114 snow_cannon: Neĝokanono
1115 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1116 storage_tank: Rezervujo
1117 street_cabinet: Ŝranko distribua
1118 surveillance: Supergardo
1119 telescope: Teleskopo
1122 wastewater_plant: Akvopurigejo
1123 watermill: Muelejo akva
1124 water_tap: Akvokrano
1125 water_tower: Akvoturo
1127 water_works: Akvotrinkebligejo
1128 windmill: Muelejo venta
1130 "yes": Artefarita objekto
1132 airfield: Aerbazo armea
1134 bunker: Bunkro armea
1135 checkpoint: Kontrolejo armea
1136 trench: Tranĉeo armea
1142 bare_rock: Roka areo
1146 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1155 glacier: Glacirivero
1159 hot_spring: Tervarma akvofonto
1163 marsh: Aluvia grundo
1167 peninsula: Duoninsulo
1172 saddle: Sela punkto (intermonto)
1176 shingle: Sablega tereno
1190 accountant: Oficejo de kontisto
1191 administrative: Administra oficejo
1192 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1193 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1194 association: Oficejo de asocio
1195 company: Oficejo de firmao
1196 diplomatic: Oficejo diplomata
1197 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1198 employment_agency: Dungoficejo
1199 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1200 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1201 financial: Oficejo financa
1202 government: Registara oficejo
1203 insurance: Asekurkompaniejo
1204 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1205 lawyer: Oficejo de leĝisto
1206 logistics: Oficejo de ekspedo
1207 newspaper: Oficejo de redakto
1208 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1209 notary: Oficejo de notario
1210 religion: Kancelario religia
1211 research: Oficejo de scienca esplorado
1212 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1213 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1214 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1217 allotments: Familiaj ĝardenoj
1218 archipelago: Insularo
1220 city_block: Dombloko
1229 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1231 municipality: Municipo
1232 neighbourhood: Najbaraĵo
1240 subdivision: Kvartalo
1246 abandoned: Eksa fervojlinio
1247 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1248 construction: Fervojlinio konstruata
1249 disused: Forlasita fervojlinio
1250 funicular: Funikularo
1251 halt: Haltejo fervoja
1252 junction: Fervojnodo
1253 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1254 light_rail: Fervojo malpeza
1255 miniature: Miniatura fervojo
1256 monorail: Fervojo unurela
1257 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1258 platform: Kajo fervoja
1259 preserved: Fervojo historia
1260 proposed: Fervojo proponita
1263 station: Stacidomo fervoja
1264 stop: Haltejo fervoja
1266 subway_entrance: Metro-enirejo
1269 tram_stop: Haltejo trama
1270 turntable: Turnoplato
1271 yard: Stacio fervoja vara
1273 agrarian: Agrokultura vendejo
1274 alcohol: Alkohol-vendejo
1275 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1276 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1278 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1279 bag: Saka/valiza vendejo
1281 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1283 bed: Lita/matraca vendejo
1284 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1285 bicycle: Bicikl-vendejo
1286 bookmaker: Vetperisto
1287 books: Libro-vendejo
1288 boutique: Mod-butiko
1289 butcher: Viand-vendejo
1290 car: Aŭtomobil-vendejo
1291 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1292 car_repair: Aŭtoriparejo
1293 carpet: Tapiŝ-vendejo
1294 charity: Almoza vendejo
1295 cheese: Fromaĝa vendejo
1296 chemist: Purigaĵ-vendejo
1297 chocolate: Ĉokolada vendejo
1298 clothes: Vesta vendejo
1299 coffee: Kafa vendejo
1300 computer: Komputil-vendejo
1301 confectionery: Sukeraĵejo
1302 convenience: Butiko oportuna
1303 copyshop: Fotokopiilejo
1304 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1305 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1306 curtain: Kurtena vendejo
1307 dairy: Laktaĵa vendejo
1308 deli: Delikataĵ-vendejo
1309 department_store: Ĉiovendejo
1310 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1311 doityourself: Memfaradil-vendejo
1312 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1313 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1314 electronics: Elektronik-vendejo
1315 erotic: Seksumila vendejo
1316 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1317 fabric: Teksaĵa vendejo
1318 farm: Terfrukt-vendejo
1319 fashion: Vesta vendejo
1320 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1321 florist: Florvendejo
1323 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1324 funeral_directors: Tombistejo
1325 furniture: Mebl-vendejo
1326 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1328 general: Ĝeneral-vendejo
1329 gift: Suvenir-vendejo
1330 greengrocer: Legom-butiko
1331 grocery: Manĝovendejo
1332 hairdresser: Frizejo
1333 hardware: Laboril-vendejo
1334 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1335 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1336 herbalist: Herba vendejo
1337 hifi: Altfidel-son-vendejo
1338 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1339 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1340 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1341 jewelry: Juvel-vendejo
1343 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1344 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1345 locksmith: Laborejo de seruristo
1346 lottery: Loteri-vendejo
1348 massage: Kabineto de masaĝo
1349 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1350 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1351 money_lender: Mon-pruntejo
1352 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1353 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1354 music: Muzik-vendejo
1355 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1356 newsagent: Gazet-vendejo
