1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: BeginaFelicysym
31 latitude: Szerokość geograficzna
32 longitude: Długość geograficzna
45 latitude: Szerokość geograficzna
46 longitude: Długość geograficzna
55 display_name: Publiczna nazwa
60 acl: Lista kontroli dostępu
61 changeset: Zestaw zmian
62 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
64 diary_comment: Komentarz dziennika
65 diary_entry: Wpis w dzienniku
70 node_tag: Znacznik węzła
72 old_node: Wcześniejszy węzeł
73 old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
74 old_relation: Stara relacja
75 old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
76 old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
77 old_way: Wcześniejsza droga
78 old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
79 old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
81 relation_member: Członek relacji
82 relation_tag: Znacznik relacji
85 tracepoint: Punkt śladu
86 tracetag: Znacznik śladu
88 user_preference: Preferencje użytkownika
89 user_token: Token użytkownika
95 cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
97 not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
99 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
100 need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
103 changeset: "Zestaw zmian: %{id}"
104 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
106 title: Zestaw zmian %{id}
107 title_comment: Zestaw zmian %{id} – %{comment}
108 osmchangexml: XML w formacie osmChange
111 belongs_to: "Należy do:"
112 bounding_box: "Obszar edycji:"
114 closed_at: "Zamknięto:"
115 created_at: "Utworzono:"
117 few: "Zawiera następujące %{count} węzły:"
118 one: "Zawiera następujący %{count} węzeł:"
119 other: "Zawiera następujących %{count} węzłów:"
121 few: "Zawiera następujące %{count} relacje:"
122 one: "Zawiera następującą %{count} relację:"
123 other: "Zawiera następujących %{count} relacji:"
125 few: "Zawiera następujące %{count} drogi:"
126 one: "Zawiera następującą %{count} drogę:"
127 other: "Zawiera następujących %{count} dróg:"
128 no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
129 show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
131 changeset_comment: "Komentarz:"
132 deleted_at: "Usunięte dnia:"
133 deleted_by: "Usunięte przez:"
134 edited_at: "Edytowano:"
135 edited_by: "Edytowane przez:"
136 in_changeset: "W zestawie zmian:"
139 entry: Relacja %{relation_name}
140 entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
147 relation: Edytuj relację
150 area: Zobacz obszar na większej mapie
151 node: Zobacz punkt na większej mapie
152 note: Zobacz notatkę na większej mapie
153 relation: Zobacz relację na większej mapie
154 way: Pokaż drogę na większej mapie
155 loading: Wczytywanie…
158 next_changeset_tooltip: Następny zestaw zmian
159 next_node_tooltip: Następny węzeł
160 next_note_tooltip: Następna notatka
161 next_relation_tooltip: Poprzednia relacja
162 next_way_tooltip: Następna droga
163 prev_changeset_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
164 prev_node_tooltip: Poprzedni węzeł
165 prev_note_tooltip: Poprzednia notatka
166 prev_relation_tooltip: Poprzednia relacja
167 prev_way_tooltip: Poprzednia droga
169 name_changeset_tooltip: Zobacz edycje użytkownika %{user}
170 next_changeset_tooltip: Następna edycja użytkownika %{user}
171 prev_changeset_tooltip: Poprzednia edycja użytkownika %{user}
173 download_xml: Pobierz XML
176 node_title: "Węzeł: %{node_name}"
177 view_history: Zobacz historię
179 coordinates: "Współrzędne:"
180 part_of: "Jest częścią:"
182 download_xml: Pobierz XML
183 node_history: Historia zmian węzła
184 node_history_title: "Historia punktu: %{node_name}"
185 view_details: Zobacz szczegóły
187 sorry: Niestety %{type} o id %{id} nie został znaleziony.
189 changeset: zestaw zmian
194 at_by_html: "%{when} temu przez użytkownika %{user}"
195 at_html: "%{when} temu"
197 closed_title: "Rozwiązana notatka: %{note_name}"
198 comments: "Komentarze:"
200 last_modified: "Ostatnio zmodyfikowano:"
201 open_title: "Nierozwiązana notatka: %{note_name}"
208 message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
209 redaction: Poprawka %{id}
215 download_xml: Pobierz XML
217 relation_title: "Relacja: %{relation_name}"
218 view_history: Zobacz historię zmian
221 part_of: "Jest częścią:"
223 download_xml: Pobierz XML
224 relation_history: Historia zmian relacji
225 relation_history_title: "Historia relacji: %{relation_name}"
226 view_details: Zobacz szczegóły
228 entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
234 data_frame_title: Dane
235 data_layer_name: Przeglądaj dane mapy
237 edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez %{user} ostatni raz %{timestamp}
238 hide_areas: Ukryj obszary
239 history_for_feature: Historia zmian dla %{feature}
240 load_data: Załaduj dane
241 loaded_an_area_with_num_features: Wczytano obszar zawierający %{num_features} obiektów. Niektóre przeglądarki internetowe mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych. Na ogół przeglądarki działają najlepiej przy wyświetlaniu mniej niż %{max_features} obiektów jednocześnie, w przeciwnym przypadku przeglądarka może działać powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien, że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
242 loading: Wczytywanie...
