]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
766610d2e55b54089f92a85a741be6705d29ec5e
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Navhy
10 # Author: Nemo bis
11 # Author: Toliño
12 # Author: Vivaelcelta
13 ---
14 gl:
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
18   activerecord:
19     models:
20       acl: Lista de control de acceso
21       changeset: Conxunto de cambios
22       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
23       country: País
24       diary_comment: Comentario do diario
25       diary_entry: Entrada do diario
26       friend: Amigo
27       language: Lingua
28       message: Mensaxe
29       node: Nodo
30       node_tag: Etiqueta do nodo
31       notifier: Notificador
32       old_node: Nodo vello
33       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
34       old_relation: Relación vella
35       old_relation_member: Membro da relación vella
36       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
37       old_way: Camiño vello
38       old_way_node: Nodo do camiño vello
39       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
40       relation: Relación
41       relation_member: Membro da relación
42       relation_tag: Etiqueta da relación
43       session: Sesión
44       trace: Pista
45       tracepoint: Punto da pista
46       tracetag: Etiqueta da pista
47       user: Usuario
48       user_preference: Preferencia do usuario
49       user_token: Pase de usuario
50       way: Camiño
51       way_node: Nodo do camiño
52       way_tag: Etiqueta do camiño
53     attributes:
54       diary_comment:
55         body: Corpo
56       diary_entry:
57         user: Usuario
58         title: Asunto
59         latitude: Latitude
60         longitude: Lonxitude
61         language: Lingua
62       friend:
63         user: Usuario
64         friend: Amigo
65       trace:
66         user: Usuario
67         visible: Visible
68         name: Nome
69         size: Tamaño
70         latitude: Latitude
71         longitude: Lonxitude
72         public: Público
73         description: Descrición
74       message:
75         sender: Remitente
76         title: Asunto
77         body: Corpo
78         recipient: Destinatario
79       user:
80         email: Enderezo electrónico
81         active: Activo
82         display_name: Nome amosado
83         description: Descrición
84         languages: Linguas
85         pass_crypt: Contrasinal
86   editor:
87     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
88     potlatch:
89       name: Potlatch 1
90       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
91     id:
92       name: iD
93       description: iD (editor integrado no navegador)
94     potlatch2:
95       name: Potlatch 2
96       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
97     remote:
98       name: Control remoto
99       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
100   browse:
101     created: Creado
102     closed: Pechado
103     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
104     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
105     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
106     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     version: Versión
110     in_changeset: Conxunto de cambios
111     anonymous: anónimo
112     no_comment: (sen comentarios)
113     part_of: Parte de
114     download_xml: Descargar en XML
115     view_history: Ver o historial
116     view_details: Ver os detalles
117     location: 'Localización:'
118     changeset:
119       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
120       belongs_to: Autor
121       node: Nodos (%{count})
122       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
123       way: Camiños (%{count})
124       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
125       relation: Relacións (%{count})
126       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
127       comment: Comentarios (%{count})
128       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
129         hai %{when}</abbr>
130       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
131       changesetxml: Conxunto de cambios XML
132       osmchangexml: osmChange XML
133       feed:
134         title: Conxunto de cambios %{id}
135         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
136       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
137       discussion: Conversa
138       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
139         o conxunto de cambios está pechado.
140     node:
141       title: 'Nodo: %{name}'
142       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
143     way:
144       title: 'Camiño: %{name}'
145       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
146       nodes: Nodos
147       also_part_of:
148         one: parte do camiño %{related_ways}
149         other: parte dos camiños %{related_ways}
150     relation:
151       title: 'Relación: %{name}'
152       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
153       members: Membros
154     relation_member:
155       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
156       type:
157         node: Nodo
158         way: Camiño
159         relation: Relación
160     containing_relation:
161       entry: Relación %{relation_name}
162       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
163     not_found:
164       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
165       type:
166         node: nodo
167         way: camiño
168         relation: relación
169         changeset: conxunto de cambios
170         note: nota
171     timeout:
172       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
173       type:
174         node: nodo
175         way: camiño
176         relation: relación
177         changeset: conxunto de cambios
178         note: nota
179     redacted:
180       redaction: Redacción %{id}
181       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
182         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
183       type:
184         node: nodo
185         way: camiño
186         relation: relación
187     start_rjs:
188       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
189         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
190         eses datos?
191       load_data: Cargar os datos
192       loading: Cargando...
193     tag_details:
194       tags: Etiquetas
195       wiki_link:
196         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
197         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
198       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
199       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
200       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
201     note:
202       title: 'Nota: %{id}'
203       new_note: Nova nota
204       description: Descrición
205       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
206       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
207       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
208       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
209       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
212         %{when}</abbr>
213       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
214       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
215         %{when}</abbr>
216       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
217       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
218         %{when}</abbr>
219       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
220     query:
221       title: Consultar as características
222       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
223       nearby: Características preto de aquí
224       enclosing: Características envolventes
225   changeset:
226     changeset_paging_nav:
227       showing_page: Páxina %{page}
228       next: Seguinte »
229       previous: « Anterior
230     changeset:
231       anonymous: Anónimo
232       no_edits: (sen edicións)
233       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
234     changesets:
235       id: ID
236       saved_at: Gardado o
237       user: Usuario
238       comment: Comentario
239       area: Zona
240     list:
241       title: Conxuntos de cambios
242       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
243       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
244       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
245       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
246       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
247       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
248       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
249       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
250       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
251       load_more: Cargar máis
252     timeout:
253       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
254         tempo en ser recuperada.
255     rss:
256       title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
257       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
258       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
259       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
260       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
261       full: Conversa completa
262   diary_entry:
263     new:
264       title: Nova entrada no diario
265       publish_button: Publicar
266     list:
267       title: Diarios de usuarios
268       title_friends: Diarios de amigos
269       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
270       user_title: Diario de %{user}
271       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
272       new: Nova entrada no diario
273       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
274       no_entries: Non hai entradas no diario
275       recent_entries: Entradas recentes no diario
276       older_entries: Entradas máis vellas
277       newer_entries: Entradas máis novas
278     edit:
279       title: Editar a entrada do diario
280       subject: 'Asunto:'
281       body: 'Corpo:'
282       language: 'Lingua:'
283       location: 'Localización:'
284       latitude: 'Latitude:'
285       longitude: 'Lonxitude:'
286       use_map_link: usar o mapa
287       save_button: Gardar
288       marker_text: Lugar da entrada do diario
289     view:
290       title: Diario de %{user} | %{title}
291       user_title: Diario de %{user}
292       leave_a_comment: Deixar un comentario
293       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
294       login: Iniciar sesión
295       save_button: Gardar
296     no_such_entry:
297       title: Non hai tal entrada de diario
298       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
299       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
300         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
301     diary_entry:
302       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
303       comment_link: Comentar nesta entrada
304       reply_link: Responder a esta entrada
305       comment_count:
306         one: '%{count} comentario'
307         zero: Sen comentarios
308         other: '%{count} comentarios'
309       edit_link: Editar esta entrada
310       hide_link: Agochar esta entrada
311       confirm: Confirmar
312     diary_comment:
313       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
314       hide_link: Agochar este comentario
315       confirm: Confirmar
316     location:
317       location: 'Localización:'
318       view: Ver
