1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
13 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
15 changeset_tag: Tag Changeset
17 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
18 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
26 old_node_tag: Tag Hen Nod
27 old_relation: Hen Berthynas
28 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
29 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
31 old_way_node: Nod Hen Ffordd
32 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
34 relation_member: Aelod Perthynol
35 relation_tag: Tag Perthynas
38 tracepoint: Pwynt Dargopïo
39 tracetag: Tag Dargopïo
41 user_preference: Dewis Defnyddiwr
42 user_token: Tocyn Defnyddiwr
66 description: Disgrifiad
75 display_name: Dangos Enw
76 description: Disgrifiad
80 default: (currently %{name}) diofyn
83 description: Potlatch 1 (golygygu gyda'r porwr)
86 description: iD (golygydd y porwr)
89 description: Potlatch 2 (golygu gyda'r porwr)
91 name: Rheolaeth o bell
92 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
96 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr>
97 closed_html: Wedi cau <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr>
98 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
99 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
100 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
101 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
103 in_changeset: Set-newid
105 no_comment: (dim sylw)
107 download_xml: Lawrlwytho XML
108 view_history: Gweld yr Hanes
109 view_details: Gweld Manylion
114 node: Cygnau (%{count})
115 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
116 way: Llwybrau %{count}
117 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
118 relation: Perthynas %{count}
119 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
120 comment: Sylwadau (%{count})
121 hidden_commented_by: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
123 commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
124 changesetxml: Set-newid XML
125 osmchangexml: osmChange XML
127 title: Set-newid %{id}
128 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
129 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
132 title: 'Nod: %{name}'
133 history_title: 'Hanes y Nod: %{name}'
135 title: 'Llwybr: %{name}'
136 history_title: 'Hanes Llwybr: %{name}'
139 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
140 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
142 title: 'Perthynas: %{name}'
143 history_title: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
146 entry_role: '%{type} %{name} fel %{role}'
152 entry: Perthynas %{relation_name}
153 entry_role: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
155 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
163 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
171 redaction: Golygiad %{id}
172 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
173 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
179 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
180 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
181 load_data: Llwytho Data
182 loading: Yn llwytho...
186 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
187 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
188 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
189 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
190 telephone_link: Galw %{phone_number}
192 title: 'Nodyn: %{id}'
193 new_note: Nodyn Newydd
194 description: Disgrifiad
195 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
196 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
197 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
198 open_by: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
199 open_by_anonymous: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
200 commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
201 commented_by_anonymous: Sylw yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
203 closed_by: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
205 closed_by_anonymous: Wedi ei ddatrus gan olygydd heb fewngofnodi <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 reopened_by: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 reopened_by_anonymous: Gwnaed yn weithredol gan olygydd heb fewngofnodi <abbr
210 title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
211 hidden_by: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
213 title: Nodweddion Ymholiad
214 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
215 nearby: Nodweddion gerllaw
216 enclosing: Nodweddion amgáu
218 changeset_paging_nav:
219 showing_page: Tudalen %{page}
221 previous: « Blaenorol
224 no_edits: (dim newid)
225 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
234 title_user: Set-newid gan %{user}
235 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
236 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
237 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
238 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
239 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
240 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
241 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
242 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
243 load_more: Llwytho mwy
245 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
248 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
249 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
250 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
251 commented_at_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl
252 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
256 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
257 publish_button: Cyhoeddi
259 title: Dyddiaduron defnyddwyr
260 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
261 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
262 user_title: Dyddiadur %{user}
263 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
264 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
265 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
266 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
267 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
268 older_entries: Cofnodion Hŷn
269 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
271 title: Golygu cofnod dyddiadur
275 location: 'Lleoliad:'
278 use_map_link: defnyddiwch y map
280 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
282 title: yddiadur %{user} | %{title}
283 user_title: dyddiadur %{user}
284 leave_a_comment: Gadael sylw
285 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} i adael sylw'
289 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
290 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
291 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
292 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
294 posted_by: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
295 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
296 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
300 other: '%{count} sylw'
301 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
302 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
305 comment_from: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
306 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
309 location: 'Lleoliad:'
314 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
315 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
317 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
318 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
319 %{language_name} mewn %{language_name}
321 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
322 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
324 has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
330 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
331 older_comments: Hen Sylwadau
335 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
336 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
337 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
338 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
339 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
340 embeddable_html: Mewnosod HTML
342 export_details: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
343 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
345 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
347 title: Ffynonellau eraill
348 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
353 image_size: Maint y ddelwedd
355 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
359 export_button: Allforio
363 latlon: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
364 uk_postcode: Canlyniadau o <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
366 ca_postcode: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
367 osm_nominatim: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369 geonames: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_nominatim_reverse: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372 geonames_reverse: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 search_osm_nominatim:
377 chair_lift: Cadair godi
378 drag_lift: Cadair lusg
379 gondola: Lifft Gondola
385 helipad: Pad Hofrennydd
390 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
391 arts_centre: Canolfan Grefftau
392 atm: Peiriant Codi Arian
397 bicycle_parking: Man Cadw Beic
398 bicycle_rental: Man Llogi Beic
399 biergarten: Gardd Gwrw
400 boat_rental: Llogi Cychod
402 bureau_de_change: Bureau de Change
403 bus_station: Gorsaf Fysiau
405 car_rental: Man Llogi Cerbyd
406 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
407 car_wash: Golchwr Cerbyd
409 charging_station: Gorsaf Gwefru
410 childcare: Man Gwarchod Plant
415 community_centre: Canolfan Cymunedol
417 crematorium: Amlosgfa
421 drinking_water: Dŵr Yfed
422 driving_school: Ysgol Yrru
423 embassy: Llysgenhadaeth
424 emergency_phone: Ffôn Argyfwng
425 fast_food: Bwyd Parod
426 ferry_terminal: Terfynell Fferi
427 fire_hydrant: Hydrant tân
428 fire_station: Gorsaf Dân
429 food_court: Cwrt Fwydydd
434 gym: Canolfan Ffitrwydd / Campfa
435 health_centre: Canolfan Iechyd
437 hunting_stand: Llwyfan Hela
439 kindergarten: Meithrinfa
442 marketplace: Marchnad
444 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
447 nursing_home: Cartref Nyrsio
450 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
452 place_of_worship: Man addoli
454 post_box: Blwch Llythyrau
455 post_office: Swyddfa Bost
456 preschool: Meithrinfa
459 public_building: Adeilad Cyhoeddus
460 reception_area: Derbyniad
461 recycling: Pwynt Ailgylchu
463 retirement_home: Cartref Ymddeol
469 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
470 social_club: Clwb Cymdeithasol
471 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
473 swimming_pool: Pwll Nofio
475 telephone: Ffôn Cyhoeddus
478 townhall: Neuadd Dref
479 university: Prifysgol
480 vending_machine: Peiriant Gwerthu
481 veterinary: Milfeddygfa
482 village_hall: Neuadd Bentref
483 waste_basket: Bin sbwriel
484 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
485 youth_centre: Canolfan Ieuenctid