243 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
244 notes_layer_name: Przeglądaj notatki
246 api: Pobierz ten obszar z API
247 back: Powrót do listy obiektów
249 heading: Lista obiektów
261 private_user: prywatny użytkownika
262 show_areas: Pokaż obszary
263 show_history: Pokaż zmiany
264 unable_to_load_size: "Nie można wczytać: prostokąt ograniczający %{bbox_size} jest zbyt duży (nie może przekraczać %{max_bbox_size} stopnia)"
265 view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
267 zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
271 key: Strona wiki dla etykiety %{key}
272 tag: Strona wiki dla etykiety %{key}=%{value}
273 wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
275 sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
277 changeset: Zestaw zmian
282 download_xml: Ściągnij XML
284 view_history: Pokaż historię
286 way_title: "Droga: %{way_name}"
289 one: należy do drogi %{related_ways}
290 other: należy do dróg %{related_ways}
292 part_of: "Jest częścią:"
294 download_xml: Ściągnij XML
295 view_details: Zobacz szczegóły
296 way_history: Historia zmian drogi
297 way_history_title: "Historia drogi: %{way_name}"
303 no_edits: (brak edycji)
304 show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
305 still_editing: (nadal edytowany)
306 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
307 changeset_paging_nav:
309 previous: « Poprzednia
310 showing_page: Strona %{page}
318 description: Ostatnie zmiany
319 description_bbox: Zestawy zmian na obszarze %{bbox}
320 description_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
321 description_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
322 description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
323 description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
324 empty_anon_html: Nie podjęto jeszcze edycji.
325 empty_user_html: Wygląda na to, że jeszcze nie edytowałeś. Aby zacząć, zapoznaj się z naszym <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Przewodnikiem dla początkujących</a>.
326 heading: Zestawy zmian
327 heading_bbox: Zestawy zmian
328 heading_friend: Zestawy zmian
329 heading_nearby: Zestawy zmian
330 heading_user: Zestawy zmian
331 heading_user_bbox: Zestawy zmian
333 title_bbox: Zestawy zmian w %{bbox}
334 title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
335 title_nearby: Zestawy zmian użytkowników znajdujących się w pobliżu
336 title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user}
337 title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika %{user} w %{bbox}
339 sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
344 has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
345 newer_comments: Nowsze komentarze
346 older_comments: Starsze komentarze
350 comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
352 hide_link: Ukryj ten komentarz
355 few: "%{count} komentarze"
357 other: "%{count} komentarzy"
358 zero: Brak komentarzy
359 comment_link: Skomentuj ten wpis
361 edit_link: Edytuj ten wpis
362 hide_link: Ukryj ten wpis
363 posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
364 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
368 latitude: "Szerokość geograficzna:"
369 location: "Położenie:"
370 longitude: "Długość geograficzna:"
371 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
374 title: Edycja wpisu dziennika
375 use_map_link: na mapie
378 description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
379 title: Wpisy OpenStreetMap
381 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
382 title: Wpisy w języku %{language_name}
384 description: Ostatnie wpisy od %{user}
385 title: Wpisy dla %{user}
387 in_language_title: Wpisy w języku %{language}
388 new: Nowy wpis do dziennika
389 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
390 newer_entries: Nowsze wpisy
391 no_entries: Brak wpisów dziennika
392 older_entries: Starsze wpisy
393 recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
394 title: Dzienniki użytkowników
395 title_friends: Dzienniki znajomych
396 title_nearby: Dzienniki najbliższych użytkowników
397 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
400 location: "Położenie:"
403 title: Nowy wpis do dziennika
405 body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
406 heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
407 title: Nie ma takiego wpisu
409 leave_a_comment: Zostaw komentarz
411 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
413 title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
414 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
416 default: Domyślnie (obecnie %{name})
418 description: iD (edycja w przeglądarce)
421 description: Potlatch 1 (edycja w przeglądarce)
424 description: Potlatch 2 (edycja w przeglądarce)
427 description: JOSM lub Markaartor
428 name: Zdalne sterowanie
431 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
432 area_to_export: Obszar do eksportu
433 embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
434 export_button: Eksportuj
435 export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a>.