319       edit: Editar
320     feed:
321       user:
322         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
323         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
324       language:
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
326         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
327           %{language_name}
328       all:
329         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
330         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
331     comments:
332       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
333         de diario'
334       post: Publicar
335       when: Cando
336       comment: Comentario
337       ago: hai %{ago}
338       newer_comments: Comentarios máis recentes
339       older_comments: Comentarios máis vellos
340   geocoder:
341     search:
342       title:
343         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
344         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
345         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
346           Nominatim</a>
347         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
348         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
349           Nominatim</a>
350         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
351     search_osm_nominatim:
352       prefix:
353         aerialway:
354           cable_car: Teleférico
355           chair_lift: Teleférico
356           drag_lift: Telesquí
357           gondola: Telecabina
358           platter: Telesquí
359           pylon: Torre de alta tensión
360           station: Estación de telesquí
361           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
362         aeroway:
363           aerodrome: Aeródromo
364           airstrip: Aeródromo
365           apron: Plataforma
366           gate: Porta
367           hangar: Hangar
368           helipad: Heliporto
369           holding_position: Posición de espera
370           parking_position: Posición de estacionamento
371           runway: Pista
372           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
373           terminal: Terminal
374         amenity:
375           animal_shelter: Abeiro de animais
376           arts_centre: Centro artístico
377           atm: Caixeiro automático
378           bank: Banco
379           bar: Bar
380           bbq: Barbacoa
381           bench: Banco
382           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
383           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
384           biergarten: Terraza
385           boat_rental: Aluguer de botes
386           brothel: Prostíbulo
387           bureau_de_change: Casa de cambio
388           bus_station: Estación de autobuses
389           cafe: Cafetaría
390           car_rental: Aluguer de automóbiles
391           car_sharing: Aluguer de automóbiles
392           car_wash: Lavadoiro de coches
393           casino: Casino
394           charging_station: Estación de carga
395           childcare: Gardería
396           cinema: Cine
397           clinic: Clínica
398           clock: Reloxo
399           college: Instituto
400           community_centre: Centro comunitario
401           courthouse: Xulgado
402           crematorium: Crematorio
403           dentist: Dentista
404           doctors: Médicos
405           drinking_water: Auga potable
406           driving_school: Escola de condución
407           embassy: Embaixada
408           fast_food: Comida rápida
409           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
410           fire_station: Parque de bombeiros
411           food_court: Área de restauración
412           fountain: Fonte
413           fuel: Combustible
414           gambling: Xogos de azar
415           grave_yard: Cemiterio
416           grit_bin: Caixa de xemas
417           hospital: Hospital
418           hunting_stand: Lugar de caza
419           ice_cream: Xeadaría
420           kindergarten: Xardín de infancia
421           library: Biblioteca
422           marketplace: Praza de mercado
423           monastery: Mosteiro
424           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
425           nightclub: Club nocturno
426           nursing_home: Residencia para a terceira idade
427           office: Oficina
428           parking: Aparcadoiro
429           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
430           parking_space: Espazo para aparcadoiro
431           pharmacy: Farmacia
432           place_of_worship: Lugar de culto
433           police: Policía
434           post_box: Caixa de correos
435           post_office: Oficina de correos
436           preschool: Preescolar
437           prison: Prisión
438           pub: Pub
439           public_building: Edificio público
440           recycling: Punto de reciclaxe
441           restaurant: Restaurante
442           retirement_home: Residencia de xubilados
443           sauna: Sauna
444           school: Escola
445           shelter: Abeiro
446           shop: Tenda
447           shower: Ducha
448           social_centre: Centro social
449           social_club: Club social
450           social_facility: Servizos sociais
451           studio: Estudio
452           swimming_pool: Piscina
453           taxi: Taxi
454           telephone: Teléfono público
455           theatre: Teatro
456           toilets: Aseos
457           townhall: Concello
458           university: Universidade
459           vending_machine: Máquina expendedora
460           veterinary: Clínica veterinaria
461           village_hall: Concello
462           waste_basket: Cesto do lixo
463           waste_disposal: Contedor de lixo
464           water_point: Punto de auga
465           youth_centre: Casa da xuventude
466         boundary:
467           administrative: Límite administrativo
468           census: Fronteira administrativa
469           national_park: Parque nacional
470           protected_area: Zona protexida
471         bridge:
472           aqueduct: Acueduto
473           boardwalk: Pasarela
474           suspension: Ponte colgante
475           swing: Ponte xiratoria
476           viaduct: Viaduto
477           "yes": Ponte
478         building:
479           "yes": Construción
480         craft:
481           brewery: Fábrica de cervexa
482           carpenter: Carpinteiro
483           electrician: Electricista
484           gardener: Xardineiro
485           painter: Pintor
486           photographer: Fotógrafo
487           plumber: Fontaneiro
488           shoemaker: Zapateiro
489           tailor: Xastre
490           "yes": Tenda de artesanía
491         emergency:
492           ambulance_station: Base de ambulancias
493           assembly_point: Punto de reagrupamento
494           defibrillator: Desfibrilador
495           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
496           phone: Teléfono de emerxencia
497           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
498           "yes": Emerxencia
499         highway:
500           abandoned: Estrada abandonada
501           bridleway: Pista de cabalos
502           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
503           bus_stop: Parada de autobús
504           construction: Autoestrada en construción
505           corridor: Corredor
506           cycleway: Pista de bicicletas
507           elevator: Ascensor
508           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
509           footway: Carreiro
510           ford: Vao
511           give_way: Sinal de ceda o paso
512           living_street: Rúa residencial
513           milestone: Miliario
514           motorway: Autoestrada
515           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
516           motorway_link: Enlace de autoestrada
517           passing_place: Lugar de paso
518           path: Camiño
519           pedestrian: Camiño peonil
520           platform: Plataforma
521           primary: Estrada principal
522           primary_link: Estrada principal
523           proposed: Proxecto de estrada
524           raceway: Circuíto
525           residential: Estrada residencial
526           rest_area: Área de lecer
527           road: Estrada
528           secondary: Estrada secundaria
529           secondary_link: Estrada secundaria
530           service: Estrada de servizo
531           services: Área de servizo
532           speed_camera: Radar
533           steps: Chanzos
534           stop: Sinal de stop
535           street_lamp: Luminaria
536           tertiary: Estrada terciaria
537           tertiary_link: Estrada terciaria
538           track: Pista
539           traffic_signals: Sinais de tráfico
540           trail: Pista
541           trunk: Estrada nacional
542           trunk_link: Estrada nacional
543           turning_loop: Círculo de xiro
544           unclassified: Estrada sen clasificar
545           "yes": Estrada
546         historic:
547           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
548           battlefield: Campo de batalla
549           boundary_stone: Marco
550           building: Edificio histórico
551           bunker: Búnker
552           castle: Castelo
553           church: Igrexa
554           city_gate: Porta da cidade
555           citywalls: Muralla
556           fort: Forte
557           heritage: Patrimonio da humanidade
558           house: Casa
559           icon: Icona
560           manor: Casa señorial
561           memorial: Memorial
562           mine: Mina
563           mine_shaft: Pozo mineiro
564           monument: Monumento
565           roman_road: Estrada romana
566           ruins: Ruínas
567           stone: Pedra
568           tomb: Sepulcro
569           tower: Torre
570           wayside_cross: Cruceiro
571           wayside_shrine: Santuario no camiño
572           wreck: Pecio
573           "yes": Sitio histórico
574         junction:
575           "yes": Intersección
576         landuse:
577           allotments: Hortas
578           basin: Cunca
579           brownfield: Terreo baldío
580           cemetery: Cemiterio
581           commercial: Zona comercial
582           conservation: Conservación
583           construction: Construción
584           farm: Granxa
585           farmland: Terra de labranza
586           farmyard: Curral
587           forest: Bosque
588           garages: Garaxes
589           grass: Herba
590           greenfield: Terreo verde
591           industrial: Zona industrial
592           landfill: Recheo
593           meadow: Pradaría
594           military: Zona militar
595           mine: Mina
596           orchard: Horta
597           quarry: Canteira
598           railway: Ferrocarril
599           recreation_ground: Área recreativa
600           reservoir: Encoro
601           reservoir_watershed: Conca do encoro
602           residential: Zona residencial
603           retail: Zona comercial
604           road: Zona de estrada
605           village_green: Parque municipal
606           vineyard: Viñedo
607           "yes": Uso do solo
608         leisure:
609           beach_resort: Balneario
610           bird_hide: Observatorio de aves
611           common: Terreo común
612           dog_park: Parque canino
613           firepit: Fogueira
614           fishing: Área de pesca
615           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
616           fitness_station: Ximnasio
617           garden: Xardín
618           golf_course: Campo de golf
619           horse_riding: Hípica
620           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
621           marina: Porto deportivo