1357 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1358 optician: Optikbutiko
1359 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1360 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1363 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1364 perfumery: Parfumejo
1365 pet: Dombest-vendejo
1366 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1368 seafood: Marfrukt-vendejo
1369 second_hand: Brokantejo
1370 sewing: Kudrilar-vendejo
1372 sports: Sportovendejo
1373 stationery: Papervaro-vendejo
1374 storage_rental: Magazena spaco por lui
1375 supermarket: Superbazaro
1377 tattoo: Salono de tatuado
1379 ticket: Bilet-vendejo
1380 tobacco: Tabak-vendejo
1382 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1384 vacant: Forlasita vendejo
1385 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1387 video_games: Videoluda vendejo
1388 wholesale: Pogranda vendejo
1392 alpine_hut: Montara kabano
1393 apartment: Apartamento feria
1395 attraction: Vidindaĵo
1396 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1398 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1399 camp_site: Kampadejo
1400 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1401 chalet: Dometo feria
1403 guest_house: Pensiono
1406 information: Informejo
1409 picnic_site: Piknika ejo
1410 theme_park: Amuzparko
1411 viewpoint: Belvidejo
1412 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1415 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1416 culvert: Subvoja konduktilo
1419 artificial: Akvovojo artefarita
1420 boatyard: Ŝipkonstruejo
1423 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1424 ditch: Fosaĵeto defluiga
1426 drain: Fosaĵo defluiga
1427 lock: Kluzo (baseno)
1428 lock_gate: Kluzo (pordego)
1429 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1430 rapids: Rivero rapida
1438 level2: Limo de lando (niv.2)
1440 level4: Limo de provinco (niv.4)
1441 level5: Limo de regiono (niv.5)
1442 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1443 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1444 level8: Limo de urbo (niv.8)
1445 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1446 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1447 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1453 no_results: Neniu rezulto trovita
1454 more_results: Pliaj rezultoj
1458 select_status: Elekti staton
1459 select_type: Elekti tipon
1460 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1461 reported_user: Raporti uzanton
1462 not_updated: Ne aktualigita
1464 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1465 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1466 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1469 last_updated: Laste aktualigita
1470 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1471 link_to_reports: Montri raportojn
1473 one: '%{count} raporto'
1474 other: '%{count} raportoj'
1475 reported_item: Objekto raportita
1481 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1483 one: '%{count} raporto'
1484 other: '%{count} raportoj'
1485 no_reports: Neniu raporto
1486 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1487 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1488 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1492 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1493 read_reports: Legi raportojn
1494 new_reports: Novaj raportoj
1495 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1496 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1497 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1499 resolved: Problemo estas solvita
1501 ignored: Problemo estas ignorita
1503 reopened: Problemo estas malfermita
1505 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1506 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1508 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1511 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1512 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1515 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1516 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1519 title_html: Raporti %{link}
1520 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1522 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1523 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1524 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1525 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1528 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1529 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1530 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1533 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1534 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1535 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1538 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1539 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1540 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1541 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1544 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1545 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1546 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1549 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1550 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1553 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1554 home: Iri al la hejmloko
1558 start_mapping: Ekigi mapigadon
1564 export_data: Elporti datumojn
1565 gps_traces: GPS-spuroj
1566 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1567 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1568 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1569 edit_with: Redakti per %{editor}
1570 tag_line: La libera viki-mondmapo
1571 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1572 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1573 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1574 intro_2_create_account: Krei konton
1575 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1576 kaj aliaj %{partners}.