437 format_to_export: Format eksportu
438 image_size: Rozmiar obrazka
442 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
443 map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
446 osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
448 paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
452 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
453 change_marker: Zmień pozycję pinezki
454 click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
455 drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
457 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
461 geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
462 osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
470 north_east: na północny wschód
471 north_west: na północny zachód
473 south_east: na południowy wschód
474 south_west: na południowy zachód
478 other: około %{count}km
481 more_results: Więcej wyników
482 no_results: Nie znaleziono
485 ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
486 geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487 latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
488 osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
489 uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
490 us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
491 search_osm_nominatim:
493 level10: Granica przedmieścia
494 level2: Granica kraju
495 level4: Granica stanu
496 level5: Granica regionu
497 level6: Granica hrabstwa
498 level8: Granica miasta
502 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
503 drag_lift: Wyciąg orczykowy
506 apron: Płyta postojowa
510 taxiway: Droga kołowania
515 arts_centre: Centrum sztuki
518 auditorium: Audytorium
521 bbq: Miejsce do grillowania
523 bicycle_parking: Parking rowerowy
524 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
525 biergarten: Ogród piwny
526 brothel: Dom publiczny
527 bureau_de_change: Kantor
528 bus_station: Stacja autobusowa
530 car_rental: Wynajem samochodów
531 car_sharing: Dzielenie się samochodami
532 car_wash: Myjnia samochodowa
534 charging_station: Stacja paliw
539 community_centre: Centrum społeczności
541 crematorium: Krematorium
542 dentist: Gabinet dentystyczny
545 drinking_water: Źródło wody pitnej
546 driving_school: Nauka jazdy
548 emergency_phone: Telefon alarmowy
550 ferry_terminal: Terminal promowy
551 fire_hydrant: Hydrant
552 fire_station: Remiza strażacka
553 food_court: Targ z żywnością
555 fuel: Stacja benzynowa
556 grave_yard: Mniejszy cmentarz
557 gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
559 health_centre: Ośrodek zdrowia
562 hunting_stand: Ambona myśliwska
563 ice_cream: Lodziarnia
564 kindergarten: Przedszkole
567 marketplace: Plac targowy
568 mountain_rescue: Ratownictwo górskie
569 nightclub: Klub nocny
571 nursing_home: Dom opieki
576 place_of_worship: Miejsce kultu
577 police: Posterunek policji
578 post_box: Skrzynka pocztowa
580 preschool: Przedszkole
583 public_building: Budynek publiczny
584 public_market: Rynek publiczny
585 reception_area: Recepcja
586 recycling: Miejsce recyklingu
587 restaurant: Restauracja
588 retirement_home: Dom starców
595 social_centre: Centrum społeczne
596 social_club: Klub towarzyski
597 social_facility: Placówka społeczna
599 supermarket: Supermarket
601 taxi: Postój taksówek
602 telephone: Budka telefoniczna
604 toilets: Toaleta publiczna
605 townhall: Urząd miejski
606 university: Uniwersytet
607 vending_machine: Automat do sprzedaży
608 veterinary: Chirurgia weterynaryjna
609 village_hall: Urząd gminy
610 waste_basket: Kosz na śmieci
612 youth_centre: Centrum młodzieżowe
614 administrative: Granica administracyjna
615 census: Granica spisu
616 national_park: Park Narodowy
617 protected_area: Obszar chroniony
620 suspension: Most wiszący
627 fire_hydrant: Hydrant
628 phone: Telefon alarmowy
630 bridleway: Droga dla koni
631 bus_guideway: Droga dla autobusów
632 bus_stop: Przystanek autobusowy
634 construction: Droga budowana
635 cycleway: Ścieżka rowerowa
636 emergency_access_point: Punkt awaryjny
639 living_street: Strefa zamieszkania
640 milestone: Punkt kontrolny
643 motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
644 motorway_link: Autostrada – dojazd
646 pedestrian: Droga dla pieszych
647 platform: Podwyższenie
648 primary: Droga krajowa
649 primary_link: Droga krajowa – dojazd
650 proposed: Planowana droga
651 raceway: Tor wyścigowy
652 residential: Droga osiedlowa
653 rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
655 secondary: Droga wojewódzka
656 secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
657 service: Droga serwisowa
658 services: Usługi autostrady
662 street_lamp: Lampa uliczna
663 tertiary: Droga powiatowa
664 tertiary_link: Droga wojewódzka
665 track: Droga gruntowa
667 trunk: Droga ekspresowa
668 trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
669 unclassified: Droga gminna
670 unsurfaced: Nierówna droga
672 archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
673 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
674 boundary_stone: Graniczny głaz
678 citywalls: Mury miejskie
683 memorial: Mniejszy pomnik
689 wayside_cross: Przydrożny krzyż
690 wayside_shrine: Przydrożna kaplica
693 allotments: Ogródki działkowe