487 administrative: Ffin Gweinyddol
488 census: Ffin Cyfrifiad
489 national_park: Parc Cenedlaethol
490 protected_area: Ardal Warchodol
493 suspension: Pont Grog
502 electrician: Trydanydd
505 photographer: Ffotograffydd
511 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
512 defibrillator: Diffibriliwr
513 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
516 abandoned: Hen Briffordd
517 bridleway: Llwybr Ceffyl
518 bus_guideway: Lon Bysiau
519 bus_stop: Stop Bysiau
520 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
521 cycleway: Llwybr Beicio
523 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
524 footway: Llwybr Cerdded
526 living_street: Stryd Byw
527 milestone: Carreg Filltir
529 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
530 motorway_link: Ffordd Traffordd
532 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
535 primary_link: Priffordd
536 proposed: Ffordd Arfaethedig
539 rest_area: Man Gorffwys
541 secondary: Ffordd Eilaidd
542 secondary_link: Ffordd Eilaidd
543 service: Ffordd Waith
544 services: Gwasanaethau Traffordd
545 speed_camera: Camera Cyflymder
547 street_lamp: Golau Stryd
548 tertiary: Ffordd Trydyddol
549 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
551 traffic_signals: Goleuadau Traffig
554 trunk_link: Cefnffordd
555 unclassified: Ffordd Diddosbarth
556 unsurfaced: Ffordd Heb Wyneb
559 archaeological_site: Safle Archaeolegol
560 battlefield: Maes Brwydr
561 boundary_stone: Maen Terfyn
562 building: Adeilad Hanesyddol
566 city_gate: Gat y Ddinas
567 citywalls: Waliau Ddinas
569 heritage: Safle Dreftadaeth
576 roman_road: Ffordd Rufeinig
581 wayside_cross: Croes Min Ffordd
582 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
583 wreck: Llongddrylliad
587 allotments: Rhandiroedd
591 commercial: Ardal Fasnachol
592 conservation: Cadwraeth
593 construction: Adeiladwaith
595 farmland: Tir Ffermio
596 farmyard: Buarth Fferm
601 industrial: Ardal Ddiwydiannol
602 landfill: Safle Tirlenwi
604 military: Ardal Milwrol
609 recreation_ground: Maes Chwarae
610 reservoir: Cronfa Ddŵr
611 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
612 residential: Ardal Breswyl
615 village_green: Llain Pentref
619 beach_resort: Ardal Wyliau
620 bird_hide: Cuddle Adar
625 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
626 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
628 golf_course: Cwrs Golff
629 horse_riding: Llain Marchogaeth
630 ice_rink: Llawr Sglefrio
632 miniature_golf: Golff Pitw
633 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
636 playground: Lle Chwarae
637 recreation_ground: Maes Hamdden
638 resort: Cyrchfan Gwyliau
640 slipway: Llithrffordd
641 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
643 swimming_pool: Pwll Nofio
652 "yes": Wnaed gan Ddyn
654 airfield: Maes Awyr Milwrol
663 cave_entrance: Mynediad Ogof
699 accountant: Cyfrifydd
700 administrative: Gweinyddu
703 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
704 estate_agent: Gwerthwr Tai
705 government: Swyddfa Llywodraeth
706 insurance: Swyddfa Yswiriant
709 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
710 travel_agent: Asiantaeth Deithio
713 allotments: Rhandiroedd
725 isolated_dwelling: Annedd Unig
728 municipality: Bwrdeistref
729 neighbourhood: Cymdogaeth
734 subdivision: Is-adran
737 unincorporated_area: Ardal Anghorfforedig
741 abandoned: Hen Reilffordd
742 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
743 disused: Rheilffordd Segur
744 disused_station: Gorsaf Drenau Segur
745 funicular: Rheilffordd fynydd
747 historic_station: Hen Orsaf Trenau
748 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
749 level_crossing: Croesfan Wastad
750 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
752 monorail: Trên Un Gledren
753 narrow_gauge: Lein Fach Gul
754 platform: Platfform Drenau
755 preserved: Rheilffordd ar Gadw
756 proposed: Rheilfford Arfaethedig
757 spur: Cainc Rheilffordd
758 station: Gorsaf Drenau
759 stop: Siop Reilffordd
760 subway: Gorsaf Tanddaearol
761 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
762 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
764 tram_stop: Stop Tramiau
766 alcohol: Siop Drwyddedig
770 beauty: Siop Harddwch
771 beverages: Siop Ddiodau
772 bicycle: Siop Feiciau
777 car_parts: Rhannau Ceir
778 car_repair: Trwsio Ceir
782 clothes: Siop Ddillad
783 computer: Siop Gyfrifiaduron
784 confectionery: Siop Felysion
785 convenience: Siop Bob-peth
786 copyshop: Siop Argraffu
787 cosmetics: Siop Golur
789 department_store: Siop Adrannol
790 discount: Siop Ddisgownt
792 dry_cleaning: Sychlanhau
793 electronics: Siop Electroneg
794 estate_agent: Gwerthwr Tai
796 fashion: Siop Ffasiwn
800 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
803 garden_centre: Canolfan Gardd
804 general: Siop Gyffredinol
806 greengrocer: Siop Lysiau
807 grocery: Siop y Groser
808 hairdresser: Siop Drin Gwallt
809 hardware: Siop Nwyddau Metel
812 jewelry: Siop Gemwaith
817 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
818 motorcycle: Siop Beiciau Modur
819 music: Siop Gerddoriaeth
820 newsagent: Siop Bapurau
822 organic: Siop Fwyd Organig
823 outdoor: Siop Awyr Agored
824 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
827 salon: Salon Trin Gwallt
828 second_hand: Siol Ail-law
830 shopping_centre: Canolfan Siopa
831 sports: Siop Chwaraeon
832 stationery: Siop Offer Swyddfa
833 supermarket: Archfarchnad
836 travel_agency: Asiantaeth Deithio
838 wine: Siop Drwyddedig
841 alpine_hut: Cwt Mynydd
842 apartment: Rhandai neu fflatiau