1577 partners_ucl: University College London
1578 partners_fastly: Fastly
1579 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1580 partners_partners: kunlaborantoj
1582 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1583 laboroj de prizorgado.
1584 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1586 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1589 copyright: Aŭtorrajto
1590 communities: Komunumoj
1592 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1593 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1595 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1597 learn_more: Ekscii pli
1600 diary_comment_notification:
1601 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1602 hi: Saluton %{to_user},
1603 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1605 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1606 la temo %{subject}:'
1607 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1608 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1609 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1610 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1611 message_notification:
1612 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1613 hi: Saluton %{to_user},
1614 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1615 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1617 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1618 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1619 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1620 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1621 friendship_notification:
1622 hi: Saluton %{to_user},
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1624 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1625 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1626 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1627 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1628 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1630 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1631 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1632 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1633 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1635 hi: Saluton %{to_user},
1636 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1637 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1639 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1641 hi: Saluton %{to_user},
1643 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1644 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1645 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1646 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1648 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1650 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1651 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1652 sube por konfirmi vian konton.
1653 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1655 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1657 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1659 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1662 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1664 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1665 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1666 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1668 note_comment_notification:
1669 anonymous: Anonimulo
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1675 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1676 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1677 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1678 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1680 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1684 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1685 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1686 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1687 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1689 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1694 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1695 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1696 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1697 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1698 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1699 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1700 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1701 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1702 changeset_comment_notification:
1703 hi: Saluton %{to_user},
1706 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1709 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1710 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1711 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1712 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1713 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1714 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1715 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1716 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1717 partial_changeset_without_comment: sen komento
1718 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1719 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1720 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1721 alklaku "Malobservi".
1722 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1726 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1727 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1728 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1729 poste vi povos komenci mapigadon.
1730 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1732 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1733 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1734 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1735 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1736 click_here: alklaku tie ĉi
1738 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1740 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1741 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1743 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1744 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1745 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1746 resend_success_flash:
1747 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1748 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1749 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1750 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1751 respondi al konfirmpetoj.
1755 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1757 one: '%{count} novan mesaĝon'
1758 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1760 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1761 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1762 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1763 el %{people_mapping_nearby_link}?
1764 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1772 unread_button: Marki kiel nelegitan
1773 read_button: Marki kiel legitan
1774 reply_button: Respondi
1775 destroy_button: Forigi
1776 unmute_button: Movi al ricevujo
1778 title: Sendi mesaĝon
1779 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1780 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1782 message_sent: Mesaĝo sendita
1783 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1784 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1786 title: Neekzistanta mesaĝo
1787 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1788 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1793 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1794 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1795 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1796 el %{people_mapping_nearby_link}?
1797 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1799 title: Silentigitaj mesaĝoj
1801 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1802 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1804 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1805 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1809 reply_button: Respondi
1810 unread_button: Marki kiel nelegitan
1811 destroy_button: Forigi
1813 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1814 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1816 sent_message_summary:
1817 destroy_button: Forigi
1820 my_outbox: Senditujo
1821 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1823 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1824 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1826 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1827 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1829 destroyed: Mesaĝo forigita
1832 title: Perdita pasvorto
1833 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1834 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1835 new password button: Nuligi pasvorton
1836 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1837 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1839 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1840 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1841 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1843 title: Nuligi pasvorton
1844 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1845 reset: Nuligi pasvorton
1846 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1848 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1849 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1852 title: Miaj preferoj
1853 preferred_editor: Preferata redaktilo
1854 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1855 edit_preferences: Redakti preferojn
1857 title: Redakti preferojn
1858 save: Konservi preferojn
1861 failure: Ne povis konservi preferojn.
1862 update_success_flash:
1863 message: Konservis preferojn.