695 brownfield: Grunty poprzemysłowe
697 commercial: Obszar handlowo-usługowy
698 conservation: Konserwacja
699 construction: Teren budowy
701 farmland: Grunty rolne
702 farmyard: Podwórze gospodarskie
706 greenfield: Tereny niezagospodarowane
707 industrial: Teren przemysłowy
708 landfill: Wysypisko śmieci
710 military: Teren wojskowy
712 nature_reserve: Rezerwat przyrody
717 railway: Teren kolejowy
718 recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
719 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
720 reservoir_watershed: Zbiornik wodny
721 residential: Zabudowa mieszkaniowa
722 retail: Handel detaliczny
724 village_green: Park miejski
726 wetland: Tereny podmokłe
729 beach_resort: Strzeżona plaża
730 bird_hide: Ukryj ptaki
733 fitness_station: Fitness
735 golf_course: Pole golfowe
738 miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
739 nature_reserve: Rezerwat naturalny
741 pitch: Boisko sportowe
742 playground: Plac zabaw
743 recreation_ground: Pole rekreacyjne
746 sports_centre: Centrum sportowe
750 water_park: Park wodny
752 airfield: Lotnisko wojskowe
761 cave_entrance: Wejście do jaskini
795 wetland: Obszar podmokły
796 wetlands: Obszary podmokłe
801 company: Przedsiębiorstwo
802 employment_agency: Urząd pracy
803 estate_agent: Biuro nieruchomości
804 government: Biura rządowe
805 insurance: Biuro ubezpieczeń
807 ngo: Biuro organizacji pozarządowych
808 telecommunication: Urząd telekomunikacji
809 travel_agent: Biuro podróży
822 isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
826 neighbourhood: Sąsiedztwo
827 postcode: Kod pocztowy
831 subdivision: Dzielnica
834 unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
837 abandoned: Dawna linia kolejowa
838 construction: Budowana linia kolejowa
839 disused: Nieczynna trasa kolejowa
840 disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
841 funicular: Kolejka linowa
842 halt: Przystanek kolejowy
843 historic_station: Historyczna stacja kolejowa
844 junction: Węzeł kolejowy
845 level_crossing: Przejazd kolejowy
846 light_rail: Lekka kolej
847 miniature: Mini kolej
848 monorail: Kolej jednoszynowa
849 narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
851 preserved: Kolej zabytkowa
852 proposed: Planowana trasa kolejowa
853 spur: Bocznica kolejowa
854 station: Stacja kolejowa
856 subway_entrance: Wejście na stację metra
858 tram: Linia tramwajowa
859 tram_stop: Przystanek tramwajowy
860 yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
862 alcohol: Sklep monopolowy
864 art: Sklep z dziełami sztuki
866 beauty: Salon kosmetyczny
867 beverages: Sklep z napojami
868 bicycle: Sklep rowerowy
872 car: Sklep samochodowy
873 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
874 car_repair: Naprawa samochodów
875 carpet: Sklep z dywanami
876 charity: Sklep charytatywny
878 clothes: Sklep odzieżowy
879 computer: Sklep komputerowy
880 confectionery: Cukiernia
881 convenience: Mały sklep wielobranżowy
883 cosmetics: Sklep kosmetyczny
885 department_store: Dom towarowy
886 discount: Sklep z produktami po obniżce
887 doityourself: Sklep budowlany
888 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
889 electronics: Sklep elektroniczny
890 estate_agent: Biuro nieruchomości
891 farm: Sklep gospodarski
892 fashion: Sklep modelarski
895 food: Sklep spożywczy
896 funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
897 furniture: Sklep meblowy
899 garden_centre: Centrum ogrodnicze
900 general: Sklep ogólny
901 gift: Sklep z pamiątkami
902 greengrocer: Warzywniak
903 grocery: Sklep spożywczy
904 hairdresser: Fryzjernia
905 hardware: Sklep ze sprzętem
907 insurance: Agent ubezpieczeniowy
908 jewelry: Sklep z biżuterią
911 mall: Centrum handlowe
913 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
914 motorcycle: Sklep z motocyklami
915 music: Sklep muzyczny
918 organic: Sklep z produktami organicznymi
919 outdoor: Sklep turystyczny
920 pet: Sklep ze zwierzętami
922 photo: Sklep fotograficzny
924 shoes: Sklep obuwniczy
925 shopping_centre: Centrum handlowe
926 sports: Sklep sportowy
927 stationery: Sklep papierniczy
928 supermarket: Supermarket
930 toys: Sklep z zabawkami
931 travel_agency: Biuro podróży
936 alpine_hut: Chata alpejska
938 attraction: Atrakcja turystyczna
939 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
942 caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
944 guest_house: Pensjonat
947 information: Informacja turystyczna
951 picnic_site: Miejsce na piknik
952 theme_park: Park tematyczny
954 viewpoint: Punkt widokowy
959 artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
962 connector: Złącze dróg wodnych
964 derelict_canal: Opuszczony kanał
970 mineral_spring: Źródło mineralne
971 mooring: Kotwicowisko
974 riverbank: Brzeg rzeki
977 water_point: Punkt wodny
987 cycle_map: Mapa rowerowa
989 transport_map: Transport publiczny
990 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
995 overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
997 title: Pokaż moje położenie
1004 intro: Informacja, którą wprowadzasz, będzie wyświetlana dla innych użytkowników w celu poprawy jakości mapy. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz ustal pozycję markera tak dokładnie, jak to możliwe.
