1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
22 # Author: Mykola Swarnyk
26 # Author: Prima klasy4na
41 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
44 acl: Перелік обмеження доступу
46 changeset_tag: Теґ набору змін
48 diary_comment: Коментарі щоденника
49 diary_entry: Запис щоденника
55 notifier: Повідомлювач
57 old_node_tag: Старий теґ точки
58 old_relation: Старий зв’язок
59 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
60 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
62 old_way_node: Старий вузол лінії
63 old_way_tag: Старий теґ лінії
65 relation_member: Елемент зв’язку
66 relation_tag: Теґ зв’язку
69 tracepoint: Точка треку
72 user_preference: Налаштування користувача
73 user_token: Код підтвердження користувача
96 public: Загальнодоступний
106 display_name: 'Прізвисько:'
111 default: Типовий (зараз %{name})
114 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
117 description: iD (редактор в оглядачі)
120 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
122 name: Дистанційне керування
123 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
127 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
128 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
129 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
131 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
133 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
134 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
136 in_changeset: Набір змін
138 no_comment: (без коментарів)
139 part_of: Входить до складу
140 download_xml: Завантажити XML
141 view_history: Перегляд історії
142 view_details: Поточна інформація
143 location: 'Координати:'
145 title: 'Набір змін: %{id}'
147 node: Точки (%{count})
148 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
149 way: Лінії (%{count})
150 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
151 relation: Зв’язки (%{count})
152 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
153 comment: Коментарі (%{count})
154 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
156 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
157 changesetxml: XML набір змін
158 osmchangexml: osmChange XML
160 title: Набір змін %{id}
161 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
162 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
163 discussion: Обговорення
164 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
167 title: 'Точка: %{name}'
168 history_title: 'Історія точки: %{name}'
170 title: 'Лінія: %{name}'
171 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
174 one: також є частиною лінії %{related_ways}
175 other: також є частиною ліній %{related_ways}
177 title: 'Зв’язок: %{name}'
178 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
181 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
187 entry: Зв’язок %{relation_name}
188 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
190 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
195 changeset: набір змін
198 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
204 changeset: набір змін
207 redaction: Редакція %{id}
208 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
209 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
216 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
217 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
219 load_data: Завантажити дані
220 loading: Завантаження…
224 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
225 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
226 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
227 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
228 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
230 title: 'Нотатка: %{id}'
231 new_note: Нова нотатка
233 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
234 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
235 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
236 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
237 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
238 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
252 title: Отримати об’єкти
253 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
254 nearby: Об’єкти поруч
255 enclosing: Оточуючі об’єкти
257 changeset_paging_nav:
258 showing_page: Сторінка %{page}
260 previous: ← Попередня
263 no_edits: (без виправлень)
264 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
273 title_user: Набори змін від %{user}
274 title_friend: Набори змін моїх друзів
275 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
276 empty: Жодного набору змін не знайдено.
277 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
278 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
279 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
280 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
281 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
282 load_more: Завантажити ще
284 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
288 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
289 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
291 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
293 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
294 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
296 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
300 title: Створити новий запис у щоденнику
301 publish_button: Опублікувати
303 title: Щоденник користувача
304 title_friends: Щоденники друзів
305 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
306 user_title: Щоденник користувача %{user}
307 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
308 new: Нова нотатка у щоденнику
