1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
64 old_node_tag: Стара ознака за јазол
65 old_relation: Стар однос
66 old_relation_member: Стар член на однос
67 old_relation_tag: Стара ознака на однос
69 old_way_node: Стар јазол на пат
70 old_way_tag: Стара ознака за пат
72 relation_member: Член на однос
73 relation_tag: Ознака за однос
77 tracepoint: Точка на трага
78 tracetag: Ознака за трага
80 user_preference: Кориснички прилагодувања
81 user_token: Корисничка шифра
83 way_node: Јазол на пат
84 way_tag: Ознака на пат
87 name: Име (задолжително)
88 url: URL на главниот прилог (задолжително)
89 callback_url: URL за одѕив
90 support_url: URL за поддршка
91 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
92 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
93 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
94 allow_write_api: ја менува картата
95 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
96 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
97 allow_write_notes: менува белешки
104 latitude: Гео. ширина
105 longitude: Гео. должина
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
110 confidential: Доверлив прилог?
118 name: Име на податотеката
120 latitude: Гео. ширина
121 longitude: Гео. должина
124 gpx_file: Подигни GPX-податотека
125 visibility: Видливост
136 category: Изберете причина за пријавата
137 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
139 auth_provider: Заверувач
140 auth_uid: Назнака за заверката
142 email_confirmation: Потврда на е-пошта
143 new_email: Нова е-пошта
145 display_name: Име за приказ
146 description: Опис за профилот
147 home_lat: Гео. ширина
148 home_lon: Гео. должина
149 languages: Претпочитани јазици
150 preferred_editor: Претпочитан уредник
152 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
156 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
158 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
160 tagstring: одделено со запирка
162 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
163 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
164 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
165 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
166 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
168 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
169 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
170 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
171 за заштита на личните податоци</a>.
172 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
174 distance_in_words_ago:
176 one: пред околу 1 час
177 other: пред околу %{count} часа
179 one: пред околу 1 месец
180 other: пред околу %{count} месеци
182 one: пред околу 1 година
183 other: пред околу %{count} години
185 one: речиси пред 1 година
186 other: речиси пред %{count} години
187 half_a_minute: пред половина минута
189 one: пред помалку од 1 секунда
190 other: пред помалку од %{count} секунди
192 one: пред помалку од 1 минута
193 other: пред помалку од %{count} минути
195 one: пред повеќе од 1 година
196 other: пред повеќе од %{count} години
198 one: пред повеќе од 1 секунда
199 other: пред повеќе од %{count} секунди
202 other: пред %{count} минути
205 other: пред %{count} дена
208 other: пред %{count} месеци
211 other: пред %{count} години
213 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 default: По основно (моментално %{name})
218 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
220 name: Далечинско управување
221 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
230 wikipedia: Википедија
234 opened_at_html: Создадено %{when}
235 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
236 commented_at_html: Подновено %{when}
237 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
238 closed_at_html: Решено %{when}
239 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
240 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
241 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
243 title: Белешки на OpenStreetMap
244 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
245 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
247 opened: нова белешка (кај %{place})
248 commented: нова коментар (кај %{place})
249 closed: затворена белешка (кај %{place})
250 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
257 title: Избриши ја мојата сметка
258 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
259 delete_account: Избриши сметка
260 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
261 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
262 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
263 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
264 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
265 да го земе друга сметка.
266 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
267 и по бришењето на сметката:'
268 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
269 retain_traces: Вашите подигнати траги.
270 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
271 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
272 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
273 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
274 confirm_delete: Дали сте сигурни?
279 my settings: Мои прилагодувања
280 current email address: Тековна е-пошта
281 external auth: Надворешна заверка
283 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
284 link text: што е ова?
286 heading: Јавно уредување
287 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
288 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
289 enabled link text: што е ова?
290 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
291 уредувања се анонимни.
292 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
294 heading: Јавно уредување
295 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
296 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
297 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
298 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
299 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
300 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
301 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
302 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
304 heading: Услови за учество
305 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
306 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
307 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
308 и прифатите новите Услови за учество
309 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
311 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
312 link text: што е ова?
313 save changes button: Зачувај ги промените
314 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
315 delete_account: Избриши сметка...
317 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
318 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
319 success: Корисничките информации се успешно подновени.
321 success: Сметката е избришана.
325 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
326 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
328 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
329 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
330 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
334 no_comment: (нема коментари)
338 other: '%{count} односи'
341 other: '%{count} патишта'
342 download_xml: Преземи XML
343 view_history: Погл. историја
344 view_details: Погл. подробности
345 location: 'Местоположба:'
347 title: 'Измена: %{id}'
349 node: Јазли (%{count})
350 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
351 way: Патишта (%{count})
352 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
353 relation: Односи (%{count})
354 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
355 comment: Коментари (%{count})
356 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 changesetxml: XML за измените
359 osmchangexml: osmChange XML
362 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
363 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
365 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
368 title_html: 'Јазол: %{name}'
369 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
371 title_html: 'Пат: %{name}'
372 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
376 other: '%{count} јазли'
378 one: дел од патот %{related_ways}
379 other: дел од патиштата %{related_ways}
381 title_html: 'Однос: %{name}'
382 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
386 other: '%{count} члена'
388 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
394 entry_html: Однос %{relation_name}
395 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
398 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
406 title: Грешка поради истек на времето
407 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
415 redaction: Редакција %{id}
416 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
417 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
423 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
424 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
425 load_data: Вчитај ги податоците
430 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
431 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
432 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
433 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
434 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
435 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
436 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
437 email_link: Е-пошта %{email}
439 title: 'Белешка: %{id}'
440 new_note: Нова белешка
442 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
443 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
444 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
445 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454 report: пријави го јазолов
456 title: Пребарување на елементи
457 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
458 nearby: Елементи во близина
459 enclosing: Обиколни елементи
461 changeset_paging_nav:
462 showing_page: Страница %{page}
464 previous: « Претходно
467 no_edits: (нема уредувања)
468 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
471 saved_at: Зачувано во
477 title_user: Измени на %{user}
478 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
479 title_friend: Измени од мои пријатели
480 title_nearby: Измени од соседни корисници
481 empty: Не пронајдов промени.
482 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
483 empty_user: Нема промени од тој корисник.
484 no_more: Нема повеќе промени.
485 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
486 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
487 load_more: Вчитај уште
489 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
493 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
494 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
496 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
498 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
499 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
501 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
505 km away: '%{count} км од вас'
506 m away: '%{count} м од вас'
508 your location: Ваша местоположба
509 nearby mapper: Соседен картограф
512 title: Моја управувачница
513 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
514 за да гледате корисници во близина.'