845 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
847 camp_site: Man Gwersylla
848 caravan_site: Parc Carafanau
854 information: Gwybodaeth
857 picnic_site: Safle Picnic
858 theme_park: Parc Thema
865 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
866 boatyard: Iard Gychod
869 derelict_canal: Camlas Diffaith
884 level2: Ffin Gwledydd
885 level4: Ffin Taleithiau
886 level5: Ffin Rhanbarth
890 level10: Ffin Maesdref
893 osm_nominatim: Lleoliad o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
895 geonames: Lleoliad o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
901 no_results: Dim canlyniadau
902 more_results: Mwy o ganlyniadau
905 alt_text: Logo OpenStreetMap
909 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
911 start_mapping: Dechrau Mapio
912 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
917 export_data: Allforio Data
918 gps_traces: Dargopiadau GPS
919 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
920 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
921 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
922 edit_with: Golygu gyda %{editor}
923 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
924 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
925 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
926 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
927 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
928 partners_ic: Imperial College London
929 partners_bytemark: Bytemark Hosting
930 partners_partners: Partneriaid
931 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
932 cynnal a chadw hanfodol.
933 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
934 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
935 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
938 copyright: Hawlfraint
940 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
941 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
942 foundation: Sefydliad
943 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
945 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
946 text: Gwneud Cyfraniad
947 learn_more: Dysgu Mwy
951 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
952 text: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
953 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
954 english_link: y Saesneg gwreiddiol
956 title: Ynghylch y dudalen hon
958 mapping_link: dechrau mapio
960 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
962 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
963 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
964 Commons Open Database License</a> (ODbL).
965 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
967 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
968 more_title_html: Darganfod rhagor
969 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
970 contributors_gb_html: "<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data a
971 thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata \n2010-12."
972 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
976 title: Beth sydd ar y Map
978 title: Termau syml mapio
980 title: Unrhyw gwestiwn?
981 start_mapping: Dechrau Mapio
983 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
985 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
989 title: Ymunwch â'r gymuned
991 title: Gofidion eraill
998 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1001 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1002 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1003 open_data_title: Data Agored
1004 partners_title: Partneriaid
1006 message_notification:
1007 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1008 friend_notification:
1009 hi: Henffych %{to_user}!
1012 with_description: gyda'r disgrifiad
1013 and_the_tags: 'a''r tagiau canlynol:'
1014 and_no_tags: a dim tagiau.
1016 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1017 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1020 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1021 email_confirm_plain:
1023 note_comment_notification:
1024 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1029 my_inbox: Fy Mewnflwch
1031 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1035 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1037 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1038 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1040 delete_button: Dileu
1043 send_message_to: Anfon negese newydd at %{name}
1047 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1048 message_sent: Anfonwyd y neges
1049 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1050 cyn ceisio anfon mwy.
1052 title: Dim neges o'r fath
1053 heading: Dim neges o'r fath
1054 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1057 my_inbox: Fy %{inbox_link}
1061 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1062 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1067 title: Darllen neges
1072 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1073 delete_button: Dileu
1076 sent_message_summary:
1077 delete_button: Dileu
1079 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1080 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1082 deleted: Dileuwyd y neges
1085 shortlink: Dolen Fyr
1086 createnote: Ychwanegu nodyn
1088 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1090 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1091 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1092 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1094 search_results: Canlyniadau Chwilio
1098 where_am_i: Ble mae hwn?