309 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
310 no_entries: В щоденнику немає записів
311 recent_entries: Останні записи в щоденнику
312 older_entries: Старі записи
313 newer_entries: Нові записи
315 title: Редагувати нотатку
321 longitude: 'Довгота:'
322 use_map_link: Вказати на мапі
323 save_button: Зберегти
324 marker_text: Місце написання нотатки
326 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
327 user_title: Щоденник користувача %{user}
328 leave_a_comment: Лишити коментар
329 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
331 save_button: Зберегти
333 title: Немає такого запису в щоденнику
334 heading: Немає запису з id %{id}
335 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
336 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
338 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
339 comment_link: Коментувати запис
340 reply_link: Відповісти на запис
342 few: '%{count} коментарі'
343 one: '%{count} коментар'
344 zero: Немає коментарів
345 other: '%{count} коментарів'
346 edit_link: Правити цей запис
347 hide_link: Приховати цей запис
350 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
351 hide_link: Приховати цей коментар
359 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
360 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
362 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
363 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
365 title: Записи щоденника OpenStreetMap
366 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
368 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
373 newer_comments: Нові коментарі
374 older_comments: Більш старі коментарі
378 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
379 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
380 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
381 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 search_osm_nominatim:
388 cable_car: Канатна дорога
389 chair_lift: Крісельний підйомник
390 drag_lift: Бугельний підйомник
391 gondola: З підвісними кабінами
392 station: Канатна станція
396 gate: Вихід на посадку
397 helipad: Вертолітний майданчик
399 taxiway: Руліжна доріжка
402 animal_shelter: Притулок для тварин
403 arts_centre: Мистецький центр
409 bicycle_parking: Велопарковка
410 bicycle_rental: Велопрокат
411 biergarten: Пивний сад
412 boat_rental: Прокат човнів
414 bureau_de_change: Обмін валют
415 bus_station: Автовокзал
417 car_rental: Прокат автомобілів
418 car_sharing: Короткочасний автопрокат
421 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
422 childcare: Догляд за дітьми
427 community_centre: Громадський центр
429 crematorium: Крематорій
430 dentist: Стоматологія
432 drinking_water: Питна вода
433 driving_school: Автошкола
435 fast_food: Швидке харчування
436 ferry_terminal: Поромна станція
437 fire_station: Пожежна станція
441 gambling: Азартні ігри
444 hunting_stand: Мисливська вежа
446 kindergarten: Дитячий садок
450 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
451 nightclub: Нічний клуб
452 nursing_home: Будинок престарілих
455 parking_entrance: В’їзд на стоянку
457 place_of_worship: Культова споруда
458 police: Поліція (міліція)
459 post_box: Поштова скринька
461 preschool: Дошкільний заклад
464 public_building: Громадський заклад
465 recycling: Місце переробки відходів
467 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
473 social_centre: Суспільний центр
474 social_club: Клуб за інтересами
475 social_facility: Соціальна установа
477 swimming_pool: Басейн
482 townhall: Управління населеного пункту
483 university: Університет
484 vending_machine: Торговий автомат
485 veterinary: Ветлікарня
486 village_hall: Сільська управа
487 waste_basket: Контейнер для сміття
488 waste_disposal: Утилізація відходів
489 youth_centre: Молодіжний центр
491 administrative: Адміністративна межа
492 census: Межа переписної ділянки
493 national_park: Національний парк
494 protected_area: Заповідна ділянка
497 suspension: Підвісний міст
498 swing: Поворотний міст
506 electrician: Електрик
509 photographer: Фотограф
513 "yes": Товари для рукоділля
515 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
516 defibrillator: Дефібрилятор
517 landing_site: Місце аварійної посадки
518 phone: Телефон для екстрених викликів
520 abandoned: Покинута дорога
521 bridleway: Дорога для їзди верхи
522 bus_guideway: Рейковий автобус
523 bus_stop: Автобусна зупинка
524 construction: Будівництво автомагістралі
525 cycleway: Велодоріжка
527 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
528 footway: Пішохідна доріжка
530 living_street: Житлова зона
531 milestone: Кілометровий стовпчик
532 motorway: Автомагістраль
533 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
534 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
536 pedestrian: Пішохідна дорога
538 primary: Головна дорога
539 primary_link: З’єднання з головною дорогою
540 proposed: Пропонована дорога
541 raceway: Гоночна траса
542 residential: Дорога місцевого значення
543 rest_area: Зона відпочинку
545 secondary: Другорядна дорога
546 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
547 service: Службова дорога
548 services: Придорожній сервіс
549 speed_camera: Камера контролю швидкості
551 street_lamp: Вуличний ліхтар
552 tertiary: Третьорядна дорога
553 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
555 traffic_signals: Світлофор
558 trunk_link: З’їзд з/на шосе
559 unclassified: Дорога без класифікації
562 archaeological_site: Археологічні дослідження
563 battlefield: Поле битви
564 boundary_stone: Межовий камінь
565 building: Історична будівля
569 city_gate: Міські ворота
570 citywalls: Міський мур