1866 title: Redakti profilon
1867 save: Aktualigi profilon
1871 gravatar: Uzi “Gravataron”
1872 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1873 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1874 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1875 new image: Aldoni bildon
1876 keep image: Konservi la aktualan bildon
1877 delete image: Forigi la aktualan bildon
1878 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1879 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1880 home location: Hejma pozicio
1881 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1882 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1888 success: Aktualigis profilon.
1889 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1894 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1895 password: 'Pasvorto:'
1896 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1897 remember: Memori min
1898 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1899 login_button: Ensaluti
1900 register now: Registriĝi
1901 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1902 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1903 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1904 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1907 title: Ensaluti per OpenID
1908 alt: Ensaluti per OpenID URL
1910 title: Ensaluti per Google
1911 alt: Ensaluti per Google OpenID
1913 title: Ensaluti per Fejsbuko
1914 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1916 title: Ensaluti per Microsoft
1917 alt: Ensaluti per konto Microsoft
1919 title: Ensaluti per GitHub
1920 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1922 title: Ensaluti per Vikipedio
1923 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1925 title: Ensaluti per Wordpress
1926 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1928 title: Ensaluti per AOL
1929 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1932 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1933 logout_button: Elsaluti
1935 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1936 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1938 support: subtenan teamon
1941 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1944 subheading: Subtitolo
1945 unordered: Malordigita listo
1946 ordered: Ordigita listo
1947 first: Unua elemento
1948 second: Dua elemento
1954 codeblock: Bloko de kodo
1961 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1962 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1963 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1964 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1965 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1967 local_knowledge_title: Loka scio
1968 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1969 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1970 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1971 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1972 community_driven_1_html: |-
1973 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1974 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1975 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1976 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1977 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1978 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1979 open_data_title: Malfermaj datumoj
1980 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1981 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1982 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1983 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1985 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1986 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1987 legal_title: Leĝaj demandoj
1988 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1989 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
1990 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1991 kaj %{privacy_policy_link}.
1992 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1993 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
1994 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
1995 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
1996 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
1997 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
1998 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
1999 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2000 %{registered_trademarks_link}.
2001 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2002 partners_title: Kunlaborantoj
2005 title: Pri ĉi tiu traduko
2006 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2007 la angla paĝo estas preferata.
2008 english_link: la originalo en la angla
2010 title: Pri ĉi tiu paĝo
2011 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2012 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2013 native_link: Esperanta versio
2014 mapping_link: ekigi mapigadon
2016 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2017 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2018 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2020 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2021 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2022 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2023 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2024 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2025 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2026 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2028 introduction_2_legal_code: jura teksto
2029 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2031 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2032 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2033 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2035 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2036 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2038 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2039 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2040 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2041 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2043 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2044 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2045 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2046 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2047 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2048 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2049 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2050 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2051 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2052 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2053 attribution_example:
2054 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2055 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2056 more_title_html: Pliaj informoj
2057 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2058 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2059 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2060 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2061 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2062 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2063 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2064 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2065 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2066 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2067 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2068 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2069 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2070 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2071 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2072 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2073 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2074 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2075 contributors_at_cc_by: CC BY
2076 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2077 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2078 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2079 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2080 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2081 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2082 contributors_au_australia: Aŭstralio
2083 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2084 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2085 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2086 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2087 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2088 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2089 Statistikoj Kanado).'
2090 contributors_ca_canada: Kanado
2091 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2092 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2093 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2094 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2095 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2096 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2097 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2098 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2099 contributors_fi_finland: Finnlando
2100 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2101 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2102 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2103 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2104 contributors_fr_france: Francujo
2105 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2106 2007 (%{and_link}).'
2107 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2108 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2109 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2110 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2111 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2112 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2113 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2114 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2115 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2116 contributors_rs_serbia: Serbujo
2117 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2118 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2119 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2120 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2121 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2122 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2123 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2124 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2125 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2126 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2127 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2128 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2129 contributors_es_spain: Hispanujo
2130 contributors_es_ign: IGN
2131 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2132 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2133 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2134 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2135 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2136 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2137 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2138 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2139 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2140 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2141 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2142 la OpenStreetMap-vikio.