1006 anonymous_warning: Notatka zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
1007 closed_by: rozwiązana przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1008 closed_by_anonymous: rozwiązana przez anonima o %{time}
1009 comment: Dodaj komentarz
1010 comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
1011 commented_by: komentarz użytkownika <a href='%{user_url}'>%{user}</a> z dnia %{time}
1012 commented_by_anonymous: komentarz anonimowy z dnia %{time}
1014 opened_by: utworzona przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> w dniu %{time}
1015 opened_by_anonymous: utworzona anonimowo w dniu %{time}
1016 permalink: Permalink
1017 reactivate: Ponownie aktywuj
1018 reopened_by: ponownie aktywowana przez <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1019 reopened_by_anonymous: ponownie aktywowana przez anonima o %{time}
1023 center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
1030 short_link: Krótki link
1031 short_url: Krótki URL
1034 createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać notatkę
1035 createnote_tooltip: Dodaj notatkę na mapie
1036 edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
1037 edit_tooltip: Edytuje mapę
1038 history_disabled_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć zmiany w tym obszarze
1039 history_tooltip: Wyświetla przeprowadzone edycje dla tego obszaru
1041 community: Społeczność
1042 community_blogs: Blogi wspólnoty
1043 community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1044 copyright: Prawa autorskie i licencja
1046 documentation: Dokumentacja
1047 documentation_title: Dokumentacja projektu
1048 donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1049 donate_link_text: dokonując darowizny
1051 edit_with: Edytuj w %{editor}
1052 export_data: Eksportuj dane
1053 foundation: Fundacja
1054 foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1055 gps_traces: Ślady GPS
1056 gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1058 help_centre: Centrum pomocy
1059 help_title: Witryna pomocy dla projektu
1062 intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata, którą możesz swobodnie edytować. Tworzą ją ludzie tacy jak Ty.
1063 intro_2_create_account: Utwórz konto
1064 intro_2_download: pobierz
1065 intro_2_html: Wszystkie dane są bezpłatne dla %{download}, %{use} i są dostępne na %{license}. %{create_account} w celu poprawienia mapy.
1066 intro_2_license: wolna licencja
1069 log_in_tooltip: Zaloguj się
1071 alt_text: Logo OpenStreetMap
1074 text: Przekaż darowiznę
1075 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1076 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1077 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1078 partners_bytemark: Hosting Bytemark
1079 partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
1080 partners_ic: Imperial College London
1081 partners_partners: partnerzy
1082 partners_ucl: centrum UCL VR
1083 sign_up: zarejestruj
1084 sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1085 tag_line: Wolna wikimapa świata
1086 user_diaries: Dzienniczki
1087 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
1089 view_tooltip: Zobacz mapę
1091 wiki_title: Strona Wiki dla projektu
1094 english_link: oryginalna angielska wersja
1095 text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
1096 title: Informacje o tłumaczeniu
1098 attribution_example:
1099 alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1100 title: Przykład uznania autorstwa
1101 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1102 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (© ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1103 contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Contributors (en)</a>."
1104 contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1105 contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1106 contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12."
1107 contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
1108 contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane © AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1109 contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1110 contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1111 contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1112 credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”.
1113 credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1114 credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1115 credit_title_html: Jak podać źródło
1116 infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1117 infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1118 infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1119 intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1120 intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1121 intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1122 more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1123 more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.
1124 more_title_html: Dowiedz się więcej
1125 title_html: Prawa autorskie i licencja
1127 mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1128 native_link: wersji po polsku
1129 text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1133 deleted: Wiadomość usunięta
1137 messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1138 my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
1140 few: "%{count} nowe wiadomości"
1141 many: "%{count} nowych wiadomości"
1142 one: "%{count} nową wiadomość"
1143 other: "%{count} nowych wiadomości"
1144 no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1146 few: "%{count} stare wiadomości"
1147 many: "%{count} starych wiadomości"
1148 one: "%{count} starą wiadomość"
1149 other: "%{count} starych wiadomości"
1151 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1153 title: Wiadomości odebrane
1155 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1156 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1159 read_button: Oznacz jako przeczytaną
1160 reply_button: Odpowiedz
1161 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1163 back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1165 limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1166 message_sent: Wiadomość wysłana
1168 send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1170 title: Wysyłanie wiadomości
1172 body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1173 heading: Nie ma takiej wiadomości
1174 title: Nie ma takiej wiadomości
1179 one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1180 other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1181 my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1182 no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1184 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1186 title: Wiadomości wysłane
1192 reply_button: Odpowiedz
1194 title: Czytanie wiadomości
1196 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1197 wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1199 wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1200 sent_message_summary:
1204 closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
1205 closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
1206 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
1207 commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
1208 opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
1209 opened_at_html: Stworzono %{when} temu
1210 reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
1211 reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
1216 ago_html: "%{when} temu"
1217 created_at: Utworzono w dniu
1220 heading: Notatki użytkownika %{user}
1222 last_changed: Ostatnio zmieniono
1223 subheading: Notatki stworzone lub skomentowane przez użytkownika %{user}
1224 title: Notatki stworzone lub skomentowane przez użytkownika %{user}
1226 closed: zamknięta notatka (w pobliżu %{place})
1227 commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1228 description_area: Lista notatek stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1229 description_item: Kanał RSS dla notatki %{id}
1230 opened: nowa notatka (w pobliżu %{place})
1231 reopened: ponownie aktywowana notatka (w pobliżu %{place})
1232 title: Notatki OpenStreetMap
1234 diary_comment_notification:
1235 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1236 header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1237 hi: Witaj %{to_user},
1238 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1240 subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1242 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1244 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1245 email_confirm_plain:
1246 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1248 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1249 friend_notification:
1250 befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1251 had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1252 see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1253 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1255 and_no_tags: i brak znaczników
1256 and_the_tags: i następujące znaczniki
1258 failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1259 more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1260 more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1261 subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1264 loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1265 subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1266 with_description: z opisem
1267 your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1269 subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1271 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1273 hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1274 lost_password_plain:
1275 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1277 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1278 message_notification:
1279 footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
1280 header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1281 hi: Witaj %{to_user},
1282 note_comment_notification:
1283 anonymous: Anonimowy użytkownik
1285 commented_note: "%{commenter} rozwiązał notatkę, którą skomentowałeś. Notatka jest w pobliżu %{place}."