515 edit_your_profile: Уредете си го профилот
516 my friends: Мои пријатели
517 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
518 nearby users: Други соседни корисници
519 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
520 дека работат на карти.
521 friends_changesets: измени на пријателите
522 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
523 nearby_changesets: измени на соседните корисници
524 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
527 title: Нова дневничка ставка
529 location: Местоположба
530 use_map_link: На карта
532 title: Дневници на корисници
533 title_friends: Дневници на пријателите
534 title_nearby: Дневници на соседните корисници
535 user_title: Дневникот на %{user}
536 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
537 new: Нова дневничка ставка
538 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
539 my_diary: Мојот дневник
540 no_entries: Нема дневнички ставки
541 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
542 older_entries: Постари ставки
543 newer_entries: Понови ставки
545 title: Уреди дневничка ставка
546 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
548 title: Дневникот на %{user} | %{title}
549 user_title: Дневникот на %{user}
550 leave_a_comment: Напиши коментар
551 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
554 title: Нема таква дневничка ставка
555 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
556 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
557 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
559 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
560 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
561 comment_link: Коментирај на ставкава
562 reply_link: Испрати порака на авторот
565 one: '%{count} коментар'
566 other: '%{count} коментари'
567 edit_link: Уреди ја ставкава
568 hide_link: Скриј ја ставкава
569 unhide_link: Откриј ја ставкава
571 report: Пријави ја ставкава
573 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
574 hide_link: Скриј го коментаров
575 unhide_link: Откриј го коментаров
577 report: Пријави го коментаров
579 location: 'Местоположба:'
584 title: Дневнички ставки на %{user}
585 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
587 title: Дневнички ставки на %{language_name}
588 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
591 title: Дневнички ставки
592 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
594 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
595 heading: Дневнички коментари на %{user}
596 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
597 no_comments: Нема дневнички коментари
601 newer_comments: Понови коментари
602 older_comments: Постари коментари
607 notice: Прилогот е пријавен.
610 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
611 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
613 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
614 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
615 URL на вашето барање.
618 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
619 достапна само за администратори (HTTP 403)
620 internal_server_error:
621 title: Грешка во прилогот
622 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
623 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
625 title: Податотеката не е пронајдена
626 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со оа
627 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
630 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
631 button: Додај како пријател
632 success: Сега сте пријатели со %{name}!
633 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
634 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
635 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
636 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
638 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
639 button: Отстрани од пријатели
640 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
641 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
645 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
646 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
648 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650 search_osm_nominatim:
653 cable_car: Кабелски трамвај
654 chair_lift: Клупна жичница
655 drag_lift: Влечна жичница
656 gondola: Кабинска жичница
657 magic_carpet: Искачна подвижна лента
660 station: Гондолска станица
666 apron: Аеродромска платформа
667 gate: Аеродромска порта
670 holding_position: Задржна положба
671 navigationaid: Воздухопловно помагало
672 parking_position: Оставна положба
675 taxiway: Рулажна патека
676 terminal: Аеродромски терминал
677 windsock: Ветроказен ракав
679 animal_boarding: Престојувалиште за животни
680 animal_shelter: Засолниште за животни
681 arts_centre: Дом на уметноста
687 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
688 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
689 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
690 biergarten: Пивска градина
691 blood_bank: Банка на крв
692 boat_rental: Изнајмување пловила
694 bureau_de_change: Менувачница
695 bus_station: Автобуска станица
697 car_rental: Изнајмување автомобил
698 car_sharing: Заедничко патување
699 car_wash: Автоперална
701 charging_station: Напојна станица
702 childcare: Претшколска установа
707 community_centre: Центар на заедница
708 conference_centre: Конференциски центар
710 crematorium: Крематориум
713 drinking_water: Пивка вода
714 driving_school: Автошкола
716 events_venue: Одржувалиште за настани
717 fast_food: Брза храна
718 ferry_terminal: Траектска станица
719 fire_station: Пожарна
720 food_court: Штандови за брза храна
722 fuel: Дотур на гориво
727 hunting_stand: Ловечка кула
729 internet_cafe: Интернет-кафуле
730 kindergarten: Градинка
731 language_school: Училиште за јазици
733 loading_dock: Товарна рампа
734 love_hotel: Љубовен хотел
735 marketplace: Пазариште
736 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
738 money_transfer: Префрлање пари
739 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
740 music_school: Музичко училиште
741 nightclub: Ноќен клуб
742 nursing_home: Старечки дом
743 parking: Паркиралиште
744 parking_entrance: Влез во паркиралиште
745 parking_space: Паркинг-место
746 payment_terminal: Платежен терминал
748 place_of_worship: Верски објект
750 post_box: Поштенско сандаче
754 public_bath: Јавна бања
755 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
756 public_building: Јавен објект
757 ranger_station: Шумарска куќарка
758 recycling: Рециклирање
760 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
764 social_centre: Социјален центар
765 social_facility: Општествена постројка
769 telephone: Телефонска говорница
772 townhall: Градски дом
774 university: Универзитет
775 vehicle_inspection: Преглед на возила
776 vending_machine: Вендинг-машина
777 veterinary: Ветеринарна клиника
778 village_hall: Месна заедница
779 waste_basket: Корпа за отпадоци
780 waste_disposal: Депонија
781 waste_dump_site: Депонија
782 watering_place: Поило
783 water_point: Водоводен приклучок
784 weighbridge: Мосна вага
785 "yes": Услужна постројка
787 aboriginal_lands: Домородни предели
788 administrative: Административна граница
789 census: Пописна граница
790 national_park: Национален парк
791 political: Граници на изборни единици
792 protected_area: Заштитено подрачје
797 suspension: Висечки мост
810 college: Средно училиште
811 commercial: Комерцијална зграда
812 construction: Градилиште
813 detached: Самостојна куќа
814 dormitory: Студентски дом
816 farm: Земјоделска куќа