2143 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2144 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2145 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2147 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2148 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2149 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2150 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2151 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2152 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2153 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2154 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2155 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2156 trademarks_title: Varmarkoj
2157 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2158 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2159 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2160 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2162 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2163 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2164 permalink: Konstanta ligilo
2165 shortlink: Mallonga ligilo
2166 createnote: Aldoni rimarkon
2168 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2169 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2170 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2172 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2173 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2174 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2175 user_page_link: uzantpaĝo
2176 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2177 id_not_configured: iD ne estas agordita
2178 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2182 area_to_export: Elportonta areo
2183 manually_select: Permane elektu alian areon.
2184 format_to_export: Elport-formo
2185 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2186 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2187 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2189 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2191 odbl: Open Data Commons Open Database License
2193 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2194 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2195 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2196 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2199 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2202 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2204 title: Elŝuti el Geofabrik
2205 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2209 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2214 image_size: Bildamplekso
2216 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2220 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2221 export_button: Elporti
2223 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2227 title: Aliĝi al la komunumo
2228 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2229 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2230 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2232 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2233 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2234 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2238 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2239 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2240 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2241 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2242 working_group: OSMF-laborgrupo
2245 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2246 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2249 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2250 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2252 title: Manlibro por komencantoj
2253 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2256 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2259 title: Dissendolistoj
2260 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2261 regionaj dissendolistoj.
2263 title: Forumoj de komunumo
2264 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2267 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2270 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2271 servoj de OpenStreetMap.
2273 title: Por organizaĵoj
2274 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2275 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2277 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2278 title: OpenStreetMap-vikio
2279 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2281 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2282 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2284 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2285 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2286 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2287 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2288 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2290 title: Iaj demandoj?
2291 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2292 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2293 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2294 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2295 get_help_here: tie ĉi
2296 welcome_mat: Welcome Mat
2298 search_results: Serĉrezultoj
2302 get_directions: Difini la kurson
2303 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2306 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2307 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2309 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2314 main_road: Ĉefa vojo
2315 trunk: Vojo ekspresa
2316 primary: Vojo unua-ranga
2317 secondary: Vojo dua-ranga
2318 unclassified: Vojo kvara-ranga
2319 pedestrian: Piedirada strato
2321 bridleway: Ĉevalvojo
2322 cycleway: Bicikla vojo
2323 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2324 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2325 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2326 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2332 light_rail: Malpeza vagonaro
2334 trolleybus: Trolebuso
2336 cable_car: Kablovojo
2337 chair_lift: Telfero seĝa
2339 taxiway: Aŭtokur-strato
2340 apron: Aviadil-parkumejo
2341 admin: Administra limo
2344 orchard: Fruktoĝardeno
2345 vineyard: Vinberĝardeno
2346 forest: Kultiv-arbaro
2348 farmland: Agrokultura tereno
2351 bare_rock: Roka areo
2355 common: Publika ripoza tereno
2356 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2357 resident: Privatdoma tereno
2359 industrial: Industria areo
2360 commercial: Oficeja tereno
2362 scrubland: Arbustaro
2364 reservoir: Lago artefarita
2365 intermittent_water: Sezona akvujo
2366 glacier: Glacirivero
2370 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2372 allotments: Familiaj ĝardenoj
2374 centre: Sporta centro
2375 reserve: Naturrezervejo
2376 military: Armea tereno
2378 university: Universitato
2379 hospital: Malsanulejo
2380 building: Grava konstruaĵo
2384 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2385 bridge: Nigra konturo - ponto
2386 private: Privata aliro
2387 destination: Aliro nur al celo
2388 construction: Vojoj konstruataj
2389 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2391 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2392 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2396 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2397 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2398 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2400 title: Kio estas sur la mapo
2401 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2402 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2403 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2405 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2406 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2407 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2408 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2410 doesnt: malpermesate
2412 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2413 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2415 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2417 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2418 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2419 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2420 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2427 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2428 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2429 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2430 kaj %{automated_edits_link}.
2431 imports: enportoj de datumoj
2432 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2433 start_mapping: Ekigi mapigadon
2434 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2436 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2437 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2438 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2439 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2440 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2441 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2446 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2447 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2448 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2449 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2452 title: Lokaj sekcioj
2453 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2454 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2455 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2456 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2457 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2458 tenanta aŭtorrajtojn.