1099 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1106 main_road: Prif ffordd
1109 secondary: Ffordd eilaidd
1110 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1112 bridleway: Llwybr ceffyl
1113 cycleway: Llwybr beicio
1114 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1115 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1116 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1117 footway: Ffordd droed
1119 subway: Trenau Tanddaearyddol
1121 - Rheilffordd ysgafn
1127 - Llwybr glanio'r maes awyr
1130 - Ffedog (y maes awyr)
1132 admin: Ffin gweinyddol
1137 resident: Ardal breswyl
1141 retail: Ardal adwerthu
1142 industrial: Ardal diwydiannol
1143 commercial: Ardal masnachol
1150 allotments: Rhandiroedd
1152 centre: Canolfan chwaraeon
1153 reserve: Gwarchodfa natur
1154 military: Ardal milwrol
1158 building: Adeilad sylweddol
1159 station: Gorsaf drenau
1163 private: Mynediad preifat
1164 destination: Mynediad cyrchfan
1165 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1166 bicycle_shop: Siop feics
1167 bicycle_parking: Man parcio beics
1175 subheading: Is-bennawd
1176 unordered: Rhestr heb drefn
1177 ordered: Rhestr mewn trefn
1187 filename: 'Enw ffeil:'
1188 download: lawrlwytho
1189 uploaded_at: 'Uwchlwythwyd:'
1191 start_coord: 'Cyfesuryn dechrau:'
1194 owner: 'Perchennog:'
1195 description: 'Disgrifiad:'
1197 save_button: Cadw Newidiadau
1198 visibility: 'Gwelededd:'
1199 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1201 upload_gpx: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
1202 description: 'Disgrifiad:'
1204 visibility: 'Gwelededd:'
1205 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1206 upload_button: Uwchlwytho
1211 filename: 'Enw ffeil:'
1212 download: lawrlwytho
1213 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1215 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1218 owner: 'Perchennog:'
1219 description: 'Disgrifiad:'
1222 visibility: 'Gwelededd:'
1224 showing_page: Tudalen %{page}
1226 count_points: '%{count} pwynt'
1227 ago: '%{time_in_words_ago} yn ôl'
1231 edit_map: Golygu'r Map
1233 identifiable: CANFYDDADWY
1235 trackable: OLRHAINADWY
1240 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1243 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1244 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1245 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1246 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1247 allow_write_api: addasu'r map.
1248 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1249 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1250 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1252 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1253 allowed: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1254 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1256 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1257 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1258 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1260 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1263 title: Cofrestru rhaglen newydd
1266 title: Golygu'ch rhaglen
1269 url: 'URL Cais Tocyn:'
1270 access_url: URL Tocyn Mynediad
1271 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1272 edit: Golygu Manylion
1273 delete: Dileu Cleient
1274 confirm: Ydych yn siŵr?
1275 allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1276 allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1277 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1278 allow_write_api: addasu'r map.
1279 allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1280 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1281 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1284 required: Angenrheidiol
1285 url: Prif URL y Rhaglen
1286 allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1287 allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1288 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1289 allow_write_api: addasu'r map.
1290 allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1291 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1292 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1296 heading: Mewngofnodi
1297 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1298 password: 'Cyfrinair:'
1299 openid: '%{logo} OpenID:'
1300 remember: Fy nghofio i
1301 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1302 login_button: Mewngofnodi
1303 register now: Cofrestru nawr
1304 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1305 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1306 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1307 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1309 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1310 no account: Dim cyfrif gennych?
1311 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1314 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1315 logout_button: Allgofnodi
1317 title: Ailosod cyfrinair
1318 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1319 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1320 new password button: Ailosod cyfrinair
1321 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1323 title: Ailosod cyfrinair
1324 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1325 password: 'Cyfrinair:'
1326 confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1327 reset: Ailosod Cyfrinair
1328 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1331 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1332 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1333 password: 'Cyfrinair:'
1334 confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1336 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1338 title: Telerau cyfranwyr
1339 heading: Telerau cyfranwyr
1340 consider_pd_why: beth yw hwn?