1286 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię notatkę"
1287 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją notatkę"
1288 your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z twoich notatek na mapie w pobliżu %{place}."
1290 commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do notatki, którą skomentowałeś. Notatka jest w pobliżu %{place}."
1291 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię notatkę"
1292 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją notatkę"
1293 your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich notatek na mapie w pobliżu %{place}."
1294 details: Więcej informacji na temat notatki można znaleźć na %{url}.
1297 commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował notatkę, którą skomentowałeś. Notatka jest w pobliżu %{place}."
1298 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą cię notatkę"
1299 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich notatek"
1300 your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich notatek na mapie w pobliżu %{place}"
1302 confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1303 created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1305 subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1306 welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
1309 allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1310 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1311 allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1312 allow_write_api: modyfikuj mapę
1313 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1314 allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1315 allow_write_notes: modyfikowanie notatek.
1316 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1317 request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1319 flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1322 flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1324 flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1327 title: Edycja aplikacji
1329 allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1330 allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1331 allow_write_api: modyfikacja mapy.
1332 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1333 allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1334 allow_write_notes: modyfikowanie notatek.
1335 allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1336 callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1338 requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1340 support_url: Adres URL pomocy technicznej
1341 url: Główny adres URL aplikacji
1343 application: Nazwa aplikacji
1345 list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1346 my_apps: Programy klienckie
1347 my_tokens: Zarejestrowane programy
1348 no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1349 register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1350 registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1352 title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1355 title: Rejestracja nowej aplikacji
1357 sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1359 access_url: "URL znaki dostępu:"
1360 allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1361 allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1362 allow_write_api: modyfikacja mapy.
1363 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1364 allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1365 allow_write_notes: modyfikowanie notatek.
1366 allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1367 authorize_url: "URL upoważnienia:"
1368 confirm: Jesteś pewien?
1369 delete: Usuń klienta
1370 edit: Edytuj szczegóły
1371 key: "Klucz odbiorcy:"
1372 requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1373 secret: "Sekret odbiorcy:"
1374 support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1375 title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1376 url: "URL znacznika zapytania:"
1378 flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1381 flash: Utworzono poprawkę.
1383 error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
1384 flash: Poprawka usunięta.
1385 not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
1388 heading: Edytuj poprawkę
1389 submit: Zapisz poprawkę
1390 title: Edytuj poprawkę
1392 empty: Brak poprawek do pokazania.
1393 heading: Lista poprawek
1394 title: Lista poprawek
1397 heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1398 submit: Utwórz poprawkę
1399 title: Tworzenie nowej poprawki
1402 description: "Opis:"
1403 destroy: Usuń tą poprawkę
1404 edit: Edytuj tę poprawkę
1405 heading: Poprawka "%{title}"
1406 title: Wyświetlenie poprawki
1409 flash: Zapisano zmiany.
1412 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1413 flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1414 id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1415 no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1416 not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1417 not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1418 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1419 potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1420 potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1421 user_page_link: stronie użytkownika
1423 createnote: Dodaj notatkę
1424 js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1425 js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1427 copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1428 permalink: Permalink
1429 remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1430 shortlink: Shortlink
1434 admin: Granica administracyjna
1435 allotments: Ogródki działkowe
1439 bridge: Czarny obrys – most
1440 bridleway: Ścieżka dla koni
1441 brownfield: Teren powyburzeniowy
1442 building: Ważny budynek
1446 - wyciąg krzesełkowy
1448 centre: Centrum sportowe
1449 commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1453 construction: Drogi w budowie
1454 cycleway: Ścieżka rowerowa
1455 destination: Dostęp do punktu docelowego
1456 farm: Gospodarstwo rolne
1460 heathland: Wrzosowisko
1461 industrial: Teren przemysłowy
1465 military: Teren wojskowy
1466 motorway: Autostrada
1468 permissive: Możliwy wstęp
1469 pitch: Boisko sportowe
1470 primary: Droga pierwszorzędna
1471 private: Wstęp prywatny
1473 reserve: Rezerwat przyrody
1474 resident: Teren mieszkalny
1475 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1482 secondary: Droga drugorzędna
1483 station: Dworzec kolejowy
1488 tourist: Atrakcja turystyczna
1494 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1495 unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1496 unsurfaced: Droga nieutwardzona
1499 alt: Tekst alternatywny
1500 first: Pierwszy element
1505 ordered: Uporządkowana lista
1506 second: Drugi element
1507 subheading: Podtytuł
1509 title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1510 unordered: Lista nieuporządkowana
1517 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'poczta w pobliżu Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1519 where_am_i: Gdzie jestem?
1520 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1523 search_results: Wyniki wyszukiwania
1526 friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1529 trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
1530 upload_trace: Wgraj ślad GPS
1532 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1534 description: "Opis:"
1537 filename: "Nazwa pliku:"
1538 heading: Edycja śladu %{name}
1542 save_button: Zapisz zmiany
1543 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1545 tags_help: rozdzielone przecinkami
1546 title: Edycja śladu %{name}
1547 uploaded_at: "Wysłano:"
1548 visibility: "Widoczność:"
1549 visibility_help: co to znaczy?
1551 description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1552 empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1553 public_traces: Publiczne ślady GPS
1554 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1555 tagged_with: " otagowane %{tags}"
1556 your_traces: Twoje ślady GPS
1558 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1560 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1561 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1563 message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1565 ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1566 by: utworzony przez użytkownika
1567 count_points: "%{count} punktów"
1569 edit_map: Edytuj Mapę
1570 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1577 trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1578 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1579 view_map: Pokaż mapę
1584 tags_help: rozdzielone przecinkami
1585 upload_button: Wgrywaj
1586 upload_gpx: Prześlij plik GPX
1587 visibility: Widoczność
1588 visibility_help: co to znaczy?
1590 see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1591 see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1593 few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1594 many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1595 one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1596 other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1597 upload_trace: Wyślij ślad
1602 older: Starsze ślady
1603 showing_page: Strona %{page}
1605 delete_track: Wykasuj ten ślad
1606 description: "Opis:"
1609 edit_track: Edytuj ten ślad
1611 heading: Przeglądanie śladu %{name}
1617 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1619 title: Przeglądanie śladu %{name}
1620 trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1622 visibility: "Widoczność:"
1624 identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1625 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1626 public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1627 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1631 agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1632 agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1633 heading: "Warunki uczestnictwa:"
1634 link text: co to jest?
1635 not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1636 review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
1637 current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1638 delete image: Usuń obecną grafikę
1639 email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1640 flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1641 flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1643 gravatar: Użyj Gravatara
1644 link text: co to jest?
1645 home location: "Lokalizacja domowa:"
1647 image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1648 keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1649 latitude: "Szerokość:"
1650 longitude: "Długość geograficzna:"
1651 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1652 my settings: Moje ustawienia
1653 new email address: "Nowy adres e-mail:"
1654 new image: Dodaj grafikę
1655 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1657 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1658 link text: co to jest?
1660 preferred editor: "Preferowany edytor:"
1661 preferred languages: "Preferowane języki:"
1662 profile description: "Opis profilu:"
1664 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1665 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1666 enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1667 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1668 enabled link text: co to jest?
1669 heading: "Edycje publiczne:"
1670 public editing note:
1671 heading: Publiczna edycja
1672 text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1673 replace image: Zmień obecną grafikę
1674 return to profile: Powrót do profilu
1675 save changes button: Zapisz zmiany
1676 title: Zmiana ustawień konta
1677 update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1679 already active: To konto zostało potwierdzone.
1681 heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1682 introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1683 introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować.
1684 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1685 reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.
1686 unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1689 failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1690 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1691 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1692 success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1694 failure: Brak użytkownika %{name}.
1695 success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1697 not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1699 flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1701 confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1702 empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1703 heading: Użytkownicy
1704 hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1706 one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1707 other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1708 summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1709 summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1712 account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1713 account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1714 auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1715 create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1716 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1718 login_button: Zaloguj się
1719 lost password link: Zapomniałeś hasła?
1720 new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1721 no account: Nie masz konta?
1722 openid: "%{logo} OpenID:"
1723 openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1724 openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1725 openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1728 alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1729 title: Zaloguj używając AOL
1731 alt: Zaloguj używając Google OpenID
1732 title: Zaloguj używając Google
1734 alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1735 title: Zaloguj używając myOpenID
1737 alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1738 title: Zaloguj używając OpenID
1740 alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1741 title: Zaloguj używając Wordpress
1743 alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1744 title: Zaloguj używając Yahoo
1746 register now: Zarejestruj się
1747 remember: "Pamiętaj mnie:"
1749 to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1750 with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1751 with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1753 heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1754 logout_button: Wyloguj
1757 email address: "Adres e-mail:"
1758 heading: Zapomniałeś hasła?
1759 help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1760 new password button: Wyczyść hasło
1761 notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1762 notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1763 title: zgubione hasło
1765 already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1766 button: Dodaj do listy przyjaciół
1767 failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1768 heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1769 success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1771 confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1772 confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1773 contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1774 continue: Zarejestruj się
1775 display name: "Przyjazna nazwa:"
1776 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1777 email address: "Adres e-mail:"
1778 license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.
1779 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1780 not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)
1781 openid: "%{logo} OpenID:"
1782 openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n </li>\n</ul>"
1783 openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1785 terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1786 terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.
1787 title: Zarejestruj się
1788 use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1790 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1791 heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1792 title: Nie znaleziono użytkownika
1795 nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1796 your location: Twoje położenie
1798 button: Usuń z przyjaciół
1799 heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1800 not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1801 success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1803 confirm password: Potwierdź hasło
1804 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1805 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1806 heading: Resetowanie hasła %{user}
1808 reset: Resetuj hasło
1809 title: zresetuj hasło
1811 flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1813 body: "<p>\n Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1814 heading: Konto zawieszone
1815 title: Konto zawieszone
1816 webmaster: webmaster
1819 consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1820 consider_pd_why: co to oznacza?
1821 decline: Nie akceptuję
1822 guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href=\"%{summary}\">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1823 heading: Warunki uczestnictwa
1827 rest_of_world: Reszta świata
1828 legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1829 read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1830 title: Warunki uczestnictwa
1831 you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1833 activate_user: aktywuj tego użytkownika
1834 add as friend: dodaj do znajomych
1835 ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1836 block_history: otrzymane blokady
1837 blocks by me: nałożone blokady
1838 blocks on me: otrzymane blokady
1839 comments: komentarze
1841 confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1842 create_block: zablokuj tego użytkownika
1843 created from: "Stworzony z:"
1844 ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1845 ct declined: odrzucone
1846 ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1847 ct undecided: niezdecydowane
1848 deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1849 delete_user: usuń to konto
1853 email address: Adres e‐mail
1854 friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1855 friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1856 hide_user: ukryj tego użytkownika
1857 if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1858 km away: "%{count}km stąd"
1859 latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1860 m away: "%{count}m stąd"
1861 mapper since: "Mapuje od:"
1862 moderator_history: nałożone blokady
1863 my comments: moje komentarze
1864 my diary: mój dziennik
1865 my edits: moje zmiany
1866 my notes: moje notatki
1867 my settings: moje ustawienia
1868 my traces: moje ślady
1869 nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1870 nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1871 nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1872 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1873 no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1874 no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1876 oauth settings: ustawienia oauth
1877 remove as friend: usuń ze znajomych
1879 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1881 administrator: Przyznaj dostęp administratora
1882 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1883 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1885 administrator: Cofnij dostęp administratora
1886 moderator: Cofnij dostęp moderatora
1887 send message: wyślij wiadomość
1888 settings_link_text: stronie ustawień
1889 spam score: "Punktacja spamu:"
1892 unhide_user: odkryj tego użytkownika
1893 user location: Lokalizacja użytkownika
1894 your friends: Twoi znajomi
1897 empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1898 heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1899 title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1901 empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1902 heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1903 title: Blokady na użytkownika %{name}
1905 flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1906 try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1907 try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1909 back: Zobacz wszystkie blokady
1910 heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1911 needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1912 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1913 reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1914 show: Zobacz tę blokadę
1915 submit: Uaktualnij blokadę
1916 title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1918 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1919 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1921 time_future: Blokada wygasa %{time}.
1922 time_past: Zakończono %{time} temu.
1923 until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1925 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1926 heading: Lista blokad użytkowników
1927 title: Blokady użytkownika
1929 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1930 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1932 back: Zobacz wszystkie blokady
1933 heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1934 needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1935 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1936 reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1937 submit: Utwórz blokadę
1938 title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1939 tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1940 tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1942 back: Powrót do spisu
1943 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1946 creator_name: Twórca
1947 display_name: Zablokowany użytkownik
1950 not_revoked: (nie odwołana)
1951 previous: « Poprzednia
1952 reason: Powód blokady
1954 revoker_name: Odwołana przez
1956 showing_page: Strona %{page}
1960 other: "%{count} godzin"
1962 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1963 flash: Blokada została odwołana.
1964 heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1965 past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1967 time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1968 title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1970 back: Pokaż wszystkie blokady
1973 heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1974 needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1975 reason: Przyczyna blokady
1977 revoker: Cofający uprawnienia
1980 time_future: Blokada wygasa %{time}
1981 time_past: Zakończona %{time} temu
1982 title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1984 only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1985 success: Blokada zaktualizowana.
1988 already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1989 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1990 not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1991 not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1993 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1995 fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1996 heading: Potwierdź przyznawanie roli
1997 title: Potwierdź przyznawanie roli
1999 are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2001 fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
2002 heading: Potwierdź cofanie roli
2003 title: Potwierdź cofanie roli
2006 title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj notatkę!
2007 introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2009 title: Jakieś pytania?
2010 start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2013 title: Co jest na mapie