572 heritage: Об’єкт культурної спадщини
579 roman_road: Римська дорога
584 wayside_cross: Придорожній хрест
585 wayside_shrine: Придорожній храм
586 wreck: Місце катастрофи
590 allotments: Сади-городи
592 brownfield: Територія очищена під нову забудову
594 commercial: Торгівельно-офісна територія
595 conservation: Заповідник
596 construction: Будівництво
599 farmyard: Територія ферми
603 greenfield: Територія виділена під забудову
607 military: Військова зона
612 recreation_ground: Зона відпочинку
613 reservoir: Водосховище
614 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
615 residential: Житловий квартал
616 retail: Роздрібна торгівля
617 road: Зона дорожньої мережі
618 village_green: Сільський майдан
619 vineyard: Виноградник
620 "yes": Землекористування
622 beach_resort: Пляжний курорт
623 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
624 common: Громадська земля
625 dog_park: Майданчик для собак
626 fishing: Район риболовлі
627 fitness_centre: Фітнес-центр
628 fitness_station: Тренажери
630 golf_course: Поле для гольфу
631 horse_riding: Верхова їзда
633 marina: Гавань для екскурсійних суден
634 miniature_golf: Міні-гольф
635 nature_reserve: Заповідник
637 pitch: Спортмайданчик
638 playground: Дитячий майданчик
639 recreation_ground: База відпочинку
642 slipway: Сліп (спуск на воду)
643 sports_centre: Спортивний центр
645 swimming_pool: Басейн
646 track: Бігова доріжка
651 pipeline: Трубопровід
654 "yes": Штучні споруди
656 airfield: Військовий аеродром
660 "yes": Гірський перевал
665 cave_entrance: Вхід до печери
698 wetland: Заболочені землі
701 accountant: Бухгалтер
702 administrative: Адміністрація
703 architect: Архітектор
705 employment_agency: Агентство зайнятості
706 estate_agent: Агент з нерухомості
707 government: Державна установа
708 insurance: Страхова компанія
710 ngo: Недержавна установа
711 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
712 travel_agent: Туристична агенція
715 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
725 isolated_dwelling: Окреме господарство
727 municipality: Муніципалітет
728 neighbourhood: Мікрорайон
733 subdivision: Підрозділ
736 unincorporated_area: Неприєднанні території
740 abandoned: Занедбані колії
741 construction: Будівництво колії
742 disused: Покинута колія
746 level_crossing: Залізничний переїзд
747 light_rail: Швидкісний трамвай
748 miniature: Мінізалізниця
750 narrow_gauge: Вузькоколійка
751 platform: Залізнична платформа
752 preserved: Законсервовані колії
753 proposed: Запроектовані залізничні колії
754 spur: Залізнична гілка
755 station: Залізнична станція
756 stop: Залізнична зупинка
758 subway_entrance: Вхід в метро
760 tram: Трамвайні колії
761 tram_stop: Трамвайна зупинка
763 alcohol: Спиртні напої на винос
764 antiques: Антикваріат
774 car_parts: Автозапчастини
775 car_repair: Автомайстерня
777 charity: Соціальний магазин
778 chemist: Побутова хімія
780 computer: Комп’ютерна крамниця
781 confectionery: Кондитерська
782 convenience: Міні-маркет
783 copyshop: Послуги копіювання
784 cosmetics: Магазин косметики
786 department_store: Універмаг
787 discount: Уцінені товари
788 doityourself: Зроби сам
789 dry_cleaning: Хімчистка
790 electronics: Магазин електроніки
791 estate_agent: Агентство нерухомості
792 farm: Фермерський магазин
796 food: Продовольчі товари
797 funeral_directors: Ритуальні послуги
800 garden_centre: Сад та город
803 greengrocer: Овочі, фрукти
805 hairdresser: Перукарня
806 hardware: Господарські товари
808 jewelry: Ювелірний магазин
811 mall: Торгівельно-розважальний центр
813 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
814 motorcycle: Мотоцикли
816 newsagent: Газетний кіоск
818 organic: Органічні Продукти
819 outdoor: Виносна торгівля
823 second_hand: Комісійний магазин
825 sports: Спортивні товари
826 stationery: Канцтовари
827 supermarket: Супермаркет
830 travel_agency: Туристична агенція
832 wine: Спиртні напої на винос
835 alpine_hut: Гірський притулок
838 attraction: Цікаві місця
839 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
842 caravan_site: Майданчик для трейлерів
845 guest_house: Гостьовий будинок
848 information: Інформація
851 picnic_site: Місце для пікніків
852 theme_park: Тематичний парк
853 viewpoint: Оглядовий майданчик
856 culvert: Дренажна труба
859 artificial: Штучні водний шлях
863 derelict_canal: Покинутий канал
868 lock_gate: Шлюзові ворота
869 mooring: Якірна стоянка
873 wadi: Ваді (Сухе русло)
876 "yes": Водний маршрут
878 level2: Державний кордон
879 level4: Межа краю, штату, республіки
881 level6: Межа району, графства
884 level10: Межа передмістя
887 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
889 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
895 no_results: Нічого не знайдено
896 more_results: Більше результатів
899 alt_text: Логотип OpenStreetMap
903 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
905 start_mapping: Почати мапити
906 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
911 export_data: Експортувати дані
912 gps_traces: GPS-треки
913 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
914 user_diaries: Щоденники
915 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
916 edit_with: Редагувати через %{editor}
917 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
918 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
919 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
920 вільного використання під відкритою ліцензією.
921 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
923 partners_bytemark: Bytemark Hosting
924 partners_partners: партнерами
925 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
926 необхідне технічне обслуговування.
927 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
928 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
929 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
932 copyright: Авторські права
934 community_blogs: Блоги спільноти
935 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
937 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
939 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
940 text: Підтримайте проект
941 learn_more: Дізнатись більше
944 diary_comment_notification:
945 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
946 hi: Привіт, %{to_user},
947 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
949 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
950 або відповісти — %{replyurl}
951 message_notification:
952 hi: Привіт, %{to_user},
953 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
955 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
956 відповісти на %{replyurl}
958 hi: Привіт, %{to_user},
959 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
960 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
961 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
962 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
965 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
966 with_description: з описом
967 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
968 and_no_tags: та без теґів.
970 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
971 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
972 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
973 more_info_2: 'можна знайти на:'
975 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
976 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
979 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
981 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
982 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
983 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
984 підтвердити Ваш обліковий запис:'
985 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
986 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
988 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
991 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
992 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
993 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
997 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
998 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
999 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1001 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1002 lost_password_plain:
1004 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1005 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1006 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1010 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1011 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1012 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1014 note_comment_notification:
1015 anonymous: Анонімний користувач
1018 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1019 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1020 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1022 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1023 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1025 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1026 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1027 виявили зацікавленість'
1028 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1029 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1032 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1033 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1034 виявили зацікавленість'
1035 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1036 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1038 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1039 changeset_comment_notification:
1040 hi: Привіт %{to_user},
1043 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1045 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1046 якого ви залишали свій коментар'
1047 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1049 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1050 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1051 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1052 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1055 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1056 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1057 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1061 my_inbox: Мої вхідні
1063 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1065 one: '%{count} нове повідомлення'
1066 other: '%{count} нових повідомлень'
1068 one: '%{count} старе повідомлення'
1069 other: '%{count} старих повідомлень'
1073 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1074 із %{people_mapping_nearby_link}?
1075 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1077 unread_button: Позначити як непрочитане
1078 read_button: Позначити як прочитане
1079 reply_button: Відповісти
1080 destroy_button: Вилучити
1082 title: Відправити повідомлення
1083 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1086 send_button: Надіслати
1087 back_to_inbox: Назад до вхідних
1089 message_sent: Повідомлення надіслано
1090 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1091 перш ніж відправляти ще.
1093 title: Повідомлення відсутнє
1094 heading: Повідомлення відсутнє
1095 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1098 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1102 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1103 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1107 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1108 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1109 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1111 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1112 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1115 title: Перегляд повідомлення
1119 reply_button: Відповісти
1120 unread_button: Позначити як непрочитане
1121 destroy_button: Видалити
1124 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1125 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1126 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1127 sent_message_summary:
1128 destroy_button: Вилучити
1130 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1131 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1133 destroyed: Повідомлення вилучено
1137 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1138 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1139 та різних пристроїв'
1140 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1141 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1143 local_knowledge_title: Знання місцевості
1144 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1145 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1146 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1147 community_driven_title: Керується спільнотою
1148 community_driven_html: |-
1149 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1150 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1151 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1152 open_data_title: Відкриті дані
1154 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1155 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1156 legal_title: Правова інформація
1157 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1158 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1159 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1160 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1161 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1162 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1163 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1164 прав та інших юридичних питань."
1165 partners_title: Партнери
1168 title: Про цей переклад
1169 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1170 оригінал англійською має перевагу.
1171 english_link: оригіналом англійською
1173 title: Про цю сторінку
1174 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1175 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1176 права та %{mapping_link}.
1177 native_link: української версії
1178 mapping_link: почати створення мапи
1180 title_html: Авторські права та ліцензування
1182 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1183 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1184 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1185 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1186 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1187 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1188 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1189 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1190 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1191 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1192 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1193 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1194 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1195 contributors”.
1196 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1197 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1198 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1199 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1200 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1201 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1202 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1203 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1204 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1205 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1206 і на creativecommons.org.
1208 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1210 attribution_example:
1211 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1212 title: Приклад зазначення авторства
1213 more_title_html: Дізнатися більше
1214 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1215 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1216 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1217 спільноти щодо правових питань</a>.
1218 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1219 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1220 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1221 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1222 використання сервісу Nominatim</a>.
1223 contributors_title_html: Наші учасники
1224 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1225 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1226 відкритих ліцензій, серед них:'
1227 contributors_at_html: |-
1228 <strong>Австрія</strong>: дані від
1229 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1230 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1231 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1233 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1234 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1235 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1237 contributors_fi_html: |-
1238 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1239 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1240 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1241 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1242 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1243 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1244 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1245 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1246 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1247 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1248 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1250 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1251 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1252 Information</a>, State copyright reserved."
1253 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1254 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1255 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1256 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1257 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1259 contributors_footer_2_html: |2-
1260 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1261 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1262 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1263 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1264 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1265 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1266 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1267 дозволу правовласників.
1268 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1269 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1270 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1271 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1272 для онлайн звернень</a>.
1273 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1274 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1275 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1276 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1279 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1280 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1281 permalink: Постійне посилання
1282 shortlink: Кор.посил.
1283 createnote: Додати нотатку
1285 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1287 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1288 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1290 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1291 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1292 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1293 user_page_link: сторінка користувача
1294 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1295 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1296 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1297 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1298 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1299 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1300 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1301 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1302 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1303 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1304 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1305 id_not_configured: iD не був налаштований
1306 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1310 area_to_export: Ділянка для експорту
1311 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1312 format_to_export: Формат експорту
1313 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1314 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1315 embeddable_html: Вбудований HTML
1317 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1318 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1320 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1322 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1323 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1324 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1327 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1330 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1333 title: Завантаження Geofabrik
1334 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1337 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1340 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1345 image_size: 'Розмір зображення:'
1347 add_marker: Додати маркер на мапу
1351 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1352 export_button: Експортувати
1354 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1358 title: Приєднатися до спільноти
1359 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1360 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1361 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1363 instructions_html: |-
1364 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1365 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1367 title: Інші проблеми
1368 explanation_html: |-
1369 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1370 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1371 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1373 title: Отримання довідки
1374 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1375 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1376 документації з картографування.
1379 title: Ласкаво просимо до OSM
1380 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1382 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1383 title: Посібник новачка
1384 description: Посібник для новачків від спільноти.
1386 url: https://help.openstreetmap.org/
1387 title: help.openstreetmap.org
1388 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1390 title: Списки розсилки
1391 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1392 тематичних або регіональних списків розсилки.
1395 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1399 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1402 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1403 інші послуги OpenStreetMap.
1405 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1406 title: wiki.openstreetmap.org
1407 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1409 search_results: Результати пошуку
1413 get_directions: Прокласти маршрут
1414 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1417 where_am_i: Що на мапі?
1418 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1424 motorway: Автомагістраль
1425 main_road: Головна дорога
1427 primary: Головна дорога
1428 secondary: Другорядна дорога
1429 unclassified: Дорога без класифікації
1431 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1432 cycleway: Велодоріжка
1433 cycleway_national: Національні велошляхи
1434 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1435 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1436 footway: Пішохідна доріжка
1440 - Швидкісний трамвай
1444 - крісельний підйомник
1446 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1451 admin: Адміністративна межа
1454 golf: Поле для гольфу
1460 retail: Торговельний район
1461 industrial: Промисловий район
1462 commercial: Бізнесова зона
1468 brownfield: Покинута зона
1470 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1471 pitch: Спортмайданчик
1472 centre: Спортивний центр
1474 military: Військова зона
1478 building: Значна споруда
1479 station: Залізнична станція
1483 tunnel: Тунель (пунктиром)
1484 bridge: Міст (жирна лінія)
1485 private: Приватний доступ
1486 destination: Цільовий доступ
1487 construction: Будівництво дороги
1488 bicycle_shop: Веломагазин
1489 bicycle_parking: Велопарковка
1493 preview: Попередній перегляд
1495 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1498 subheading: Підзаголовок
1499 unordered: Невпорядкований список
1500 ordered: Впорядкований список
1501 first: Перший елемент
1502 second: Другий елемент
1509 title: Ласкаво просимо!
1510 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1511 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1512 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1517 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1518 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1519 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1520 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1521 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1522 або з мап в інтернеті.
1524 title: Основні Терміни Для Картографування
1525 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1526 слів, які можуть знадобитися.
1527 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1528 використовувати для редагування мапи.
1529 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1531 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1532 дороги, струмка, озера або будівлі.
1533 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1534 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1537 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1538 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1539 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1540 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1541 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1545 paragraph_1_html: |-
1546 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1547 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1548 start_mapping: Розпочати картографування
1550 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1551 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1552 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1553 просто додати нотатку.
1554 paragraph_2_html: |-
1555 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1556 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1559 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1560 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1562 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1563 з часовими позначками)
1564 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1565 впорядковані точки з часовими позначками)
1567 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1568 description: 'Опис:'
1570 tags_help: через кому
1571 visibility: 'Видимість:'
1572 visibility_help: що це значить?
1573 upload_button: Завантажити на сервер
1575 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1577 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1578 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1579 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1580 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1581 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1582 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1583 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1584 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1585 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1586 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1587 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1590 title: Редагування треку %{name}
1591 heading: Редагування треку %{name}
1592 filename: 'Ім’я файлу:'
1593 download: завантажити
1594 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1595 points: 'Кількість точок:'
1596 start_coord: 'Координати початку:'
1600 description: 'Опис:'
1602 tags_help: через кому
1603 save_button: Зберегти зміни
1604 visibility: 'Видимість:'
1605 visibility_help: ще це означає?
1609 title: Перегляд треку %{name}
1610 heading: Перегляд треку %{name}
1612 filename: 'Ім’я файлу:'
1613 download: завантажити
1614 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1615 points: 'Кількість точок:'
1616 start_coordinates: 'Координати початку:'
1620 description: 'Опис:'
1623 edit_trace: Правити трек
1624 delete_trace: Вилучити цей трек
1625 trace_not_found: Трек не знайдено!
1626 visibility: 'Видимість:'
1628 showing_page: Сторінка %{page}
1629 older: Старіші треки
1633 count_points: '%{count} точок'
1634 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1636 trace_details: Показати дані треку
1637 view_map: Перегляд Мапи
1639 edit_map: Правити Мапу
1641 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1643 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1648 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1649 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1650 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1651 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1652 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1653 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1655 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1656 see_all_traces: Показати всі треки
1658 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1660 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1662 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1664 heading: Сховище GPX відключено
1665 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1668 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1670 description_with_count:
1671 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1672 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1673 description_without_count: GPX файл від %{user}
1676 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1677 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1679 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1681 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1682 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1683 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1684 щоб дізнатися подробиці.
1685 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1686 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1687 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1690 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1691 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1692 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1693 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1694 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1695 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1696 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1697 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1698 allow_write_api: змінювати мапу
1699 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1700 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1701 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1702 grant_access: Надати доступ
1704 title: Дозволено запит на авторизацію
1705 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1706 verification: Код перевірки - %{code}.
1708 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1709 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1710 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1712 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1714 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1717 title: Зареєструвати новий застосунок
1718 submit: Зареєструвати
1720 title: Правити данні вашого застосунка
1723 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1724 key: 'Позначки абонента:'
1725 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1726 url: 'URL маркеру запита:'
1727 access_url: 'URL маркер доступу:'
1728 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1729 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1730 edit: Змінити подробиці
1731 delete: Вилучити клієнта
1732 confirm: Ви впевнені?
1733 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1734 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1735 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1736 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1737 allow_write_api: правити мапу.
1738 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1739 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1740 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1742 title: Мої OAuth-подробиці
1743 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1744 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1745 application: Назва застосунка
1746 issued_at: Виданий в
1748 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1749 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1750 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1751 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1752 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1753 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1757 url: Основний URL застосунка
1758 callback_url: URL зворотного виклику
1759 support_url: URL підтримки
1760 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1761 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1762 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1763 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1764 allow_write_api: правити мапу.
1765 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1766 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1767 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1769 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1771 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1773 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1775 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1778 title: Ласкаво просимо
1779 heading: Ласкаво просимо
1780 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1782 openid: '%{logo} OpenID:'
1783 remember: Запам’ятати мене
1784 lost password link: Забули пароль?
1785 login_button: Увійти
1786 register now: Зареєструйтеся зараз
1787 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1788 ім''я користувача та пароль:'
1789 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1790 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1791 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1793 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1794 no account: Не маєте облікового запису?
1795 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1796 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1797 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1798 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1799 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1800 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1801 якщо ви маєте заперечення.
1802 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1803 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1806 title: Увійти за допомогою OpenID
1807 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1809 title: Увійти через Google
1810 alt: Увійти через Google OpenID
1812 title: Увійти з Facebook
1813 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1815 title: Увійти з Windows Live
1816 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1818 title: Увійти через GitHub
1819 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1821 title: Увійти через Вікіпедію
1822 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1824 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1825 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1827 title: Увійти через Wordpress
1828 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1830 title: Увійти через AOL
1831 alt: Увійти через AOL OpenID
1834 heading: Вийти з OpenStreetMap
1835 logout_button: Вийти
1837 title: Відновлення пароля
1838 heading: Забули пароль?
1839 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1840 new password button: Вишліть мені новий пароль
1841 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1842 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1843 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1844 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1845 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1847 title: Перевстановлення пароля
1848 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1850 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1851 reset: Перевстановити пароль
1852 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1853 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1856 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1857 обліковий запис автоматично.
1858 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1859 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1860 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1862 header: Вільні й доступні для редагування
1864 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1865 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1866 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1867 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1869 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1870 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1871 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1872 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1873 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1874 display name: 'Прізвисько:'
1875 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1876 його потім у ваших налаштуваннях.
1877 external auth: 'Автентифікація через:'
1879 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1880 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1882 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1883 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1885 continue: Зареєструватись
1886 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1887 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1888 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1891 title: Умови співпраці
1892 heading: Умови співпраці
1893 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1894 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1896 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1898 consider_pd_why: що це?
1899 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1900 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1903 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1904 або відхиліть нові Умови Участі.
1905 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1909 rest_of_world: Решта світу
1911 title: Немає такого користувача
1912 heading: Користувача %{user} не існує.
1913 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1914 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1917 my diary: Мій щоденник
1918 new diary entry: новий запис
1919 my edits: Мої правки
1920 my traces: Мої треки
1921 my notes: Мої нотатки
1922 my messages: Повідомлення
1924 my settings: Налаштування
1925 my comments: Мої коментарі
1926 oauth settings: налаштування OAuth
1927 blocks on me: Мої блокування
1928 blocks by me: Заблоковано мною
1929 send message: Надіслати повідомлення
1934 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1935 add as friend: Додати до списку друзів
1936 mapper since: 'Зареєстрований:'
1937 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1938 ct status: 'Умови співпраці:'
1939 ct undecided: Невизначились
1940 ct declined: Відхилили
1941 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1942 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1943 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1944 created from: 'Створено з:'
1946 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1948 user location: Місце знаходження користувача
1949 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1950 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1951 settings_link_text: налаштування
1952 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1953 km away: '%{count} км від вас'
1954 m away: '%{count} м від вас'
1955 nearby users: Інші користувачі поруч
1956 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1959 administrator: Цей користувач є адміністратором
1960 moderator: Цей користувач є модератором
1962 administrator: Надати права адміністратора
1963 moderator: Надати права модератора
1965 administrator: Відкликати права адміністратора
1966 moderator: Відкликати права модератора
1967 block_history: Активні блокування
1968 moderator_history: Створені блокування
1970 create_block: Заблокувати цього учасника
1971 activate_user: Активувати цього учасника
1972 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1973 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1974 hide_user: Приховати цього учасника
1975 unhide_user: Показати цього учасника
1976 delete_user: Вилучити цього учасника
1977 confirm: Підтвердити
1978 friends_changesets: набори змін друзів
1979 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1980 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1981 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1983 your location: Ваше місце розташування
1984 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1987 title: Редагувати обліковий запис
1988 my settings: Налаштування
1989 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1990 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1991 email never displayed publicly: |2-
1993 (ніколи не показується загальнодоступно)
1994 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1996 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1999 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2000 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2001 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2002 enabled link text: що це?
2003 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2004 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2005 public editing note:
2006 heading: Загальнодоступне редагування
2007 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2008 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2009 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2010 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2011 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2012 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2013 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2014 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2016 heading: 'Умови Співпраці:'
2017 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2018 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2019 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2020 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2021 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2022 Суспільного Надбання.
2023 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2025 profile description: 'Опис профілю:'
2026 preferred languages: 'Бажані мови:'
2027 preferred editor: 'Редактор:'
2028 image: 'Зображення:'
2030 gravatar: Використовувати Gravatar
2032 disabled: Gravatar вимкнено.
2033 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2034 new image: Додати зображення
2035 keep image: Залишити поточне зображення
2036 delete image: Видалити поточне зображення
2037 replace image: Замінити поточне зображення
2038 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2039 home location: 'Основне місце розташування:'
2040 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2042 longitude: 'Довгота:'
2043 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2045 save changes button: Зберегти зміни
2046 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2047 return to profile: Повернення до профілю
2048 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2049 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2050 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2052 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2053 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2054 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2055 і ви зможете почати картографувати.
2056 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2059 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2060 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2061 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2062 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2063 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2065 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2066 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2067 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2068 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2069 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2070 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2072 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2073 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2074 вашу нову адресу електронної пошти.
2076 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2077 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2078 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2080 flash success: Ваше місце розташування збережено
2082 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2085 heading: Додати %{user} як друга?
2086 button: Додати як друга
2087 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2088 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2089 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2091 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2092 button: Вилучити із списку друзів
2093 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2094 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2096 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2099 heading: Користувачі
2101 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2102 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2103 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2104 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2105 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2106 hide: Сховати вибраних користувачів
2107 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2109 title: Обліковий запис заблоковано
2110 heading: Обліковий запис заблоковано
2111 webmaster: веб-майстер
2112 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2113 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2114 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2115 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2117 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2118 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2119 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2120 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2121 invalid_scope: Недійсна область
2123 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2124 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2126 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2127 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2128 ID користувача у налаштуваннях.
2131 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2132 а ви не є адміністратором.
2133 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2134 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2135 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2137 title: Підтвердження надання ролі
2138 heading: Підтвердження надання ролі
2139 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2140 confirm: Підтвердити
2141 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2142 що користувач і роль є дійсними.
2144 title: Підтвердження відкликання ролі
2145 heading: Підтвердження відкликання ролі
2146 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2148 confirm: Підтвердити
2149 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2150 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2153 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2154 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2156 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2157 back: Повернутись до переліку
2159 title: Накладання блокування на %{name}
2160 heading: Накладення блокування на %{name}
2161 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2162 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2163 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2164 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2166 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2169 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2170 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2172 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2174 back: Показати всі блокування
2176 title: Редагування блокування для %{name}
2177 heading: Редагування блокування для %{name}
2178 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2179 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2180 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2181 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2182 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2184 submit: Оновити блокування
2185 show: Переглянути блокування
2186 back: Переглянути всі блокування
2187 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2190 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2191 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2193 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2194 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2195 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2196 перед тим як блокувати його.
2197 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2199 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2201 success: Блокування оновлено.
2203 title: Блокування користувача
2204 heading: Перелік заблокованих користувачів
2205 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2207 title: Зняти блокування з %{block_on}
2208 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2209 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2210 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2211 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2212 revoke: Зняти блокування!
2213 flash: Це блокування було знято.
2215 few: '%{count} години'
2216 one: '%{count} година'
2217 other: '%{count} годин'
2219 time_future: До закінчення %{time}.
2220 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2221 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2223 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2225 title: Блокування для %{name}
2226 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2227 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2229 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2230 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2231 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2233 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2234 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2235 time_future: До закінчення %{time}
2236 time_past: Закінчилось %{time} назад
2242 revoke: Розблокувати!
2243 confirm: Ви впевнені?
2244 reason: 'Причина блокування:'
2245 back: Показати всі блокування
2246 revoker: 'Розблокував:'
2247 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2250 not_revoked: (не розблокований)
2253 revoke: Розблокувати!
2255 display_name: Заблокований користувач
2257 reason: Причина блокування
2259 revoker_name: Розблокував
2260 showing_page: Сторінка %{page}
2262 previous: ← Попередня
2265 opened_at_html: Створено %{when} тому
2266 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2267 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2268 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2269 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2270 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2271 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2272 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2274 title: Нотатки OpenStreetMap
2275 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2276 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2277 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2278 opened: нова нотатка (біля %{place})
2279 commented: новий коментар (біля %{place})
2280 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2281 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2286 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2287 heading: Нотатки користувача %{user}
2288 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2292 created_at: Створено
2293 last_changed: Остання зміна
2294 ago_html: '%{when} тому'
2301 link: Посилання або HTML
2302 long_link: Посилання
2303 short_link: Кор.посил.
2306 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2309 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2310 download: Завантажити
2311 short_url: Скорочене URL-посилання
2312 include_marker: Додати маркер
2313 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2314 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2315 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2316 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2319 report_problem: Повідомити про проблему
2322 tooltip: Умовні знаки
2323 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2329 title: Показати моє місцезнаходження
2330 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2332 standard: Стандартний
2334 transport_map: Мапа Транспорту
2340 gps: Публічні GPS-треки
2341 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2343 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2344 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2346 edit_tooltip: Редагування мапи
2347 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2348 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2349 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2350 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2351 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2352 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2353 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2357 subscribe: Підписатися
2358 unsubscribe: Відписатись
2359 hide_comment: приховати
2360 unhide_comment: показати
2363 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2364 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2365 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2366 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2369 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2370 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2372 resolve: Опрацьовано
2373 reactivate: Поновити
2374 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2376 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2381 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2382 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2383 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2384 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2385 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2386 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2387 osrm_car: Машина (OSRM)
2392 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2393 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2395 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2396 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2397 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2398 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2399 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2400 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2401 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2402 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2403 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2404 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2405 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2406 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2407 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2408 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2409 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2410 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2411 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2412 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2413 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2414 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2415 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2416 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2417 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2418 start_without_exit: Почніть з %{name}
2419 destination_without_exit: Ви на місці
2420 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2421 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2422 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2424 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2430 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2431 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2432 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2434 directions_from: Маршрут звідси
2435 directions_to: Маршрут сюди
2436 add_note: Додати тут нотатку
2437 show_address: Показати адресу
2438 query_features: Отримати об’єкти
2439 centre_map: Центрувати мапу тут
2443 heading: Правити редакцію
2444 submit: Зберегти редакцію
2445 title: Правити редакцію
2447 empty: Редакції для показу відсутні.
2448 heading: Перелік редакцій
2449 title: Перелік редакцій
2452 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2453 submit: Створити редакцію
2454 title: Створення нової редакції
2456 description: 'Опис:'
2457 heading: Показ редакції "%{title}"
2458 title: Показана редакція
2460 edit: Редагування цієї редакції
2461 destroy: Вилучення цієї редакції
2462 confirm: Ви впевнені?
2464 flash: Редакція створена.
2466 flash: Зміни збережено.
2468 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2469 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2470 flash: Редакцію знищено.
2471 error: Помилка під час знищення цієї редакції.