1346 rest_of_world: Gweddill y byd
1348 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1349 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1351 my diary: Fy Nyddiadur
1352 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1353 my edits: Fy Ngolygiadau
1354 my traces: Fy Nargopiadau
1355 my notes: Fy Nodiadau
1356 my messages: Fy Negeseuon
1357 my profile: Fy Mhroffil
1358 my settings: Fy Ngosodiadau
1359 my comments: Fy Sylwadau
1360 oauth settings: gosodiadau oauth
1361 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1362 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1363 send message: Anfon Neges
1368 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1369 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1370 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1371 ago: (%{time_in_words_ago} yn ôl)
1372 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1373 ct undecided: Heb Benderfynu
1374 ct declined: Wedi Gwrthod
1375 ct accepted: Derbynwyd %{ago} yn ôl%
1376 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1377 created from: 'Creuwyd o:'
1379 description: Disgrifiad
1380 user location: Lleoliad defnyddiwr
1381 settings_link_text: gosodiadau
1382 your friends: Eich cyfeillion
1383 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1384 km away: '%{count}km i ffwrdd'
1385 m away: '%{count}m i ffwrdd'
1386 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1387 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1389 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1390 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1392 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1393 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1394 deactivate_user: Atal y cyfri
1395 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1396 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1397 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1398 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1400 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1401 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1402 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1403 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1405 your location: Eich lleoliad
1406 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1409 title: Golygu'r cyfrif
1410 my settings: Fy ngosodiadau
1411 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1412 new email address: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
1413 email never displayed publicly: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
1415 link text: beth yw hwn?
1417 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1418 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1419 enabled link text: beth yw hwn?
1420 disabled link text: pam na allaf olygu?
1421 public editing note:
1422 heading: Golygu cyhoeddus
1424 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1425 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1426 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1427 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1429 link text: beth yw hwn?
1430 profile description: 'Disgrifad Proffil:'
1431 preferred languages: 'Ieithoedd Dewisedig:'
1432 preferred editor: 'Golygydd Dewisedig:'
1435 link text: beth yw hwn?
1436 new image: Ychwanegu delwedd
1437 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1438 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1439 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1440 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1441 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1442 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1443 latitude: 'Lledred:'
1444 longitude: 'Hydred:'
1445 save changes button: Cadw'r Newidiadau
1446 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1447 return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1452 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1453 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1455 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1457 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1460 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
1461 button: Ychwanegu fel cyfaill
1462 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
1463 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
1464 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
1466 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
1467 button: Peidio bod yn gyfaill
1468 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
1469 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
1482 confirm: Ydych yn sicr?
1484 showing_page: Tudalen %{page}
1486 previous: « Blaenorol
1488 time_future: Yn dod i ben mewn %{time}.
1489 time_past: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1494 confirm: Ydych yn sicr?
1497 commented_at_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl
1498 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
1500 title: Nodiadau OpenStreetMap
1512 link: Dolen neu HTML
1514 short_link: Dolen Fer
1518 download: Lawrlwytho
1522 tooltip: Allwedd Map
1528 title: Dangos Fy Lleoliad
1529 popup: Rydych o fewn {distance} {unit} o'r pwynt hwn.
1532 cycle_map: Map Beicio
1533 transport_map: Map Trafnidiaeth
1536 header: Haenau Mapiau
1540 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1541 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1543 edit_tooltip: Golygu'r map
1544 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1545 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1546 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1547 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1548 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1552 subscribe: Tanysgrifio
1553 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1554 hide_comment: cuddio
1555 unhide_comment: datguddio
1558 add: Ychwanegu Nodyn
1562 reactivate: Ail roi ar waith
1563 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1567 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1568 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1571 description: Disgrifiad
1573 description: Disgrifiad
1575 description: 'Disgrifiad:'
1576 confirm: Ydych yn sicr?