817 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
820 greenhouse: Стакленик
822 hospital: Болничка зграда
825 houseboat: Пловечка куќа
827 industrial: Индустриски објект
828 kindergarten: Детска градинка
829 manufacture: Производно здание
830 office: Деловна зграда
832 residential: Станбена зграда
833 retail: Продажен објект
835 ruins: Градба во рушевини
836 school: Школско здание
837 semidetached_house: Полусамостојна куќа
838 service: Услужна градба
841 static_caravan: Приколка
844 train_station: Железничка станица
845 university: Универзитетска зграда
849 scout: Извиднички логор
857 caterer: Доставен угостител
858 confectionery: Слаткарница
859 dressmaker: Дамски кројач
860 electrician: Електричар
861 electronics_repair: Електричар
864 handicraft: Ракотворби
866 metal_construction: Металоградежник
868 photographer: Фотограф
873 stonemason: Каменорезец
875 window_construction: Изработка на прозорци
877 "yes": Занаетчиски дуќан
879 access_point: Пристапна точка
880 ambulance_station: Итна помош
881 assembly_point: Собиралиште
882 defibrillator: Дефибрилатор
883 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
884 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
885 landing_site: Место за итно слетување
886 life_ring: Спасителен појас
889 suction_point: Водовлечно место за гаснење
890 water_tank: Итен водосклад
892 abandoned: Напуштен автопат
893 bridleway: Коњски пат
894 bus_guideway: Автобуски шини
895 bus_stop: Автобуска постојка
896 construction: Автопат во изградба
899 cycleway: Велосипедска патека
901 emergency_access_point: Прва помош
902 emergency_bay: Итно засолниште
905 give_way: Знак за предност
906 living_street: Маалска улица
909 motorway_junction: Клучка
910 motorway_link: Приклучен пат
911 passing_place: Минувалиште
913 pedestrian: Пешачка патека
916 primary_link: Главен пат
917 proposed: Предложен пат
918 raceway: Тркачка патека
919 residential: Станбена улица
922 secondary: Спореден пат
923 secondary_link: Спореден пат
925 services: Крајпатен сервис
926 speed_camera: Брзиноловец
928 stop: Знак за запирање
929 street_lamp: Улична светилка
930 tertiary: Третостепен пат
931 tertiary_link: Третостепен пат
933 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
934 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
935 trailhead: Почеток на патеката
937 trunk_link: Магистрала
938 turning_circle: Круг на свртување
939 turning_loop: Повратен јазол
940 unclassified: Некласификуван пат
943 aircraft: Историски воздухоплов
944 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
945 bomb_crater: Историски кратер од бомба
946 battlefield: Бојно поле
947 boundary_stone: Граничен камен
948 building: Историска градба
950 cannon: Историски топ
952 charcoal_pile: Историско ќумуриште
954 city_gate: Градска порта
955 citywalls: Градски ѕидини
957 heritage: Културно наследство
958 hollow_way: Всечена патека
960 manor: Велепоседнички дом
962 milestone: Историски милјоказ
964 mine_shaft: Рудничко окно
966 railway: Историска железница
967 roman_road: Римски пат
969 rune_stone: Рунски камен
973 wayside_chapel: Крајпатен параклис
974 wayside_cross: Крајпатен крст
975 wayside_shrine: Крајпатен параклис
977 "yes": Историско место
986 commercial: Стопанско подрачје
987 conservation: Заштитено подрачје
988 construction: Градилиште
989 farmland: Земјоделско земјиште
990 farmyard: Селски двор
994 greenfield: Неискористено земјиште
995 industrial: Индустриско подрачје
998 military: Воено подрачје
1001 plant_nursery: Расадник
1004 recreation_ground: Рекреативен терен
1005 religious: Земјиште од духовно значење
1006 reservoir: Резервоар
1007 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1008 residential: Станбено подрачје
1010 village_green: Селско зеленило
1012 "yes": Употреба на земјиште
1014 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1015 amusement_arcade: Флиперница
1016 bandstand: Оркестарска естрада
1017 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1018 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1019 bleachers: Непокриени трибини
1020 bowling_alley: Кугларница
1021 common: Општествена земја
1022 dance: Сала за танцување
1023 dog_park: Парк за кучиња
1026 fitness_centre: Центар за фитнес
1027 fitness_station: Технички преглед
1029 golf_course: Голф-терен
1030 horse_riding: Јавање
1031 ice_rink: Лизгалиште
1033 miniature_golf: Миниголф
1034 nature_reserve: Природен резерват
1035 outdoor_seating: Седишта на отворено
1037 picnic_table: Излетничка маса
1038 pitch: Спортски терен
1039 playground: Детско игралиште
1040 recreation_ground: Разонодно место
1044 sports_centre: Спортски центар
1046 swimming_pool: Базен
1047 track: Спортска патека
1048 water_park: Аквапарк
1052 advertising: Реклама
1054 avalanche_protection: Лавинозаштита
1058 breakwater: Бранобран
1063 clearcut: Сосечена шума
1064 communications_tower: Предавател
1067 dolphin: Пристан. дирек
1072 groyne: Брежна препрека
1074 lighthouse: Светилник
1078 mineshaft: Рудничко окно
1079 monitoring_station: Надгледна станица
1080 petroleum_well: Нафтен извор
1083 pumping_station: Пумпарница
1084 reservoir_covered: Покриен резервоар
1086 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1087 snow_fence: Снежна ограда
1088 storage_tank: Резервоар
1089 street_cabinet: Уличен шкаф
1090 surveillance: Надзор
1093 utility_pole: Бандера
1094 wastewater_plant: Пречистителна станица
1097 water_tower: Водокула
1099 water_works: Водоводна станица
1104 airfield: Воено слетувалиште
1107 checkpoint: Контролна точка
1111 "yes": Планински превој
1114 bare_rock: Гола карпа
1118 cave_entrance: Влез во пештера
1120 coastline: Крајбрежје
1131 hot_spring: Топол извор
1139 peninsula: Полуостров
1160 "yes": Природен елемент
1162 accountant: Сметководител
1163 administrative: Управа
1164 advertising_agency: Рекламна агенција
1166 association: Здружение
1168 diplomatic: Дипломатска служба
1169 educational_institution: Образовна установа
1170 employment_agency: Агенција за вработување
1171 energy_supplier: Енергостопанска служба
1172 estate_agent: Агенција за недвижности
1173 financial: Финансова служба
1174 government: Владина служба
1175 insurance: Служба за осигурување
1176 it: Информатичка служба
1178 logistics: Логистичка служба
1179 newspaper: Новинарска служба
1180 ngo: НВО-канцеларија
1182 religion: Верска служба
1183 research: Истражувачка служба
1184 tax_advisor: Даночен советник
1185 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1186 travel_agent: Туристичка агенција
1190 archipelago: Архипелаг
1192 city_block: Градски блок
1201 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1203 municipality: Општина
1204 neighbourhood: Соседство
1206 postcode: Поштенски број
1212 subdivision: Админ. подрачје
1218 abandoned: Напуштена железничка линија
1219 buffer_stop: Завршна препрека
1220 construction: Железничка линија во изградба
1221 disused: Напуштена железничка линија
1222 funicular: Искачница
1223 halt: Железничка постојка
1224 junction: Железнички јазол
1225 level_crossing: Надвозник
1226 light_rail: Лека железница
1227 miniature: Минијатурна железница
1228 monorail: Едношинска пруга
1229 narrow_gauge: Теснолинејка
1230 platform: Железнички перон
1231 preserved: Зачувана железничка линија
1232 proposed: Предложена железница
1234 spur: Железнички огранок
1235 station: Железничка станица
1236 stop: Железничка постојка
1238 subway_entrance: Влез во метро
1239 switch: Железнички пунктови
1240 tram: Трамвајска линија
1241 tram_stop: Трамвајска постојка
1242 turntable: Свртилиште
1243 yard: Железничко депо
1245 agrarian: Земјоделска продавница
1246 alcohol: Алкохол на црно