2459 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2463 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2464 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2465 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2466 sur %{communities_wiki_link}.
2467 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2470 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2471 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2472 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2473 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2474 punktoj kun tempstampo)
2476 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2477 visibility_help: kion tio signifas?
2479 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2481 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2482 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2483 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2484 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2485 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2487 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2488 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2489 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2490 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2494 title: Redaktado de spuro %{name}
2495 heading: Redaktado de spuro %{name}
2496 visibility_help: kion tio signifas?
2498 updated: Alŝutis spuron
2502 title: Montrado de spuro %{name}
2503 heading: Montrado de spuro %{name}
2505 filename: 'Dosiernomo:'
2507 uploaded: 'Alŝutita je:'
2509 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2510 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2514 description: 'Priskribo:'
2517 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2518 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2519 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2520 visibility: 'Videbleco:'
2521 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2523 older: Pli malnovaj spuroj
2524 newer: Pli novaj spuroj
2528 one: '%{count} punkto'
2529 other: '%{count} punktoj'
2531 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2532 view_map: Vidi mapon
2533 edit_map: Redakti mapon
2535 identifiable: IDENTIGEBLA
2541 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2542 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2543 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2544 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2545 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2546 empty_title: Nenio tie ĉi
2547 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2548 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2550 upload_trace: Alŝuti spuron
2551 all_traces: Ĉiuj spuroj
2552 my_traces: Miaj spuroj
2553 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2554 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2556 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2558 made_public: Publikigita spuro
2560 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2562 heading: GPX-konservejo malaktiva
2563 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2565 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2567 description_with_count:
2568 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2569 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2570 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2572 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2574 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2575 en via foliumilo por pluigi.
2577 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2579 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2580 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2581 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2583 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2584 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2585 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2587 account_settings: Agordoj pri konto
2588 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2589 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2590 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2591 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2594 title: Rajtigi aliron al via konto
2595 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2596 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2598 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2599 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2600 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2601 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2602 allow_write_api: redakti la mapon.
2603 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2604 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2605 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2606 grant_access: Permesi aliron
2608 title: Rajtiga peto akceptita
2609 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2610 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2612 title: Rajtiga peto malakceptita
2613 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2614 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2616 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2618 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2620 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2621 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2622 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2623 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2624 write_api: redakti la mapon
2625 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2626 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2627 write_notes: modifi rimarkojn
2628 write_redactions: Redakti map-datumojn
2629 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2630 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2633 title: Registri novan aplikaĵon
2635 title: Modifi vian aplikaĵon
2637 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2638 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2639 secret: 'Klienta sekreto:'
2640 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2641 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2642 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2643 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2644 edit: Redakti detalojn
2645 delete: Forigi klienton
2646 confirm: Ĉu vi certas?
2647 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2649 title: Miaj OAuth-detaloj
2650 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2651 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2652 application: Nomo de aplikaĵo
2653 issued_at: Eldonita je
2654 revoke: Malvalidigi!
2655 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2656 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2657 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2660 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2661 register_new: Registri vian aplikaĵon
2663 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2665 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2667 flash: Sukcese registrita la informon
2669 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2671 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2672 oauth2_applications:
2674 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2675 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2676 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2677 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2678 new: Registri novan aplikaĵon
2680 permissions: Permesoj
2684 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2686 title: Registri novan aplikaĵon
2688 title: Modifi vian aplikaĵon
2692 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2693 client_id: Klient-identigilo
2694 client_secret: Klient-sekreto
2695 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2697 permissions: Permesoj
2698 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2700 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2701 oauth2_authorizations:
2703 title: Rajtigo postulata
2704 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2712 oauth2_authorized_applications:
2714 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2715 application: Aplikaĵo
2716 permissions: Permesoj
2717 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2720 revoke: Senrajtigi aliron
2721 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2725 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2727 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2728 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2729 support: subtenan teamon
2731 header: Libera kaj redaktebla
2732 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2733 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2734 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto. Nie sendos al
2735 vi retleteron por konfirmi vian konton.
2736 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2737 poste per la agordoj.