622           miniature_golf: Minigolf
623           nature_reserve: Reserva natural
624           park: Parque
625           pitch: Cancha deportiva
626           playground: Patio de recreo
627           recreation_ground: Área recreativa
628           resort: Centro turístico
629           sauna: Sauna
630           slipway: Varadoiro
631           sports_centre: Centro deportivo
632           stadium: Estadio
633           swimming_pool: Piscina
634           track: Pista de carreiras
635           water_park: Parque acuático
636           "yes": Ocio
637         man_made:
638           adit: Galería de acceso
639           beacon: Baliza
640           beehive: Colmea
641           breakwater: Crebaondas
642           bridge: Ponte
643           bunker_silo: Búnker
644           chimney: Cheminea
645           crane: Guindastre
646           dolphin: Poste de amarradura
647           dyke: Dique
648           embankment: Terraplén
649           flagpole: Mastro
650           gasometer: Gasómetro
651           groyne: Dique
652           kiln: Forno
653           lighthouse: Faro
654           mast: Mastro
655           mine: Mina
656           mineshaft: Pozo mineiro
657           monitoring_station: Estación de monitorización
658           petroleum_well: Pozo petrolífero
659           pier: Peirao
660           pipeline: Tubaxe
661           silo: Silo
662           storage_tank: Tanque de almacenaxe
663           surveillance: Vixilancia
664           tower: Torre
665           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
666           watermill: Muíño hidráulico
667           water_tower: Torre de auga
668           water_well: Pozo
669           water_works: Planta de tratamento de augas
670           windmill: Muíño de vento
671           works: Fábrica
672           "yes": Artificial
673         military:
674           airfield: Aeródromo militar
675           barracks: Barracas
676           bunker: Búnker
677           "yes": Militar
678         mountain_pass:
679           "yes": Porto de montaña
680         natural:
681           bay: Baía
682           beach: Praia
683           cape: Cabo
684           cave_entrance: Entrada de cova
685           cliff: Cantil
686           crater: Cráter
687           dune: Duna
688           fell: Brañal
689           fjord: Fiorde
690           forest: Bosque
691           geyser: Géyser
692           glacier: Glaciar
693           grassland: Pradaría
694           heath: Breixeira
695           hill: Outeiro
696           island: Illa
697           land: Terra
698           marsh: Marisma
699           moor: Páramo
700           mud: Lama
701           peak: Pico
702           point: Punto
703           reef: Arrecife
704           ridge: Crista
705           rock: Rocha
706           saddle: Outeiro
707           sand: Area
708           scree: Pedregal
709           scrub: Matogueira
710           spring: Primavera
711           stone: Pedra
712           strait: Estreito
713           tree: Árbore
714           valley: Val
715           volcano: Volcán
716           water: Auga
717           wetland: Pantano
718           wood: Bosque
719         office:
720           accountant: Contable
721           administrative: Administración
722           architect: Arquitecto
723           association: Asociación
724           company: Empresa
725           educational_institution: Institución educativa
726           employment_agency: Axencia de emprego
727           estate_agent: Axencia inmobiliaria
728           government: Oficina gobernamental
729           insurance: Oficina de seguros
730           it: Oficina informática
731           lawyer: Avogado
732           ngo: Oficina dunha ONG
733           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
734           travel_agent: Axencia de viaxes
735           "yes": Oficina
736         place:
737           allotments: Hortas
738           city: Cidade
739           city_block: Quinteiro
740           country: País
741           county: Condado
742           farm: Granxa
743           hamlet: Aldea
744           house: Casa
745           houses: Casas
746           island: Illa
747           islet: Illote
748           isolated_dwelling: Vivenda illada
749           locality: Localidade
750           municipality: Municipio
751           neighbourhood: Veciñanza
752           postcode: Código postal
753           quarter: Trimestre
754           region: Rexión
755           sea: Mar
756           square: Praza
757           state: Estado/Provincia
758           subdivision: Subdivisión
759           suburb: Barrio
760           town: Cidade
761           unincorporated_area: Área non incorporada
762           village: Vila
763           "yes": Lugar
764         railway:
765           abandoned: Vía de tren abandonada
766           construction: Vía ferroviaria en construción
767           disused: Vía ferroviaria en desuso
768           funicular: Vía de funicular
769           halt: Parada de trens
770           junction: Unión de vías ferroviarias
771           level_crossing: Paso a nivel
772           light_rail: Metro lixeiro
773           miniature: Ferrocarril en miniatura
774           monorail: Monorraíl
775           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
776           platform: Plataforma ferroviaria
777           preserved: Vía ferroviaria conservada
778           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
779           spur: Vía ramificada
780           station: Estación de ferrocarril
781           stop: Parada de ferrocarril
782           subway: Metro
783           subway_entrance: Boca de metro
784           switch: Puntos de cambio de vía
785           tram: Vía de tranvías
786           tram_stop: Parada de tranvías
787         shop:
788           alcohol: Tenda de licores
789           antiques: Tenda de antigüidades
790           art: Tenda de arte
791           bakery: Panadaría
792           beauty: Tenda de produtos de beleza
793           beverages: Tenda de bebidas
794           bicycle: Tenda de bicicletas
795           bookmaker: Casa de apostas
796           books: Libraría
797           boutique: Boutique
798           butcher: Carnizaría
799           car: Concesionario
800           car_parts: Recambios de automóbil
801           car_repair: Taller mecánico
802           carpet: Tenda de alfombras
803           charity: Tenda benéfica
804           chemist: Farmacia
805           clothes: Tenda de roupa
806           computer: Tenda informática
807           confectionery: Pastelaría
808           convenience: Tenda 24 horas
809           copyshop: Tenda de fotocopias
810           cosmetics: Tenda de cosméticos
811           deli: Tenda de delicias
812           department_store: Grandes almacéns
813           discount: Tenda de descontos
814           doityourself: Tenda de bricolaxe
815           dry_cleaning: Limpeza en seco
816           electronics: Tenda de electrónica
817           estate_agent: Axencia inmobiliaria
818           farm: Tenda de produtos agrícolas
819           fashion: Tenda de moda
820           fish: Peixaría
821           florist: Floraría
822           food: Tenda de alimentación
823           funeral_directors: Tanatorio
824           furniture: Mobiliario
825           gallery: Galería
826           garden_centre: Centro de xardinaría
827           general: Tenda de ultramarinos
828           gift: Tenda de agasallos
829           greengrocer: Froitaría
830           grocery: Tenda de alimentación
831           hairdresser: Perrucaría
832           hardware: Ferraxaría
833           hifi: Hi-Fi
834           houseware: Tenda de artigos para casa
835           interior_decoration: Decoración de interiores
836           jewelry: Xoiaría
837           kiosk: Quiosco
838           kitchen: Tenda de cociñas
839           laundry: Lavandaría
840           lottery: Lotaría
841           mall: Centro comercial
842           market: Mercado
843           massage: Masaxe
844           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
845           motorcycle: Tenda de motocicletas
846           music: Tenda de música
847           newsagent: Quiosco
848           optician: Oftalmólogo
849           organic: Tenda de alimentos orgánicos
850           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
851           paint: Tenda de pintura
852           pawnbroker: Prestamista
853           pet: Tenda de mascotas
854           pharmacy: Farmacia
855           photo: Tenda de fotografía
856           seafood: Marisco
857           second_hand: Tenda de segunda man
858           shoes: Zapataría
859           sports: Tenda de deportes
860           stationery: Papelaría
861           supermarket: Supermercado
862           tailor: Xastraría
863           ticket: Tenda de billetes
864           tobacco: Estanco
865           toys: Xoguetaría
866           travel_agency: Axencia de viaxes
867           tyres: Tenda de rodas
868           vacant: Tenda vacante
869           variety_store: Tenda de variedades
870           video: Tenda de vídeos
871           wine: Tenda de viño
872           "yes": Tenda
873         tourism:
874           alpine_hut: Cabana alpina
875           apartment: Apartamento
876           artwork: Obra de arte
877           attraction: Atracción
878           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
879           cabin: Cabana
880           camp_site: Campamento
881           caravan_site: Sitio de caravanas
882           chalet: Chalé
883           gallery: Galería
884           guest_house: Albergue
885           hostel: Hostal
886           hotel: Hotel
887           information: Información
888           motel: Motel
889           museum: Museo
890           picnic_site: Sitio de pícnic
891           theme_park: Parque temático
892           viewpoint: Miradoiro
893           zoo: Zoolóxico
894         tunnel:
895           building_passage: Pasaxe do edificio
896           culvert: Sumidoiro
897           "yes": Túnel
898         waterway:
899           artificial: Vía fluvial artificial
900           boatyard: Estaleiro
901           canal: Canal
902           dam: Encoro
903           derelict_canal: Canal abandonado
904           ditch: Cuneta
905           dock: Peirao
906           drain: Sumidoiro
907           lock: Esclusa
908           lock_gate: Esclusa
909           mooring: Atraque
910           rapids: Rápidos
911           river: Río
912           stream: Arroio
913           wadi: Uadi
914           waterfall: Fervenza
915           weir: Vaira
916           "yes": Curso de auga
917       admin_levels:
918         level2: Fronteira do país
919         level4: Fronteira do estado/provincia
920         level5: Fronteira da rexión
921         level6: Fronteira do condado
922         level8: Fronteira da cidade
923         level9: Fronteira da vila
924         level10: Fronteira do barrio
925     description:
926       title:
927         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928           Nominatim</a>
929         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
930       types:
931         cities: Cidades
932         towns: Municipios
933         places: Lugares
934     results:
935       no_results: Non se atopou ningún resultado
936       more_results: Máis resultados
937   issues:
938     index:
939       title: Problemas
940       select_type: Seleccionar tipo
941       search: Procurar
942       status: Estado
943       reports: Informes
944       link_to_reports: Ver informes
945       states:
946         ignored: Ignorados
947     show:
948       ignore: Ignorar
949       reopen: Reabrir
950       new_reports: Informes novos
951   layouts:
952     logo:
953       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
954     home: Ir á localización inicial
955     logout: Saír
956     log_in: Iniciar sesión
957     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
958     sign_up: Rexistrarse
959     start_mapping: Comezar a cartografar
960     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
961     edit: Editar
962     history: Historial
963     export: Exportar
964     data: Datos
965     export_data: Exportar os datos
966     gps_traces: Pistas GPS
967     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
968     user_diaries: Diarios de usuario
969     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
970     edit_with: Editar con %{editor}
971     tag_line: O mapa mundial libre
972     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
973     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
974       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
975     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
976     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
977       outros %{partners}.
978     partners_ucl: UCL
979     partners_ic: Imperial College London
980     partners_bytemark: Bytemark Hosting
981     partners_partners: socios
982     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
983       traballos de mantemento nela.
984     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
985       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
986     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
987     help: Axuda
988     about: Acerca de
989     copyright: Dereitos de autoría
990     community: Comunidade
991     community_blogs: Blogues da comunidade
992     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
993     foundation: Fundación
994     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
995     make_a_donation:
996       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
997       text: Facer unha doazón
998     learn_more: Máis información
999     more: Máis
1000   notifier:
1001     diary_comment_notification:
1002       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1003       hi: 'Ola %{to_user}:'
1004       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1005         "%{subject}":'
1006       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1007         ou responder en %{replyurl}
1008     message_notification:
1009       hi: 'Ola %{to_user}:'
1010       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1011         "%{subject}":'
1012       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1013     friend_notification:
1014       hi: 'Ola %{to_user}:'
1015       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1016       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1017       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1018       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1019     gpx_notification:
1020       greeting: 'Ola:'
1021       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1022       with_description: coa descrición
1023       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1024       and_no_tags: e sen etiquetas.
1025       failure:
1026         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1027         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1028         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1029         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1030       success:
1031         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1032         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1033           puntos posibles.
1034     signup_confirm:
1035       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1036       greeting: Boas!
1037       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1038       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1039         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1040       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1041         adicional como axuda para comezar.
1042     email_confirm:
1043       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1044     email_confirm_plain:
1045       greeting: 'Ola:'
1046       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1047         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1048       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1049         a modificación.
1050     email_confirm_html:
1051       greeting: 'Ola:'
1052       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1053         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1054       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1055         a modificación.
1056     lost_password:
1057       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1058     lost_password_plain:
1059       greeting: 'Ola:'
1060       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1061         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1062       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1063         o seu contrasinal.
1064     lost_password_html:
1065       greeting: 'Ola:'
1066       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1067         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1068       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1069         o seu contrasinal.
1070     note_comment_notification:
1071       anonymous: Un usuario anónimo
1072       greeting: 'Ola:'
1073       commented:
1074         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1075         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1076           que ten interese'
1077         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1078           preto de %{place}.'
1079         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1080           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1081       closed:
1082         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1083         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1084           ten interese'
1085         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1086         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1087           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1088       reopened:
1089         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1090         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1091           que ten interese'
1092         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1093         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1094           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1095       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1096     changeset_comment_notification:
1097       hi: Ola %{to_user},
1098       greeting: Ola,
1099       commented:
1100         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1101           de cambios'
1102         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1103           no que vostede está interesado'
1104         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1105           de cambios creado o %{time}'
1106         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1107           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1108         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1109         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1110       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1111       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1112         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1113   messages:
1114     inbox:
1115       title: Caixa de entrada
1116       my_inbox: A miña caixa de entrada
1117       outbox: caixa de saída
1118       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1119       new_messages:
1120         one: '%{count} mensaxe nova'
1121         other: '%{count} mensaxes novas'
1122       old_messages:
1123         one: '%{count} mensaxe vella'
1124         other: '%{count} mensaxes vellas'
1125       from: De
1126       subject: Asunto
1127       date: Data
1128       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1129         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1130       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1131     message_summary:
1132       unread_button: Marcar como non lido
1133       read_button: Marcar como lido
1134       reply_button: Responder
1135       destroy_button: Borrar
1136     new:
1137       title: Enviar unha mensaxe
1138       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1139       subject: Asunto
1140       body: Corpo
1141       send_button: Enviar
1142       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1143       message_sent: Mensaxe enviada
1144       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1145         intres antes de intentar enviar máis.
1146     no_such_message:
1147       title: Non se atopou a mensaxe
1148       heading: Non se atopou a mensaxe
1149       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1150     outbox:
1151       title: Caixa de saída
1152       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1153       inbox: caixa de entrada
1154       outbox: caixa de saída
1155       messages:
1156         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1157         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1158       to: Para
1159       subject: Asunto
1160       date: Data
1161       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1162         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1163       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1164     reply:
1165       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1166         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1167     show:
1168       title: Ler a mensaxe
1169       from: De
1170       subject: Asunto
1171       date: Data
1172       reply_button: Responder
1173       unread_button: Marcar como non lida
1174       destroy_button: Borrar
1175       back: Volver
1176       to: Para
1177       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1178         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1179         correcto para ler a resposta.
1180     sent_message_summary:
1181       destroy_button: Borrar
1182     mark:
1183       as_read: Mensaxe marcada como lida
1184       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1185     destroy:
1186       destroyed: Mensaxe borrada
1187   site:
1188     about:
1189       next: Seguinte
1190       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1191       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1192         para móbiles e dispositivos físicos'
1193       lede_text: |-
1194         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1195         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1196       local_knowledge_title: Coñecemento local
1197       local_knowledge_html: |-
1198         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1199         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1200         son correctos e están actualizados.
1201       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1202       community_driven_html: |-
1203         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1204         Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1205         que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1206         e moitas outras persoas.
1207         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1208         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1209         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1210         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1211         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1212       open_data_title: Datos libres
1213       open_data_html: |-
1214         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1215         sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1216         ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1217       legal_title: Legal
1218       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1219         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1220         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1221         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1222         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1223         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1224         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1225         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1226         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1227         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1228       partners_title: Socios
1229     copyright:
1230       foreign:
1231         title: Acerca desta tradución
1232         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1233           a páxina en inglés prevalecerá
1234         english_link: a orixinal en inglés
1235       native:
1236         title: Acerca desta páxina
1237         text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1238           volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1239           de autor e %{mapping_link}.
1240         native_link: versión en galego
1241         mapping_link: comezar a contribuír
1242       legal_babble:
1243         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1244         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1245           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1246           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1247           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1248         intro_2_html: |-
1249           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1250           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1251           colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1252           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1253           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1254           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1255         intro_3_html: |-
1256           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1257           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1258           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1259         credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1260         credit_1_html: |-
1261           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1262           OpenStreetMap&rdquo;.
1263         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1264           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1265           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1266           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1267           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1268           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1269           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1270           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1271           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1272           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1273         credit_3_html: |-
1274           Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1275           Por exemplo:
1276         attribution_example:
1277           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1278           title: Exemplo de recoñecemento
1279         more_title_html: Máis información
1280         more_1_html: |-
1281           Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1282           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1283         more_2_html: |-
1284           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1285           mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1286           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1287           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1288           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1289         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1290         contributors_intro_html: |-
1291           Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1292           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1293           e outras fontes, entre elas:
1294         contributors_at_html: |-
1295           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1296           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1297           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1298           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1299           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1300         contributors_ca_html: |-
1301           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1302           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1303           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1304           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1305           Statistics Canada).
1306         contributors_fi_html: |-
1307           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1308           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1309           e outros conxuntos de datos, baixo a
1310           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1311         contributors_fr_html: |-
1312           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1313           Direction Générale des Impôts.
1314         contributors_nl_html: |-
1315           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1316           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1317         contributors_nz_html: |-
1318           <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1319           Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1320         contributors_si_html: |-
1321           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1322           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1323           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1324           (información pública de Eslovenia).
1325         contributors_za_html: |-
1326           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1327           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1328           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1329         contributors_gb_html: |-
1330           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1331           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1332           2010-12.
1333         contributors_footer_1_html: |-
1334           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1335           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1336           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1337           colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1338         contributors_footer_2_html: |-
1339           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1340           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1341           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1342         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1343         infringement_1_html: |-
1344           Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1345           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1346           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1347         infringement_2_html: |-
1348           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1349           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1350           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1351           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1352           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1353         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1354         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1355           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1356           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1357           de Licenzas</a>.
1358     index:
1359       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1360       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1361       permalink: Ligazón permanente
1362       shortlink: Atallo
1363       createnote: Engadir unha nota
1364       license:
1365         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1366           unha licenza aberta
1367       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1368         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1369     edit:
1370       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1371       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1372         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1373       user_page_link: páxina de usuario
1374       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1375       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1376         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1377         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1378         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1379       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1380         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1381         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1382       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1383         para obter máis información
1384       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1385         2, prema en "Gardar".)
1386       id_not_configured: iD non está configurado
1387       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1388         esta característica.
1389     export:
1390       title: Exportar
1391       area_to_export: Zona a exportar
1392       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
1393       format_to_export: Formato de exportación
1394       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1395       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1396       embeddable_html: HTML embebíbel
1397       licence: Licenza
1398       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1399         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1400       too_large:
1401         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
1402           listadas a continuación:'
1403         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1404           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1405           para as descargas masivas de datos:'
1406         planet:
1407           title: Planeta OSM
1408           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1409             ó completo
1410         overpass:
1411           title: Pasarela da API
1412           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1413         geofabrik:
1414           title: Descargas de Geofabrik
1415           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1416             países e cidades seleccionados
1417         metro:
1418           title: Extraccións do Metro
1419           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
1420         other:
1421           title: Outras fontes
1422           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1423       options: Opcións
1424       format: Formato
1425       scale: Escala
1426       max: máx.
1427       image_size: Tamaño da imaxe
1428       zoom: Zoom
1429       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1430       latitude: 'Lat:'
1431       longitude: 'Lon:'
1432       output: Saída
1433       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1434       export_button: Exportar
1435     fixthemap:
1436       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1437       how_to_help:
1438         title: Como axudar
1439         join_the_community:
1440           title: Únase á comunidade
1441           explanation_html: |-
1442             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1443             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1444         add_a_note:
1445           instructions_html: |-
1446             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1447             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1448             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1449       other_concerns:
1450         title: Outras preocupacións
1451         explanation_html: |-
1452           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1453           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1454           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1455     help:
1456       title: Obter axuda
1457       introduction: |-
1458         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1459         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1460       welcome:
1461         url: /welcome
1462         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1463         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1464       beginners_guide:
1465         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1466         title: Guía do principiante
1467         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1468       help:
1469         url: https://help.openstreetmap.org/
1470         title: help.openstreetmap.org
1471         description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1472           e respostas do OSM.
1473       mailing_lists:
1474         title: Listas de correo
1475         description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
1476           de listas de correo temáticas ou rexionais.
1477       forums:
1478         title: Foros
1479         description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
1480           estilo carteleira de anuncios.
1481       irc:
1482         title: IRC
1483         description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1484           temas.
1485       switch2osm:
1486         title: Migra a OSM
1487         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1488           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1489       wiki:
1490         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1491         title: wiki.openstreetmap.org
1492         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1493     sidebar:
1494       search_results: Resultados da procura
1495       close: Pechar
1496     search:
1497       search: Procurar
1498       get_directions: Obter indicacións
1499       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1500       from: De
1501       to: A
1502       where_am_i: Onde está isto?
1503       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1504       submit_text: Ir
1505       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1506     key:
1507       table:
1508         entry:
1509           motorway: Autoestrada
1510           main_road: Estrada principal
1511           trunk: Estrada nacional
1512           primary: Estrada principal
1513           secondary: Estrada secundaria
1514           unclassified: Estrada sen clasificar
1515           track: Pista
1516           bridleway: Pista de cabalos
1517           cycleway: Pista de bicicletas
1518           cycleway_national: Carril bici nacional
1519           cycleway_regional: Carril bici rexional
1520           cycleway_local: Carril bici local
1521           footway: Vía peonil
1522           rail: Ferrocarril
1523           subway: Metro
1524           tram:
1525           - Metro lixeiro
1526           - tranvía
1527           cable:
1528           - Teleférico
1529           - teleférico
1530           runway:
1531           - Pista do aeroporto
1532           - vía de circulación do aeroporto
1533           apron:
1534           - Terminal de aeroporto
1535           - terminal
1536           admin: Límite administrativo
1537           forest: Bosque
1538           wood: Bosque
1539           golf: Campo de golf
1540           park: Parque
1541           resident: Zona residencial
1542           common:
1543           - Espazo común
1544           - pradaría
1545           retail: Zona comercial
1546           industrial: Zona industrial
1547           commercial: Zona comercial
1548           heathland: Breixeira
1549           lake:
1550           - Lago
1551           - encoro
1552           farm: Granxa
1553           brownfield: Sitio baldío
1554           cemetery: Cemiterio
1555           allotments: Hortas
1556           pitch: Cancha deportiva
1557           centre: Centro deportivo
1558           reserve: Reserva natural
1559           military: Zona militar
1560           school:
1561           - Escola
1562           - universidade
1563           building: Edificio significativo
1564           station: Estación de ferrocarril
1565           summit:
1566           - Cumio
1567           - pico
1568           tunnel: Bordo a raias = túnel
1569           bridge: Bordo negro = ponte
1570           private: Acceso privado
1571           destination: Acceso a destino
1572           construction: Estradas en construción
1573           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1574           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1575           toilets: Aseos
1576     richtext_area:
1577       edit: Editar
1578       preview: Vista previa
1579     markdown_help:
1580       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1581       headings: Cabeceiras
1582       heading: Cabeceira
1583       subheading: Subcabeceira
1584       unordered: Lista sen ordenar
1585       ordered: Lista ordenada
1586       first: Primeiro elemento
1587       second: Segundo elemento
1588       link: Ligazón
1589       text: Texto
1590       image: Imaxe
1591       alt: Texto alternativo
1592       url: URL
1593     welcome:
1594       title: Reciba a nosa benvida!
1595       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1596         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1597         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1598       whats_on_the_map:
1599         title: Que hai no mapa
1600         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1601           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1602           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1603           do mundo real na que teña interese.
1604         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1605           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1606           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1607           en liña ou en papel.
1608       basic_terms:
1609         title: Vocabulario básico para cartografar
1610         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1611           palabras clave que son de utilidade.
1612         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1613           usar para editar o mapa.
1614         node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1615           ou unha árbore.
1616         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1617           un arroio, un lago ou un edificio.
1618         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1619           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1620           estrada.
1621       rules:
1622         title: Regras!
1623         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1624           que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se
1625           está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea
1626           e siga as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1627           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1628           automatizadas</a>.
1629       questions:
1630         title: Ten algunha pregunta?
1631         paragraph_1_html: |-
1632           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1633           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1634           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1635       start_mapping: Comezar a cartografar
1636       add_a_note:
1637         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1638         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1639           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1640         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1641           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador
1642           ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1643           no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1644   traces:
1645     visibility:
1646       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1647       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1648       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1649         e hora)
1650       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1651         puntos ordenados coa data e hora)
1652     new:
1653       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1654       description: 'Descrición:'
1655       tags: 'Etiquetas:'
1656       tags_help: separadas por comas
1657       visibility: 'Visibilidade:'
1658       visibility_help: que significa isto?
1659       upload_button: Subir
1660       help: Axuda
1661     create:
1662       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1663       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1664         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1665         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1666       traces_waiting:
1667         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1668           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1669         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1670           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1671     edit:
1672       title: Editando a pista "%{name}"
1673       heading: Editando a pista "%{name}"
1674       filename: 'Nome do ficheiro:'
1675       download: descargar
1676       uploaded_at: 'Cargado o:'
1677       points: 'Puntos:'
1678       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1679       map: mapa
1680       edit: editar
1681       owner: 'Propietario:'
1682       description: 'Descrición:'
1683       tags: 'Etiquetas:'
1684       tags_help: separadas por comas
1685       save_button: Gardar os cambios
1686       visibility: 'Visibilidade:'
1687       visibility_help: que significa isto?
1688     trace_optionals:
1689       tags: Etiquetas
1690     view:
1691       title: Ollando a pista "%{name}"
1692       heading: Ollando a pista "%{name}"
1693       pending: PENDENTE
1694       filename: 'Nome do ficheiro:'
1695       download: descargar
1696       uploaded: 'Cargado o:'
1697       points: 'Puntos:'
1698       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1699       map: mapa
1700       edit: editar
1701       owner: 'Propietario:'
1702       description: 'Descrición:'
1703       tags: 'Etiquetas:'
1704       none: Ningún
1705       edit_track: Editar esta pista
1706       delete_track: Borrar esta pista
1707       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1708       visibility: 'Visibilidade:'
1709       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1710     trace_paging_nav:
1711       showing_page: Páxina %{page}
1712       older: Pistas máis antigas
1713       newer: Pistas máis novas
1714     trace:
1715       pending: PENDENTE
1716       count_points: '%{count} puntos'
1717       ago: hai %{time_in_words_ago}
1718       more: máis
1719       trace_details: Ollar os detalles da pista
1720       view_map: Ver o mapa
1721       edit: editar
1722       edit_map: Editar o mapa
1723       public: PÚBLICO
1724       identifiable: IDENTIFICABLE
1725       private: PRIVADO
1726       trackable: RASTREXABLE
1727       by: por
1728       in: en
1729       map: mapa
1730     list:
1731       public_traces: Pistas GPS públicas
1732       my_traces: As miñas pistas GPS
1733       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1734       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1735       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1736       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1737         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1738         do wiki</a>.
1739       upload_trace: Cargar unha pista
1740       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1741       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1742     delete:
1743       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1744     make_public:
1745       made_public: Pista feita pública
1746     offline_warning:
1747       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1748     offline:
1749       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1750       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1751     georss:
1752       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1753     description:
1754       description_with_count:
1755         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1756         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1757       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1758   application:
1759     require_cookies:
1760       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1761         antes de continuar.
1762     require_moderator:
1763       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1764     setup_user_auth:
1765       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1766         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1767       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1768         información na interface web.
1769       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1770         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1771         debe coñecelos.
1772   oauth:
1773     authorize:
1774       title: Autorizar o acceso á súa conta
1775       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1776         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1777         cantas queira.
1778       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1779       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1780       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1781       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1782       allow_write_api: modificar o mapa.
1783       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1784       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1785       allow_write_notes: modificar as notas.
1786       grant_access: Permitir o acceso
1787     authorize_success:
1788       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1789       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1790       verification: O código de verificación é %{code}.
1791     authorize_failure:
1792       title: Fallou a solicitude de autorización
1793       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1794       invalid: O pase de autorización non é válido.
1795     revoke:
1796       flash: Revogou o pase de %{application}
1797     permissions:
1798       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1799   oauth_clients:
1800     new:
1801       title: Rexistrar unha nova aplicación
1802       submit: Rexistrarse
1803     edit:
1804       title: Editar a súa aplicación
1805       submit: Editar
1806     show:
1807       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1808       key: 'Clave do consumidor:'
1809       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1810       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1811       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1812       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1813       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1814       edit: Editar os detalles
1815       delete: Borrar o cliente
1816       confirm: Está seguro?
1817       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1818       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1819       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1820       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1821       allow_write_api: modificar o mapa.
1822       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1823       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1824       allow_write_notes: modificar as notas.
1825     index:
1826       title: Os meus datos OAuth
1827       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1828       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1829       application: Nome da aplicación
1830       issued_at: Publicado o
1831       revoke: Revogar!
1832       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1833       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1834         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1835         neste servizo.
1836       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1837       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1838     form:
1839       name: Nome
1840       required: Obrigatorio
1841       url: URL principal da aplicación
1842       callback_url: URL de retorno de chamada
1843       support_url: URL de apoio
1844       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1845       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1846       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1847       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1848       allow_write_api: modificar o mapa.
1849       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1850       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1851       allow_write_notes: modificar as notas.
1852     not_found:
1853       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1854     create:
1855       flash: A información rexistrouse correctamente
1856     update:
1857       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1858     destroy:
1859       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1860   user:
1861     login:
1862       title: Rexistro
1863       heading: Rexistro
1864       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1865       password: 'Contrasinal:'
1866       openid: '%{logo} OpenID:'
1867       remember: Lembrádeme
1868       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1869       login_button: Acceder ao sistema
1870       register now: Rexístrese agora
1871       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1872         nome de usuario e contrasinal:'
1873       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1874       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1875       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1876         cómpre ter unha conta.
1877       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1878       no account: Non está rexistrado?
1879       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1880         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1881         un novo correo de confirmación</a>.
1882       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1883         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1884         se quere debatelo.
1885       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1886       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1887       auth_providers:
1888         openid:
1889           title: Acceder ao sistema co OpenID
1890           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1891         google:
1892           title: Acceder ao sistema co Google
1893           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1894         facebook:
1895           title: Acceda co Facebook
1896           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1897         windowslive:
1898           title: Iniciar sesión co Windows Live
1899           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1900         github:
1901           title: Acceder con GitHub
1902           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1903         wikipedia:
1904           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1905           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1906         yahoo:
1907           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1908           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1909         wordpress:
1910           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1911           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1912         aol:
1913           title: Acceder ao sistema con AOL
1914           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1915     logout:
1916       title: Saír
1917       heading: Saír do OpenStreetMap
1918       logout_button: Saír
1919     lost_password:
1920       title: Contrasinal perdido
1921       heading: Esqueceu o contrasinal?
1922       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1923       new password button: Restablecer o contrasinal
1924       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
1925         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1926       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1927         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1928       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1929     reset_password:
1930       title: Restablecer o contrasinal
1931       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1932       password: 'Contrasinal:'
1933       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1934       reset: Restablecer o contrasinal
1935       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1936       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
1937         URL.
1938     new:
1939       title: Rexistrarse
1940       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
1941         unha conta para vostede.
1942       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1943         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
1944         o máis axiña que poidamos.
1945       about:
1946         header: Libre e editable
1947         html: |-
1948           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
1949           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
1950       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1951         do colaborador</a>.
1952       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1953       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1954       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
1955         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1956         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
1957         de protección de datos</a> para máis información
1958       display name: 'Nome mostrado:'
1959       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
1960         cambialo máis tarde nas preferencias.
1961       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
1962       password: 'Contrasinal:'
1963       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
1964       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
1965       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
1966         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
1967       continue: Rexistrarse
1968       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1969       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
1970         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1971     terms:
1972       title: Termos do colaborador
1973       heading: Termos do colaborador
1974       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
1975         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
1976         anteriores e futuras.
1977       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
1978         están no dominio público
1979       consider_pd_why: que é isto?
1980       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
1981         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
1982       agree: Acepto
1983       decline: Rexeitar
1984       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
1985         Termos do colaborador para continuar.
1986       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
1987       legale_names:
1988         france: Francia
1989         italy: Italia
1990         rest_of_world: Resto do mundo
1991     no_such_user:
1992       title: Non existe tal usuario
1993       heading: O usuario "%{user}" non existe
1994       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
1995         que a ligazón que seguiu estea ben.
1996       deleted: borrado
1997     view:
1998       my diary: O meu diario
1999       new diary entry: nova entrada no diario
2000       my edits: As miñas edicións
2001       my traces: As miñas pistas
2002       my notes: As miñas notas de mapa
2003       my messages: As miñas mensaxes
2004       my profile: O meu perfil
2005       my settings: Os meus axustes
2006       my comments: Os meus comentarios
2007       oauth settings: axustes OAuth
2008       blocks on me: Os meus bloqueos
2009       blocks by me: Bloqueos efectuados
2010       send message: Enviar unha mensaxe
2011       diary: Diario
2012       edits: Edicións
2013       traces: Pistas
2014       notes: Notas de mapa
2015       remove as friend: Eliminar como amigo
2016       add as friend: Engadir como amigo
2017       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
2018       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2019       ct status: 'Termos do colaborador:'
2020       ct undecided: Indeciso
2021       ct declined: Rexeitou
2022       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2023       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2024       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2025       created from: 'Creado a partir de:'
2026       status: 'Estado:'
2027       spam score: 'Puntuación do spam:'
2028       description: Descrición
2029       user location: Localización do usuario
2030       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2031         ollar usuarios de lugares próximos.
2032       settings_link_text: axustes
2033       my friends: Os meus amigos
2034       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
2035       km away: a %{count}km de distancia
2036       m away: a %{count}m de distancia
2037       nearby users: Outros usuarios próximos
2038       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2039       role:
2040         administrator: Este usuario é administrador
2041         moderator: Este usuario é moderador
2042         grant:
2043           administrator: Conceder o acceso de administrador
2044           moderator: Conceder o acceso de moderador
2045         revoke:
2046           administrator: Revogar o acceso de administrador
2047           moderator: Revogar o acceso de moderador
2048       block_history: Bloqueos activos
2049       moderator_history: Bloqueos impostos
2050       comments: Comentarios
2051       create_block: Bloquear este usuario
2052       activate_user: Activar este usuario
2053       deactivate_user: Desactivar este usuario
2054       confirm_user: Confirmar este usuario
2055       hide_user: Agochar este usuario
2056       unhide_user: Descubrir este usuario
2057       delete_user: Borrar este usuario
2058       confirm: Confirmar
2059       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2060       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2061       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2062       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2063     popup:
2064       your location: A súa localización
2065       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2066       friend: Amigo
2067     account:
2068       title: Editar a conta
2069       my settings: Os meus axustes
2070       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2071       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2072       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2073       external auth: 'Autenticación externa:'
2074       openid:
2075         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2076         link text: que é isto?
2077       public editing:
2078         heading: 'Edición pública:'
2079         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2080         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2081         enabled link text: que é isto?
2082         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2083           son anónimas.
2084         disabled link text: por que non podo editar?
2085       public editing note:
2086         heading: Edición pública
2087         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2088           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2089           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2090           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2091           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2092           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2093           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2094           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2095       contributor terms:
2096         heading: 'Termos do colaborador:'
2097         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2098         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2099         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2100           do colaborador.
2101         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2102           ao dominio público.
2103         link text: que é isto?
2104       profile description: 'Descrición do perfil:'
2105       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2106       preferred editor: 'Editor preferido:'
2107       image: 'Imaxe:'
2108       gravatar:
2109         gravatar: Usar Gravatar
2110         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2111         link text: que é isto?
2112         disabled: Gravatar foi desactivado.
2113         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2114       new image: Engadir unha imaxe
2115       keep image: Manter a imaxe actual
2116       delete image: Eliminar a imaxe actual
2117       replace image: Substituír a imaxe actual
2118       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2119       home location: 'Lugar de orixe:'
2120       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2121       latitude: 'Latitude:'
2122       longitude: 'Lonxitude:'
2123       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2124         o mapa?
2125       save changes button: Gardar os cambios
2126       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2127       return to profile: Volver ao perfil
2128       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2129         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2130       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2131     confirm:
2132       heading: Comprobe o seu correo!
2133       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2134       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2135         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2136       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2137         para activar a súa conta.
2138       button: Confirmar
2139       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2140       already active: Esta conta xa se confirmou.
2141       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2142       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2143         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2144     confirm_resend:
2145       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2146         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2147         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2148         proceso sen problemas.
2149       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2150     confirm_email:
2151       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2152       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2153         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2154       button: Confirmar
2155       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2156       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2157       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2158     set_home:
2159       flash success: Gardouse o domicilio
2160     go_public:
2161       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2162         editar.
2163     make_friend:
2164       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2165       button: Engadir como amigo
2166       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2167       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2168       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2169     remove_friend:
2170       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2171       button: Eliminar como amigo
2172       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2173       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2174     filter:
2175       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2176         acción.
2177     list:
2178       title: Usuarios
2179       heading: Usuarios
2180       showing:
2181         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2182         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2183       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2184       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2185       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2186       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2187       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2188     suspended:
2189       title: Conta cancelada
2190       heading: Conta cancelada
2191       webmaster: webmaster
2192       body: |-
2193         <p>
2194           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2195           actividade sospeitosa.
2196         </p>
2197         <p>
2198           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2199           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2200         </p>
2201     auth_failure:
2202       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2203       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2204       no_authorization_code: Sen código de autorización
2205       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2206       invalid_scope: Ámbito inválido
2207     auth_association:
2208       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2209       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2210         o formulario de abaixo.
2211       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2212         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2213         súas preferencias de usuario
2214   user_role:
2215     filter:
2216       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2217         e vostede non é administrador.
2218       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2219       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2220       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2221       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2222         do usuario actual.
2223     grant:
2224       title: Confirmar a concesión do rol
2225       heading: Confirmar a concesión do rol
2226       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2227       confirm: Confirmar
2228       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2229         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2230     revoke:
2231       title: Confirmar a revogación do rol
2232       heading: Confirmar a revogación do rol
2233       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2234       confirm: Confirmar
2235       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2236         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2237   user_blocks:
2238     model:
2239       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2240       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2241     not_found:
2242       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2243       back: Volver ao índice
2244     new:
2245       title: Creando un bloqueo a %{name}
2246       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2247       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2248         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2249         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2250         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2251       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2252         API?
2253       submit: Crear un bloqueo
2254       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2255       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2256       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2257         retirado
2258       back: Ollar todos os bloqueos
2259     edit:
2260       title: Editando o bloqueo de %{name}
2261       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2262       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2263         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2264         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2265         termos comúns.
2266       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2267         API?
2268       submit: Actualizar o bloqueo
2269       show: Ollar este bloqueo
2270       back: Ollar todos os bloqueos
2271       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2272         retirado?
2273     filter:
2274       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2275       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2276         na lista despregable.
2277     create:
2278       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2279         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2280       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2281         bloquealo.
2282       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2283     update:
2284       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2285       success: Bloqueo actualizado.
2286     index:
2287       title: Bloqueos de usuario
2288       heading: Lista de bloqueos de usuario
2289       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2290     revoke:
2291       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2292       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2293       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2294       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2295       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2296       revoke: Revogar!
2297       flash: Revogouse o bloqueo.
2298     period:
2299       one: 1 hora
2300       other: '%{count} horas'
2301     helper:
2302       time_future: Remata en %{time}.
2303       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2304       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2305         a sesión.
2306       time_past: Rematou hai %{time}.
2307     blocks_on:
2308       title: Bloqueos feitos a %{name}
2309       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2310       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2311     blocks_by:
2312       title: Bloqueos feitos por %{name}
2313       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2314       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2315     show:
2316       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2317       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2318       time_future: Remata en %{time}
2319       time_past: Rematou hai %{time}
2320       created: Creado
2321       ago: hai %{time}
2322       status: Estado
2323       show: Mostrar
2324       edit: Editar
2325       revoke: Revogar!
2326       confirm: Está seguro?
2327       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2328       back: Ollar todos os bloqueos
2329       revoker: 'Autor da revogación:'
2330       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2331         retirado.
2332     block:
2333       not_revoked: (non revogado)
2334       show: Mostrar
2335       edit: Editar
2336       revoke: Revogar!
2337     blocks:
2338       display_name: Usuario bloqueado
2339       creator_name: Creador
2340       reason: Motivo para o bloqueo
2341       status: Estado
2342       revoker_name: Revogado por
2343       showing_page: Páxina %{page}
2344       next: Seguinte »
2345       previous: « Anterior
2346   notes:
2347     comment:
2348       opened_at_html: Creado hai %{when}
2349       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2350       commented_at_html: Subido hai %{when}
2351       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2352       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2353       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2354       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2355       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2356     rss:
2357       title: Notas do OpenStreetMap
2358       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2359         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2360       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2361       opened: nota nova (preto de %{place})
2362       commented: comentario novo (preto de %{place})
2363       closed: nota pechada (preto de %{place})
2364       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2365     entry:
2366       comment: Comentario
2367       full: Nota completa
2368     mine:
2369       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2370       heading: Notas de %{user}
2371       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2372       id: ID
2373       creator: Creador
2374       description: Descrición
2375       created_at: Creado o
2376       last_changed: Última modificación
2377       ago_html: hai %{when}
2378   javascripts:
2379     close: Pechar
2380     share:
2381       title: Compartir
2382       cancel: Cancelar
2383       image: Imaxe
2384       link: Ligazón ou HTML
2385       long_link: Ligazón
2386       short_link: Ligazón abreviada
2387       geo_uri: URI geo
2388       embed: HTML
2389       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2390       format: 'Formato:'
2391       scale: 'Escala:'
2392       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2393       download: Descargar
2394       short_url: Enderezo URL curto
2395       include_marker: Incluír o marcador
2396       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2397       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2398       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2399       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2400     embed:
2401       report_problem: Informar sobre un problema
2402     key:
2403       title: Lenda do mapa
2404       tooltip: Lenda do mapa
2405       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2406     map:
2407       zoom:
2408         in: Ampliar
2409         out: Reducir
2410       locate:
2411         title: Mostrar a miña localización
2412         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2413       base:
2414         standard: Estándar
2415         cycle_map: Mapa ciclista
2416         transport_map: Mapa de transporte
2417         hot: Humanitario
2418       layers:
2419         header: Capas do mapa
2420         notes: Notas de mapa
2421         data: Datos do mapa
2422         gps: Trazas GPS públicas
2423         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2424         title: Capas
2425       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2426       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2427     site:
2428       edit_tooltip: Editar o mapa
2429       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2430       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2431       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2432       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2433       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2434       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2435       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2436     changesets:
2437       show:
2438         comment: Comentario
2439         subscribe: Subscribirse
2440         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2441         hide_comment: agochar
2442         unhide_comment: mostrar
2443     notes:
2444       new:
2445         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2446           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2447           e escriba unha nota explicando o problema.
2448         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2449           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2450           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2451         add: Engadir a nota
2452       show:
2453         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2454           verificarse independentemente.
2455         hide: Agochar
2456         resolve: Resolver
2457         reactivate: Reactivar
2458         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2459         comment: Comentar
2460     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2461       prema aquí.
2462     directions:
2463       ascend: Ascendente
2464       engines:
2465         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2466         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2467         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2468         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2469         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2470         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2471         osrm_car: Coche (OSRM)
2472       descend: Descendente
2473       directions: Indicacións
2474       distance: Distancia
2475       errors:
2476         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2477         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2478       instructions:
2479         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2480         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2481         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2482         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2483         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2484         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2485           dirección a %{directions}
2486         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2487           %{name}, en dirección a %{directions}
2488         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2489         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2490           a %{directions}
2491         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2492           en dirección a %{directions}
2493         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2494         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2495           %{directions}
2496         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2497           en dirección a %{directions}
2498         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2499         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2500         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2501         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2502         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2503         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2504         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2505         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2506         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2507         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2508         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2509         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2510         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2511         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2512           a %{directions}
2513         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2514           %{name}, en dirección a %{directions}
2515         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2516         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2517         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2518           en dirección a %{directions}
2519         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2520         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2521         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2522           en dirección a %{directions}
2523         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2524         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2525         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2526         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2527         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2528         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2529         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2530         follow_without_exit: Siga %{name}
2531         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2532         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2533         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2534         start_without_exit: Comezar en %{name}
2535         destination_without_exit: Chegada ó destino
2536         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2537         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2538         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2539         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2540         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2541         unnamed: sen nome
2542         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2543         exit_counts:
2544           first: 1.ª
2545           second: 2.ª
2546           third: 3.ª
2547           fourth: 4.ª
2548           fifth: 5.ª
2549           sixth: 6.ª
2550           seventh: 7.ª
2551           eighth: 8.ª
2552           ninth: 9.ª
2553           tenth: 10.ª
2554       time: Tempo
2555     query:
2556       node: Nodo
2557       way: Camiño
2558       relation: Relación
2559       nothing_found: Non se atoparon características
2560       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2561       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2562     context:
2563       directions_from: Indicacións dende aquí
2564       directions_to: Indicacións ata aquí
2565       add_note: Engadir unha nota aquí
2566       show_address: Mostrar dirección
2567       query_features: Consultar características
2568       centre_map: Centrar o mapa aquí
2569   redactions:
2570     edit:
2571       description: Descrición
2572       heading: Editar a redacción
2573       submit: Gardar a redacción
2574       title: Editar a redacción
2575     index:
2576       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2577       heading: Lista de redaccións
2578       title: Lista de redaccións
2579     new:
2580       description: Descrición
2581       heading: Escriba a información da nova redacción
2582       submit: Crear a redacción
2583       title: Creando unha nova redacción
2584     show:
2585       description: 'Descrición:'
2586       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2587       title: Mostrando a redacción
2588       user: 'Creador:'
2589       edit: Editar esta redacción
2590       destroy: Eliminar esta redacción
2591       confirm: Está seguro?
2592     create:
2593       flash: Redacción creada.
2594     update:
2595       flash: Gardáronse os cambios.
2596     destroy:
2597       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2598         a esta redacción antes de destruíla.
2599       flash: Redacción destruída.
2600       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2601 ...