1247 antiques: Старинарница
1248 appliance: Продавница за апарати и уреди
1249 art: Уметнички дуќан
1250 baby_goods: Бебешка опрема
1251 bag: Продавница за чанти
1253 bathroom_furnishing: Санитарии
1255 bed: Кревети и постелнина
1257 bicycle: Продавница за велосипеди
1263 car_parts: Автоделови
1264 car_repair: Автосервис
1265 carpet: Дуќан за теписи
1266 charity: Добротворна продавница
1267 cheese: Продавница за сирење
1270 clothes: Дуќан за облека
1271 coffee: Продавница за кафе
1272 computer: Продавница за сметачи
1273 confectionery: Слаткарница
1274 convenience: Бакалница
1276 cosmetics: Козметика
1277 craft: Продавница за ракотворни залихи
1278 curtain: Продавница за завеси
1280 deli: Гастрономски дуќан
1281 department_store: Стоковна куќа
1282 discount: Распродажен дуќан
1283 doityourself: Направи сам
1284 dry_cleaning: Хемиско чистење
1285 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1286 electronics: Електронска опрема
1287 erotic: Еротска продавница
1288 estate_agent: Недвижности
1289 fabric: Продавница за ткаенини
1290 farm: Земјоделска продавница
1292 fishing: Рибарска продавница
1294 food: Продавница за храна
1296 funeral_directors: Погребална служба
1298 garden_centre: Градинарски центар
1301 gift: Дуќан за подароци
1305 hardware: Алат и опрема
1306 health_food: Продавница за здрава храна
1307 hearing_aids: Слушни апарати
1308 herbalist: Билна аптека
1309 hifi: Продавница за аудиоопрема
1310 houseware: Продавница за покуќнина
1311 ice_cream: Сладоледара
1312 interior_decoration: Внатрешно уредување
1315 kitchen: Кујнска продавница
1319 mall: Трговски центар
1321 medical_supply: Санитетска продавница
1322 mobile_phone: Мобиларница
1323 money_lender: Лихвар
1324 motorcycle: Моторцикли
1325 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1326 music: Музички дуќан
1327 musical_instrument: Музички инструменти
1328 newsagent: Весникара
1329 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1331 organic: Здрава храна
1332 outdoor: Продавница на отворено
1335 pawnbroker: Заложница
1336 perfumery: Парфимерија
1337 pet: Домашни миленици
1338 pet_grooming: Нега за миленици
1339 photo: Фотографски дуќан
1340 seafood: Морска храна
1341 second_hand: Половна роба
1342 sewing: Шивачка продавница
1344 sports: Спортски дуќан
1345 stationery: Прибор и репроматеријали
1346 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1347 supermarket: Супермаркет
1350 tea: Продавница за чаеви
1352 tobacco: Тутунарница
1353 toys: Продавница за играчки
1354 travel_agency: Туристичка агенција
1356 vacant: Празна продавница
1357 variety_store: Сештарница
1359 video_games: Продавница за видеоигри
1360 wholesale: Големопродажба
1361 wine: Винска продавница
1364 alpine_hut: Планинска куќарка
1365 apartment: Одморалиштен стан
1366 artwork: Уметничко дело
1367 attraction: Атракција
1368 bed_and_breakfast: Полупансион
1369 cabin: Туристичка колиба
1370 camp_pitch: Логориште
1372 caravan_site: Автокамп
1375 guest_house: Пансион
1378 information: Информации
1381 picnic_site: Излетничко место
1382 theme_park: Забавен парк
1383 viewpoint: Видиковец
1384 wilderness_hut: Колиба во дивина
1387 building_passage: Премин на зграда
1388 culvert: Пропусен канал
1391 artificial: Вештачки воден пат
1392 boatyard: Чамцоградилиште
1395 derelict_canal: Запуштен канал
1400 lock_gate: Преводничка врата
1410 level2: Државна граница
1411 level3: Регионална граница
1412 level4: Покраинска граница
1413 level5: Регионална граница
1414 level6: Окружна граница
1415 level7: Општинска граница
1416 level8: Градска граница
1417 level9: Селска граница
1418 level10: Населбена граница
1419 level11: Маалска граница
1425 no_results: Не пронајдов ништо
1426 more_results: Повеќе ставки
1430 select_status: Одберете статус
1431 select_type: Одберете тип
1432 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1433 reported_user: Пријавен корисник
1434 not_updated: Неподновено
1436 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1437 user_not_found: Корисникот не постои
1438 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1441 last_updated: Последна поднова
1442 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1443 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1444 link_to_reports: Преглед на пријави
1447 other: '%{count} пријави'
1448 reported_item: Пријавена ставка
1454 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1455 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1456 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1458 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1462 other: '%{count} пријави'
1463 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1464 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1465 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1468 reopen: Повторно отвори
1469 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1470 read_reports: Прочитај пријави
1471 new_reports: Нови пријави
1472 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1473 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1474 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1476 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1478 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1480 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1482 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1483 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1485 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1488 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1489 note: Напомена бр. %{note_id}
1492 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1493 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1496 title_html: Пријава %{link}
1497 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1499 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1500 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1501 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1502 членови на заедницата
1503 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1506 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1507 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1508 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1511 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1512 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1513 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1516 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1517 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1518 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1519 vandal_label: Овој корисник е вандал
1522 spam_label: Оваа белешка е спам
1523 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1524 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1527 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1528 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1531 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1532 home: Оди на матичната местоположба
1535 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1536 sign_up: Зачленување
1537 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1538 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1544 export_data: Извези податоци
1545 gps_traces: ГПС-траги
1546 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1547 user_diaries: Кориснички дневници
1548 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1549 edit_with: Уреди со %{editor}
1550 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1551 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1552 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1553 за слободна употреба под отворена лиценца.
1554 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1555 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1556 и други %{partners}.
1558 partners_fastly: Fastly
1559 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1560 partners_partners: партнери
1561 tou: Услови на употреба
1562 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1563 работиме на неопходни одржувања.
1564 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1565 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1566 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1570 copyright: Авторски права
1571 communities: Заедници
1573 community_blogs: Блогови на заедницата
1574 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1575 foundation: Фондација
1576 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1578 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1580 learn_more: Дознајте повеќе
1583 diary_comment_notification:
1584 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1585 hi: Здраво %{to_user},
1586 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1588 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1589 со наслов %{subject}:'
1590 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1591 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1592 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1593 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1594 message_notification:
1595 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1596 hi: Здраво %{to_user},
1597 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1598 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1600 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1601 на авторот на %{replyurl}
1602 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1603 порака на авторот на %{replyurl}
1604 friendship_notification:
1605 hi: Здраво %{to_user},
1606 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1607 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1608 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1609 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1610 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1611 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1613 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1614 и следниве ознаки: %{tags}'
1615 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1616 %{trace_description} и без ознаки
1618 hi: Здраво %{to_user},
1619 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1620 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1621 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1622 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1623 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1625 hi: Здраво %{to_user},
1626 loaded_successfully:
1627 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1628 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1629 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1631 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1633 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1634 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1635 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1636 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1637 да почнете со уредување.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1641 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1642 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1643 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1646 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1648 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1649 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1650 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1652 note_comment_notification:
1653 anonymous: Анонимен корисник
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1659 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1661 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1663 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1664 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1666 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1670 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1671 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1673 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1674 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1676 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1679 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1680 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1681 на каритте близу %{place}.'
1682 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1683 на каритте близу %{place}.'
1684 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1685 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1686 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1687 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1688 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1689 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1690 changeset_comment_notification:
1691 hi: Здраво %{to_user},
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1695 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1697 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1698 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1700 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1701 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1702 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1703 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1704 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1705 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1706 partial_changeset_without_comment: без коментар
1707 details: Поподробно за промената на %{url}.
1708 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1709 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1710 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1711 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1712 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1715 heading: Проверете си ја е-поштата
1716 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1717 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1718 да почнете со работа на картите.
1719 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1722 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1723 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1724 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1725 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1726 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1728 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1730 heading: Потврди промена на е-пошта
1731 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1732 новата е-поштенска адреса.
1734 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1735 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1736 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1737 resend_success_flash:
1738 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1739 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1740 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1741 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1742 на барања за потврда.
1746 my_inbox: Моето сандаче
1747 my_outbox: Моја излезна пошта
1748 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1750 one: '%{count} нова порака'
1751 other: '%{count} нови пораки'
1753 one: '%{count} стара порака'
1754 other: '%{count} стари пораки'
1758 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1759 %{people_mapping_nearby_link}?
1760 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1762 unread_button: Означи како непрочитано
1763 read_button: Означи како прочитано
1764 reply_button: Одговори
1765 destroy_button: Избриши
1767 title: Испрати ја пораката
1768 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1771 back_to_inbox: Назад во примени
1773 message_sent: Пораката е испратена
1774 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1775 за да можете да праќате други.
1777 title: Нема таква порака
1778 heading: Нема таква порака
1779 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1782 my_inbox: Мое сандаче
1783 my_outbox: Моја излезна пошта
1785 one: Имате %{count} испратена порака
1786 other: Имате %{count} испратени пораки
1790 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1791 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1792 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1794 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1795 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1796 име за да одговорите.
1798 title: Прочитај ја пораката
1802 reply_button: Одговори
1803 unread_button: Означи како непрочитано
1804 destroy_button: Избриши
1807 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1808 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1809 име за да ја прочитате.
1810 sent_message_summary:
1811 destroy_button: Избриши
1813 as_read: Пораката е означена како прочитана
1814 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1816 destroyed: Пораката е избришана
1819 title: Загубена лозинка
1820 heading: Ја заборавивте лозинката?
1821 email address: 'Е-пошта:'
1822 new password button: Смени лозинка
1823 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1824 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1825 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1826 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1827 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1829 title: Смени лозинка
1830 heading: Смени лозинка за %{user}
1831 reset: Смени лозинка
1832 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1833 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1836 title: Мои нагодувања
1837 preferred_editor: Претпочитан уредник
1838 preferred_languages: Претпочитани јазици
1839 edit_preferences: Измени нагодувања
1841 title: Измени нагодувања
1842 save: Поднови нагодувања
1845 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1846 update_success_flash:
1847 message: Нагодувањата се подновени.
1851 save: Поднови профил
1855 gravatar: Користи Gravatar
1856 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1857 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1858 disabled: Граватарот е исклучен.
1859 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1860 new image: Додај слика
1861 keep image: Задржи ја тековната слика
1862 delete image: Отстрани тековна слика
1863 replace image: Замени тековна слика
1864 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1865 home location: Матична местоположба
1866 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1867 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1870 success: Профилот е подновен.
1871 failure: Не можев да го подновам профилот.
1876 email or username: Е-пошта или корисничко име
1877 password: 'Лозинка:'
1878 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1879 remember: Запомни ме
1880 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1881 login_button: Најава
1882 register now: Зачленете се сега
1883 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1885 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1886 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1887 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1889 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1890 no account: Немате сметка?
1891 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1892 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1893 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1894 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1895 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1898 title: Најава со OpenID
1899 alt: Најава со URL за OpenID
1901 title: Најава со Google
1902 alt: Најава со OpenID од Google
1904 title: Најава со Фејсбук
1905 alt: Најава со профил на Фејсбук
1907 title: Најава со Windows Live
1908 alt: Најава со сметка на Windows Live
1910 title: Најава со GitHub
1911 alt: Најава со сметка на GitHub
1913 title: Најава со Википедија
1914 alt: Најава со сметка на Википедија
1916 title: Најава со Wordpress
1917 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1919 title: Најава со AOL
1920 alt: Најава со OpenID од AOL
1923 heading: Одјава од OpenStreetMap
1924 logout_button: Одјава
1926 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1927 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1932 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1935 subheading: Поднаслов
1936 unordered: Неподреден список
1937 ordered: Подреден список
1939 second: Втора ставка
1943 alt: Алтернативен текст
1951 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1952 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1953 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1955 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1956 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1957 local_knowledge_title: Месни сознанија
1958 local_knowledge_html: |-
1959 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1960 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1961 со цел да се провери исправноста
1962 и актуелноста на OSM.
1963 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1964 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1965 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1966 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1967 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1968 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1969 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1970 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1971 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1972 open_data_title: Отворени податоци
1974 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1975 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1976 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1977 legal_title: Правни работи
1978 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1979 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1980 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1981 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1982 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1983 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1984 за заштита на личните податоци</a>."
1985 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1986 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1987 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1988 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1990 partners_title: Партнери
1993 title: За овој превод
1994 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1995 предност има англиската страница
1996 english_link: англискиот оригинал
1998 title: За страницава
1999 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2000 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2001 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2002 native_link: македонската верзија
2003 mapping_link: почнете да ги работите картите
2005 title_html: Авторски права и лиценца
2006 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
2007 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
2008 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
2009 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
2010 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
2011 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
2012 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
2013 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
2014 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
2015 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
2016 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2017 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2018 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2019 да ги направите следниве две нешта:'
2022 <li>Да му оддадете заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна напомена.</li>
2023 <li>Да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени бази.</li>
2025 credit_3_1_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се
2026 разликуваат зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример,
2027 правилата се различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика.
2028 Сите подробности на условите ќе ги најдете во \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Упатството
2029 за припишување</a>."
2030 credit_4_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2031 за отврени бази,\nможете да ставите врска до <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
2032 авторскоправна страница</a>.\nАлтернативно, и како неопходно ако го распространувате
2033 OSM во\nподаточен облик, можете право да го напишете името на лиценцата/ците
2034 и да ставите непосредна врска до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде
2035 ова е невозможно (на пр. печатени дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите
2036 на openstreetmap.org (можеби проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната
2037 адреса) и opendatacommons.org.\nВо овој пример, приписот се покажува во
2039 attribution_example:
2040 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2041 title: Пример за наведување
2042 more_title_html: Повеќе информации
2044 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2045 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2047 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2048 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2049 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2050 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2051 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2052 contributors_title_html: Нашите учесници
2053 contributors_intro_html: |-
2054 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2055 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2056 и други извори, меѓу кои се:
2057 contributors_at_html: |-
2058 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2059 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2060 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2061 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2062 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2063 contributors_au_html: |-
2064 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2065 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2066 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2067 contributors_ca_html: |-
2068 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2069 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2070 Статистичка служба на Канада).
2071 contributors_fi_html: |-
2072 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2073 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2074 contributors_fr_html: |-
2075 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2076 Генералната даночна управа.
2077 contributors_nl_html: |-
2078 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2079 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2080 contributors_nz_html: |-
2081 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2082 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2083 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2084 contributors_si_html: |-
2085 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2086 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2087 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2088 (јавни информации од Словенија).
2089 contributors_es_html: |-
2090 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2091 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2092 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2093 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2094 contributors_za_html: |-
2095 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2096 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2097 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2098 contributors_gb_html: |-
2099 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2100 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2101 права на базата 2010-19 г.
2102 contributors_footer_1_html: |-
2103 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2104 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2105 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2106 contributors_footer_2_html: |-
2107 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2108 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2109 дека прифаќа каква било одговорност.
2110 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2111 infringement_1_html: |-
2112 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2113 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2114 изречна дозвола од нивните праводршци.
2115 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2116 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2117 ја\n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2118 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2119 наменска страница</a>."
2120 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2121 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2122 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2123 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2124 група за лиценци</a>.
2126 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2127 оневозможиле тој програм.
2128 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2129 permalink: Постојана врска
2130 shortlink: Кратка врска
2131 createnote: Додај белешка
2133 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2134 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2135 и дали е овозможено далечинското управување
2137 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2138 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2139 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2141 user_page_link: корисничка страница
2142 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2143 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2144 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2145 без кои оваа можност не може да работи.
2148 area_to_export: Подрачје за извоз
2149 manually_select: Рачно изберете друга површина
2150 format_to_export: Формат за извоз
2151 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2152 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2153 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2155 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2156 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2157 Commons Open Database License).
2159 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2161 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2162 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2163 извори за крупно преземање:'
2165 title: Планетата на OSM
2166 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2168 title: Извршник „Надвозник“
2169 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2171 title: Преземања на Geofabrik
2172 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2175 title: Метроизвадоци
2176 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2179 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2184 image_size: Големина на сликата
2186 add_marker: Додај бележник на картата
2190 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2191 export_button: Извези
2193 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2195 title: Како да помогнете
2197 title: Приклучете се во заедницата
2198 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2199 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2200 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2202 instructions_html: |-
2203 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2204 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2206 title: Други проблеми
2207 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2208 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2209 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2214 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2215 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2218 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2219 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2222 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2224 title: Форум за помош
2225 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2226 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2228 title: Поштенски списоци
2229 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2230 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2232 title: Форуми (наследени)
2233 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2235 title: Форум на заедницата
2236 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2239 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2242 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2243 OpenStreetMap и други услуги.
2245 title: За организации
2246 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2247 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2249 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2250 title: Вики на OpenStreetMap
2251 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2253 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2254 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2255 употреба во прелистувач.
2256 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2257 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2258 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2259 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2260 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2262 search_results: Исход од пребарувањето
2266 get_directions: Дај насоки
2267 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2270 where_am_i: Каде е ова?
2271 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2273 reverse_directions_text: Смени насока
2278 main_road: Главен пат
2279 trunk: Главна сообраќајна артерија
2281 secondary: Спореден пат
2282 unclassified: Некласификуван пат
2284 bridleway: Пешачко-влечен пат
2285 cycleway: Велосипедска патека
2286 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2287 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2288 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2289 footway: Пешачка патека
2302 - Аеродромска платформа
2304 admin: Административна граница
2309 resident: Станбено подрачје
2314 retail: Трговско подрачје
2315 industrial: Индустриско подрачје
2316 commercial: Комерцијално подрачје
2322 brownfield: Запуштено подрачје
2325 pitch: Спортски терен
2326 centre: Спортски центар
2327 reserve: Природен резерват
2328 military: Воено подрачје
2332 building: Значајно здание
2333 station: Железничка станица
2337 tunnel: Испрекината линија = тунел
2338 bridge: Црна линија = мост
2339 private: Доверлив пристап
2340 destination: Пристап до одредницата
2341 construction: Патишта во изградба
2342 bicycle_shop: Точкар
2343 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2346 title: Добре дојдовте!
2347 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2348 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2349 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2351 title: Што има на картата
2352 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2353 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2354 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2355 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2356 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2357 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2358 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2360 title: Основни картографски поими
2361 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2362 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2363 за уредување на карти.
2364 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2366 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2367 или објект (здание).
2368 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2369 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2372 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2373 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2374 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2375 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2376 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2379 title: Имате прашања?
2380 paragraph_1_html: |-
2381 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2382 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2383 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2385 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2386 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2387 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2388 paragraph_2_html: |-
2389 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2390 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2394 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2395 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2396 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2397 Тие може да бидат формални и неформални.
2399 title: Месни ограноци
2400 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2401 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2402 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2403 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2404 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2405 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2409 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2410 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на викистраницата
2411 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Заедници</a>.
2414 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2415 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2417 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2418 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2419 подредени точки со време)
2421 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2422 visibility_help: што значи ова?
2423 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2425 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2427 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2428 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2429 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2430 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2431 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2434 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2435 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2437 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2438 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2439 во која чекаат други корисници.
2442 title: Ја уредувате трагата %{name}
2443 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2444 visibility_help: што значи ова?
2445 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2447 updated: Трагата е подновена
2451 title: Ја гледате трагата %{name}
2452 heading: Ја гледате трагата %{name}
2453 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2454 filename: 'Податотека:'
2456 uploaded: 'Подигнато во:'
2458 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2459 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2462 owner: 'Сопственик:'
2463 description: 'Опис:'
2466 edit_trace: Уреди ја трагава
2467 delete_trace: Избриши ја трагава
2468 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2469 visibility: 'Видливост:'
2470 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2472 showing_page: Страница %{page}
2473 older: Постари траги
2476 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2479 other: '%{count} точки'
2481 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2482 view_map: Погледај ја картата
2485 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2487 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2491 public_traces: Јавни ГПС-траги
2492 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2493 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2494 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2495 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2496 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2497 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2499 upload_trace: Подигни трага
2500 all_traces: Сите траги
2501 my_traces: Мои траги
2502 traces_from: Јавни траги од %{user}
2503 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2505 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2507 made_public: Трагата е објавена
2509 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2511 heading: GPX-складиштето е исклучено
2512 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2514 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2516 description_with_count:
2517 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2518 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2519 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2521 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2523 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2524 за да можете да продолжите,
2526 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2528 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2529 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2530 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2532 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2533 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2534 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2536 account_settings: Нагодувања на сметката
2537 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2538 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2539 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2542 title: Овластете пристап до вашата сметка
2543 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2544 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2546 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2547 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2548 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2549 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2550 allow_write_api: ја менува картата.
2551 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2552 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2553 allow_write_notes: измена на белешки.
2554 grant_access: Дај пристап
2556 title: Барањето за овластување е дозволено
2557 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2558 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2560 title: Барањето за овластување не успеа
2561 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2562 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2564 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2566 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2568 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2569 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2570 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2571 write_api: Менување на картата
2572 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2573 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2574 write_notes: Менување на белешки
2575 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2576 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2579 title: Пријавете нов прилог
2581 title: Уредете го прилогот
2583 title: OAuth податоци за %{app_name}
2584 key: 'Потрошувачки клуч:'
2585 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2586 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2587 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2588 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2589 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2590 edit: Измени подробности
2591 delete: Избриши клиент
2592 confirm: Дали сте сигурни?
2593 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2595 title: Мои OAuth податоци
2596 my_tokens: Мои овластени прилози
2597 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2598 application: Назив на прил. програм
2601 my_apps: Мои клиентни прилози
2602 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2603 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2604 OAuth-барања до оваа служба.
2606 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2607 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2609 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2611 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2613 flash: Информациите се успешно приајвени
2615 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2617 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2618 oauth2_applications:
2620 title: Мои клиентски прилози
2621 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2622 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2623 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2624 new: Пријавете нов пирлог
2626 permissions: Дозволи
2630 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2632 title: Пријавете нов пирлог
2634 title: Уредете го прилогот
2638 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2639 client_id: Клиентска назнака
2640 client_secret: Клиентска тајна
2641 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2642 permissions: Дозволи
2643 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2645 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2646 oauth2_authorizations:
2648 title: Се бара овластување
2649 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2654 title: Се појави грешка
2656 title: Код за овластување
2657 oauth2_authorized_applications:
2659 title: Мои овластени прилози
2661 permissions: Дозволи
2662 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2664 revoke: Одземи пристап
2665 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2669 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2671 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2672 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2675 header: Слободна и уредлива
2677 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2678 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2679 email address: 'Е-пошта:'
2680 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2681 display name: 'Име за приказ:'
2682 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2684 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2685 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2686 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2687 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2688 continue: Зачленување
2689 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2693 heading_ct: Услови на учество
2694 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2695 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2696 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2697 вашите постоечки и идни придонеси.
2698 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2699 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2700 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2701 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2702 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2703 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2704 consider_pd_why: Што е ова?
2705 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2706 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2707 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2710 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2712 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2713 согласете се или одбијте ги.
2714 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2718 rest_of_world: Остатокот од светот
2719 terms_declined_flash:
2720 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2721 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2722 terms_declined_link: оваа викистраница
2723 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2725 title: Нема таков корисник
2726 heading: Корисникот %{user} не постои.
2727 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2728 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2731 my diary: Мојот дневник
2732 new diary entry: нова ставка во дневникот
2733 my edits: Мои уредувања
2734 my traces: Мои траги
2735 my notes: Мои белешки
2736 my messages: Мои пораки
2737 my profile: Мојот профил
2738 my settings: Мои нагодувања
2739 my comments: Мои коментари
2740 my_preferences: Мои нагодувања
2741 my_dashboard: Моја управувачница
2742 blocks on me: Добиени блокови
2743 blocks by me: Извршени болокови
2744 edit_profile: Уреди профил
2745 send message: Испрати порака
2749 notes: Белешки на картата
2750 remove as friend: Отстрани од пријатели
2751 add as friend: Додај во пријатели
2752 mapper since: 'Картограф од:'
2753 ct status: 'Услови за учество:'
2754 ct undecided: Неодлучено
2756 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2757 email address: Е-пошта
2758 created from: 'Создадено од:'
2760 spam score: 'Оцена за спам:'
2762 user location: Местоположба на корисникот
2764 administrator: Овој корисник е администратор
2765 moderator: Овој корисник е модератор
2767 administrator: Додели администраторски пристап
2768 moderator: Додели модераторски пристап
2770 administrator: Лиши од администраторски пристап
2771 moderator: Лиши од модераторски пристап
2772 block_history: Активни блокови
2773 moderator_history: Зададени блокови
2775 create_block: Блокирај го корисников
2776 activate_user: Активирај го корисников
2777 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2778 confirm_user: Потврди го корисников
2779 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2780 unsuspend_user: Откочи го корисников
2781 hide_user: Скриј го корисников
2782 unhide_user: Покажи го корисников
2783 delete_user: Избриши го корисников
2785 report: Пријави го корисников
2787 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2789 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2794 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2795 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2796 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2797 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2798 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2799 hide: Скриј одбрани корисници
2800 empty: Нема најдено такви корисници
2802 title: Сметката е закочена
2803 heading: Сметката е закочена
2805 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2806 сомнителни активности.
2807 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2808 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2811 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2812 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2813 no_authorization_code: Нема код за овластување
2814 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2815 invalid_scope: Неважечки делокруг
2816 unknown_error: Заверката не успеа
2818 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2819 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2821 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2822 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2826 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2827 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2828 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2829 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2830 улога на тековниот корисник.
2832 title: Потврди доделување на улога
2833 heading: Потврди доделување на улога
2834 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2837 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2838 дали корисникот и улогата се важечки.
2840 title: Потврди лишување од улога
2841 heading: Потврди лишување од улога
2842 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2845 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2846 дали корисникот и улогата се важечки.
2849 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2851 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2853 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2854 back: Назад кон показателот
2856 title: Правење на блок за %{name}
2857 heading_html: Правење на блок за %{name}
2858 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2859 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2860 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2861 back: Преглед на сите блокови
2863 title: Уредување на блок за %{name}
2864 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2865 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2866 show: Преглед на овој блок
2867 back: Преглед на сите блокови
2869 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2870 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2872 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2873 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2874 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2875 пред да го блокирате.
2876 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2878 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2879 success: Блокот е изменет.
2881 title: Кориснички блокови
2882 heading: Список на кориснички блокови
2883 empty: Досега сè уште нема блокови.
2885 title: Поништување на блок за %{block_on}
2886 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2887 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2888 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2889 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2891 flash: Овој блок е поништен.
2893 time_future_html: Истекува за %{time}.
2894 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2895 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2897 time_past_html: Истечено %{time}.
2901 other: '%{count} часа'
2904 other: '%{count} дена'
2907 other: '%{count} седмици'
2910 other: '%{count} месеци'
2913 other: '%{count} години'
2915 title: Блокови за %{name}
2916 heading_html: Список на блокови за %{name}
2917 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2919 title: Блокови од %{name}
2920 heading_html: Список на блокови од %{name}
2921 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2923 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2924 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2925 created: 'Создадено:'
2931 confirm: Дали сте сигурни?
2932 reason: 'Причина за блокирање:'
2933 back: Преглед на сите блокови
2934 revoker: 'Поништувач:'
2935 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2937 not_revoked: (не се поништува)
2942 display_name: Блокиран корисник
2943 creator_name: Создавач
2944 reason: Причина за блокирање
2946 revoker_name: 'Поништил:'
2947 showing_page: Страница %{page}
2949 previous: « Претходна
2952 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2953 heading: Белешки на %{user}
2954 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2955 no_notes: Нема белешки
2959 created_at: Создадена
2960 last_changed: Изменета
2967 link: Врска или HTML
2969 short_link: Кратка врска
2972 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2975 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2977 short_url: Кратка URL
2978 include_marker: Вклучи го бележникот
2979 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2980 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2981 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2982 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2984 report_problem: Пријави проблем
2988 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2994 title: Прик. моја местоположба
2996 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2997 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2999 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
3000 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3002 standard: Стандардна
3004 cycle_map: Велосипедска
3005 transport_map: Сообраќајна
3007 opnvkarte: ÖPNVKarte
3009 header: Слоеви на картата
3010 notes: Белешки на картата
3011 data: Податоци за картата
3012 gps: Јавни ГПС-траги
3013 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3015 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
3016 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
3017 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
3018 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
3019 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
3020 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
3022 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3023 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
3024 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3027 edit_tooltip: Уредување на картата
3028 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3029 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3030 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3031 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3032 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3033 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3034 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3038 subscribe: Претплати се
3039 unsubscribe: Отпиши ме
3041 unhide_comment: откриј
3044 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
3045 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
3046 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3047 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3048 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3049 заштитени со авторски права.
3052 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3053 независно да се проверат.
3056 reactivate: Реактивирај
3057 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3059 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои
3060 треба да се остранат, можете да %{link}.
3061 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3063 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3064 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3065 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3070 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3071 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3072 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3073 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3074 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3075 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3076 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3077 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3078 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3081 distance: Растојание
3082 distance_m: '%{distance} м'
3083 distance_km: '%{distance} км'
3085 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3086 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3088 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3089 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3090 offramp_right: Свртете на излезот десно
3091 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3092 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3093 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3094 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3095 на %{name}, кон %{directions}
3096 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3097 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3098 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3100 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3101 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3102 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3104 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3105 onramp_right: Свртете во влезот десно
3106 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3107 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3108 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3109 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3110 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3111 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3112 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3113 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3114 offramp_left: Свртете на излезот лево
3115 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3116 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3117 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3119 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3120 %{name}, кон %{directions}
3121 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3122 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3123 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3125 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3126 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3127 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3129 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3130 onramp_left: Свртете во влезот лево
3131 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3132 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3133 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3134 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3135 via_point_without_exit: (преку точката)
3136 follow_without_exit: Следете го %{name}
3137 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3138 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3139 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3140 start_without_exit: Почнете на %{name}
3141 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3142 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3143 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3144 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3145 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3147 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3148 unnamed: неименувано
3149 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3166 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3167 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3168 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3170 directions_from: Насоки оттука
3171 directions_to: Насоки дотука
3172 add_note: Тука ставете белешка
3173 show_address: Прикажи адреса
3174 query_features: Можности за барања
3175 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3178 heading: Уреди исправки
3179 title: Уреди исправки
3181 empty: Нема исправки за приказ.
3182 heading: Список на исправки
3183 title: Список на исправки
3185 heading: Внесете информации за нова исправка
3186 title: Создавање на нова исправка
3188 description: 'Опис:'
3189 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3190 title: Приказ на исправка
3192 edit: Уреди ја исправкава
3193 destroy: Отстрани ја исправкава
3194 confirm: Дали сте сигурни?
3196 flash: Исправката е создадена.
3198 flash: Промените се зачувани.
3200 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3201 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3202 flash: Исправката е поништена.
3203 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3205 leading_whitespace: има почетна белина
3206 trailing_whitespace: има завршна белина
3207 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3208 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})