2738 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2739 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2740 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2741 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2742 continue: Registriĝi
2743 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2744 email_confirmation_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata,
2745 legu nian %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2746 privacy_policy: privatecan politikon
2747 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2752 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2753 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2754 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2756 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2757 kaj estontaj kontribuoj.
2758 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2759 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2760 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2761 kaj konsenti la tekston.
2762 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2763 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2764 al la publika havaĵo
2765 consider_pd_why: Pliaj informoj
2766 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2767 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2768 readable_summary: konciza sumiĝo
2769 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2772 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2773 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2774 legale_select: 'Loĝlando:'
2778 rest_of_world: Resto de la mondo
2779 terms_declined_flash:
2780 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2781 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2782 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2784 title: Neekzistanta uzanto
2785 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2786 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2787 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2790 my diary: Mia taglibro
2791 my edits: Miaj redaktoj
2792 my traces: Miaj spuroj
2793 my notes: Miaj rimarkoj
2794 my messages: Mesaĝoj
2796 my settings: Agordoj
2797 my comments: Miaj komentoj
2798 my_preferences: Preferoj
2799 my_dashboard: Panelo
2800 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2801 blocks by me: Blokitaj de mi
2802 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2803 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2804 edit_profile: Redakti profilon
2805 send message: Sendi mesaĝon
2810 remove as friend: Eksamikigi
2811 add as friend: Aldoni kiel amikon
2812 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2813 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2814 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2815 ct undecided: ne decidita
2816 ct declined: malakceptita
2817 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2818 created from: 'Kreita de:'
2820 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2822 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2823 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2824 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2826 administrator: Permesi aliron de administranto
2827 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2828 importer: Permesi aliron de enportisto
2830 administrator: Nuligi aliron de administranto
2831 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2832 importer: Nuligi aliron de enportisto
2833 block_history: Blokadoj aktivaj
2834 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2835 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2837 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2838 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2839 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2840 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2841 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2842 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2843 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2844 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2846 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2848 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2853 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2854 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2855 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2856 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2857 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2858 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2859 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2861 title: Konto haltigita
2862 heading: Konto haltigita
2863 support: subtena teamo
2864 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2866 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2867 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2869 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2870 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2871 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2872 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2873 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2874 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2876 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2877 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2879 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2880 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2883 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2884 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2885 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2886 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2889 title: Konfirmi donadon de rolo
2890 heading: Konfirmi donadon de rolo
2891 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2893 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2894 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2896 title: Konfirmi nuligo de rolo
2897 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2898 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2900 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2901 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2904 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2905 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2907 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2908 back: Reen al indekso
2910 title: Kreado de blokado de %{name}
2911 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2912 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2913 back: Montri ĉiujn blokadojn
2915 title: Redaktado de blokado por %{name}
2916 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2917 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2918 show: Montri ĉi tiun blokadon
2919 back: Montri ĉiujn blokadojn
2921 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2922 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2924 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2926 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2928 success: Blokado ĝisdatigita.
2930 title: Blokadoj de uzanto
2931 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2932 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2934 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2935 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2936 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2937 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2938 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2940 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2942 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2943 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2944 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2945 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2946 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2948 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2950 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2951 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2952 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2953 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2956 one: '%{count} horo'
2957 other: '%{count} horoj'
2959 one: '%{count} tago'
2960 other: '%{count} tagoj'
2962 one: '%{count} semajno'
2963 other: '%{count} semajnoj'
2965 one: '%{count} monato'
2966 other: '%{count} monatoj'
2968 one: '%{count} jaro'
2969 other: '%{count} jaroj'
2971 title: Blokadoj por %{name}
2972 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2973 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2975 title: Blokadoj de %{name}
2976 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2977 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2979 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2980 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2987 confirm: Ĉu vi certas?
2988 reason: 'Kialo de blokado:'
2989 back: Montri ĉiujn blokadojn
2990 revoker: 'Malblokanto:'
2991 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2993 not_revoked: (ne nuligita)
2998 display_name: Blokita uzanto
2999 creator_name: Kreinto
3000 reason: Kialo de blokado
3002 revoker_name: Nuligita de
3003 showing_page: Paĝo %{page}
3008 title: Silentigitaj uzantoj
3009 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3010 you_have_muted_n_users:
3011 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3012 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3013 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3014 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3015 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3016 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3019 muted_user: Silentigita uzanto
3022 unmute: Malsilentigi
3023 send_message: Sendi mesaĝon
3025 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3026 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3028 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3029 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3032 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3033 heading: Rimarkoj de %{user}
3034 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3035 subheading_submitted: kreitaj
3036 subheading_commented: komentitaj
3037 no_notes: Neniu rimarko
3040 description: Priskribo
3041 created_at: Kreita je
3042 last_changed: Laste ŝanĝita
3044 title: 'Rimarko: %{id}'
3045 description: Priskribo
3046 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3047 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3048 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3049 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3050 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3051 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3052 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3053 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3054 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3055 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3056 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3057 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3058 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3059 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3060 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3061 esti kontrolitaj sendepende.
3064 reactivate: Remalfermi
3065 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3067 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3068 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3069 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3070 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3071 ilin mem kaj skribi komenton.
3072 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3073 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3076 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3077 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3078 rimarkon priskribantan la problemon.
3079 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3080 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3082 add: Aldoni rimarkon
3089 link: Ligilo aŭ HTML
3091 short_link: Ligileto
3094 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3095 format: 'Dosiertipo:'
3097 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3099 short_url: Mallonga retadreso
3100 include_marker: Inkludi markon
3101 center_marker: Centrigi mapon al marko
3102 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3103 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3104 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3106 report_problem: Raporti problemon
3110 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3116 title: Montri mian pozicion
3118 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3119 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3121 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3122 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3124 standard: Norma mapo
3126 cycle_map: Biciklada mapo
3127 transport_map: Transporta mapo
3128 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3130 opnvkarte: ÖPNVKarte
3132 header: Tavoloj de mapo
3135 gps: Publikaj GPS-spuroj
3136 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3138 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3139 make_a_donation: Donaci
3140 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3141 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3142 osm_france: OpenStreetMap France
3143 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3144 andy_allan: Andy ALLAN
3145 opnvkarte_credit: Kaheloj danke al %{memomaps_link}
3147 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3148 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3151 edit_tooltip: Redakti la mapon
3152 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3153 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3154 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3155 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3156 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3157 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3158 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3159 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3164 unsubscribe: Malobservi
3166 unhide_comment: malkaŝi
3167 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3172 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3173 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3174 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3175 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3176 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3177 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3178 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3179 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3180 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3181 descend: Malsupreniro
3184 distance_m: '%{distance} m'
3185 distance_km: '%{distance} km'
3187 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3188 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3190 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3191 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3192 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3193 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3194 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3196 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3197 direkte al %{directions}
3198 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3199 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3200 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3201 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3203 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3204 direkte al %{directions}
3205 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3206 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3207 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3209 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3210 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3211 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3212 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3213 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3214 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3215 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3216 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3217 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3218 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3219 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3220 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3221 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3223 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3224 direkte al %{directions}
3225 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3226 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3227 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3228 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3230 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3231 direkte al %{directions}
3232 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3233 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3234 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3236 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3237 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3238 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3240 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3241 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3242 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3243 via_point_without_exit: (tra punkto)
3244 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3245 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3246 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3247 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3248 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3249 destination_without_exit: Celo atingita
3250 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3251 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3252 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3253 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3254 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3255 unnamed: sennoma vojo
3256 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3273 nothing_found: Neniu objekto trovita
3274 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3275 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3277 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3278 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3279 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3280 show_address: Montri adreson
3281 query_features: Informoj pri objektoj
3282 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3285 heading: Redakti korekton
3286 title: Redakti korekton
3288 empty: Neniu korekto por montri.
3289 heading: Listo de korektoj
3290 title: Listo de korektoj
3292 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3293 title: Kreado de nova korekto
3295 description: 'Priskribo:'
3296 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3297 title: Montrado de korekto
3299 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3300 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3301 confirm: Ĉu vi certas?
3303 flash: Korekto kreita.
3305 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3307 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3308 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3309 flash: Korekto forigita.
3310 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3312 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3313 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3314 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3315 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn