1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
42 # Author: Yahya Sakhnini
43 # Author: Zaher kadour
52 # Author: عباد ديرانية
53 # Author: عبد الرحمان أيمن
54 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
61 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
93 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
94 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
97 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
99 acl: لائحة التحكم بالوصول
100 changeset: حزمة التغييرات
101 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
103 diary_comment: تعليق يومية
104 diary_entry: مدخلة يومية
112 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
113 old_relation: علاقة قديمة
114 old_relation_member: عضو علاقة قديم
115 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
117 old_way_node: عقدة طريق قديمة
118 old_way_tag: وسم طريق قديم
120 relation_member: عضو علاقة
121 relation_tag: وسم علاقة
128 user_preference: تفضيل المستخدم
129 user_token: رمز المستخدم
136 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
137 callback_url: رابط الرد
138 support_url: رابط الدعم
139 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
140 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
141 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
142 allow_write_api: تعديل الخريطة.
143 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
144 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
145 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
158 confidential: تطبيق سري؟
172 gpx_file: رفع ملف GPX
184 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
185 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
187 auth_provider: مزود التوثيق
188 auth_uid: معرف التوثيق UID
189 email: البريد الإلكتروني
190 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
192 display_name: عرض الاسم
193 description: وصف الملف الشخصي
196 languages: اللغات المفضلة
197 preferred_editor: المحرر المفضل
198 pass_crypt: كلمة السر
199 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
201 doorkeeper/application:
202 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
203 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
204 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
206 tagstring: محدد بفواصل
208 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
209 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
210 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
211 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
212 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
214 new_email: (لا يظهر علنًا)
216 distance_in_words_ago:
222 many: '%{count} ساعات'
223 other: '%{count} ساعة'
229 many: '%{count} شهور'
230 other: '%{count} شهر'
236 many: '%{count} سنوات'
237 other: '%{count} سنة'
243 many: '%{count} سنوات'
244 other: '%{count} سنة'
245 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
250 few: '%{count} ثانية'
251 many: '%{count} ثواني'
252 other: '%{count} ثانية'
257 few: '%{count} دقيقة'
258 many: '%{count} دقائق'
259 other: '%{count} دقيقة'
265 many: '%{count} سنوات'
266 other: '%{count} سنة'
272 many: '%{count} سنوات'
273 other: '%{count} سنة'
278 few: '%{count} دقيقة'
279 many: '%{count} دقائق'
280 other: '%{count} دقيقة'
286 many: '%{count} أيام'
287 other: '%{count} يوم'
293 many: '%{count} شهور'
294 other: '%{count} شهر'
300 many: '%{count} سنوات'
301 other: '%{count} سنة'
303 default: الافتراضي (حالياً %{name})
306 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
309 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
316 microsoft: مايكروسوفت
322 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
323 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
324 commented_at_html: تم التحديث %{when}
325 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
326 closed_at_html: تم الحل %{when}
327 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
328 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
329 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
331 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
332 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
334 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
335 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
336 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
337 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
338 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
339 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
340 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
348 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
349 delete_account: حذف الحساب
350 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
351 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
352 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
354 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
356 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
357 ، حتى بعد حذف حسابك:'
358 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
360 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
361 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
362 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
363 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
364 سيجري إخفاؤها عن العرض.
365 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
367 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
368 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
369 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
370 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
375 my settings: إعداداتي
376 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
377 external auth: مصادقة خارجية
382 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
383 enabled link text: ما هذا؟
384 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
385 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
387 heading: شروط المساهم
388 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
389 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
390 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
391 شروط المساهمة الجديدة.
392 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
394 save changes button: حفظ التغييرات
395 delete_account: حذف الحساب...
398 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
399 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
400 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
401 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
403 find_out_why: اكتشف لماذا
404 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
405 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
406 الآن عامًا بشكل افتراضي.
407 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
409 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
410 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
411 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
413 success: تم حذف الحساب.
415 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
416 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
418 redacted_version: النسخة المنقحة
419 in_changeset: مجموعة التغييرات
421 no_comment: (لا تعليق)
428 many: '%{count} طريقًا'
429 other: '%{count} طريقٍ'
430 download_xml: تنزيل XML
431 view_history: عرض السجل
432 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
433 view_details: شاهد التفاصيل
436 title_html: 'عقدة: %{name}'
437 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
439 title_html: 'طريق: %{name}'
440 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
443 one: جزء من طريق %{related_ways}
444 other: جزء من طرق %{related_ways}
446 title_html: 'صلة: %{name}'
447 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
450 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
456 entry_html: العلاقة %{relation_name}
457 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
459 title: لم يتم العثور عليه
460 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
465 changeset: حزمة التغييرات
468 title: خطأ انتهاء الوقت
469 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
474 changeset: حزمة التغييرات
477 redaction: التنقيح %{id}
478 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
479 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
485 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
486 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
487 load_data: تحميل البيانات
488 loading: جارٍ التحميل...
492 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
493 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
494 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
495 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
496 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
497 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
498 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
499 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
501 title: ميزات الاستفهام
502 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
504 enclosing: نقاط مرافقة
508 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
509 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
511 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
513 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
514 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
516 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا
519 changeset_paging_nav:
520 showing_page: الصفحة %{page}
525 no_edits: (لا تعديلات)
526 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
535 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
536 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
537 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
538 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
539 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
540 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
541 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
542 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
543 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
544 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
545 load_more: تحميل المزيد؟
547 title: حزمة التغييرات %{id}
548 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
553 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
554 button: الاشتراك في المناقشة
556 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
557 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
560 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
562 title: لا يوجد مثل هذه التغييرات
563 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
564 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
565 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
567 title: حزمة التغييرات %{id}
568 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
569 closed: 'مغلق: %{when}'
570 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
571 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
572 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
573 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
575 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
576 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
579 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
580 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
581 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
585 changesetxml: حزمة التغييرات XML
586 osmchangexml: osmChange XML
588 nodes: العقد (%{count})
589 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
590 ways: الطرق (%{count})
591 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
592 relations: الصلات (%{count})
593 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
595 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
598 km away: على بعد %{count}كم
599 m away: على بعد %{count}متر
600 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
603 nearby mapper: مخطط بالجوار
607 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
609 edit_your_profile: عدل ملفك
611 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
612 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
613 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
614 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
615 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
616 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
617 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
620 title: مدخلة يومية جديدة
623 use_map_link: استخدم الخريطة
625 title: يوميات المستخدمين
626 title_friends: يوميات الأصدقاء
627 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
628 user_title: يومية %{user}
629 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
630 new: مدخلة يومية جديدة
631 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
633 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
635 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
636 older_entries: المدخلات الأقدم
637 newer_entries: المدخلات الأحدث
639 title: عدل مدخلة يومية
640 marker_text: موقع مدخلة اليومية
642 title: يوميات %{user} | %{title}
643 user_title: يومية %{user}
645 leave_a_comment: اترك تعليقًا
646 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
649 title: لا توجد مثل هذه اليومية
650 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
651 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
652 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
654 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
655 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
656 comment_link: علق على هذه المدخلة
657 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
660 one: '%{count} تعليق'
661 other: '%{count} تعليقات'
662 no_comments: لا يوجد تعليقات
663 edit_link: عدل هذه المدخلة
664 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
665 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
667 report: أبلغ عن هذه المدخلة
669 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
670 hide_link: اخفِ هذا التعليق
671 unhide_link: إظهار هذا التعليق
673 report: أبلغ عن هذا التعليق
680 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
681 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
683 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
684 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
686 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
687 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
689 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
690 button: الاشتراك في المناقشة
692 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
693 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
696 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
697 heading: تعليقات يوميات %{user}
698 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
699 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
704 newer_comments: التعليقات الأحدث
705 older_comments: التعليقات الأقدم
709 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
713 notice: تم تسجيل التطبيق.
716 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
720 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
722 internal_server_error:
723 title: عطل في التطبيق
724 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
727 title: لم يتم العثور على الملف
728 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
732 heading: إضافة %{user} كصديق؟
734 success: '%{name} الآن صديقك.'
735 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
736 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
737 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
738 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
740 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
741 button: إلغاء الصداقة
742 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
743 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
747 results_from_html: نتائج من %{results_link}
749 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
750 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
751 search_osm_nominatim:
754 cable_car: عربة قطار هوائي
755 chair_lift: كرسي تلفريك
756 drag_lift: اسحب لليسار
758 magic_carpet: رفع السجاد السحري
761 station: محطة قطار هوائي
766 airstrip: مهبط طائرات
771 holding_position: موقع الهبوط
772 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
773 parking_position: موقف سيارات
775 taxiway: مدرج المناورات
778 animal_boarding: تربية الحيوانات
779 animal_shelter: مأوى للحيوانات
780 arts_centre: مركز فني/ثقافي
786 bicycle_parking: موقف دراجات
787 bicycle_rental: تأجير دراجة
788 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
789 biergarten: حديقة البيرة
791 boat_rental: تأجير قوارب
793 bureau_de_change: مكتب صرافة
794 bus_station: محطة حافلات
796 car_rental: تأجير سيارات
797 car_sharing: مشاركة سيارات
798 car_wash: غسيل سيارات
800 charging_station: محطة شحن
801 childcare: رعاية الأطفال
806 community_centre: مركز اجتماع
807 conference_centre: مركز المؤتمرات
809 crematorium: محرقة جثث
812 drinking_water: مياه عذبة
813 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
815 events_venue: قاعة مناسبات
816 fast_food: وجبات سريعة
817 ferry_terminal: مرسى عبّارة
818 fire_station: محطة إطفاء
819 food_court: مطعم وجبات سريعة
826 hunting_stand: مربط للصيد
828 internet_cafe: مقهى إنترنت
829 kindergarten: حضانة أطفال
830 language_school: مدرسة لغات
832 loading_dock: رصيف التحميل
834 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
836 money_transfer: تحويل أموال
837 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
838 music_school: مدرسة موسيقى
840 nursing_home: دار رعاية
842 parking_entrance: مدخل مرآب
843 parking_space: مكان وقوف سيارات
845 place_of_worship: معبد
848 post_office: مكتب بريد
851 public_bath: حمام عام
852 public_bookcase: مكتبة عامة
853 public_building: مبنى عام
854 recycling: نقطة إعادة تصنيع
856 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
860 social_centre: مركز اجتماعي
861 social_facility: مرفق اجتماعي
865 telephone: هاتف عمومي
869 training: منشأة تدريب
871 vehicle_inspection: فحص المركبة
872 vending_machine: آلة بيع
873 veterinary: جراحة بيطرية
874 village_hall: قاعة قرية
875 waste_basket: سلة نفايات
876 waste_disposal: التخلص من النفايات
877 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
878 watering_place: منطقة الري
879 water_point: موقع مياه
882 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
883 administrative: حدود إدارية
885 national_park: محمية وطنية
886 political: الحدود الانتخابية
887 protected_area: منطقة محمية
900 bungalow: بيت من طابق واحد
903 college: مبنى كُلِيَّة
904 commercial: مبنى تجاري
905 construction: مبنى تحت الإنشاء
908 duplex: بيت من طابقين
910 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
914 hospital: مبنى مستشفى
918 industrial: مبنى صناعي
919 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
920 manufacture: مبنى التصنيع
923 residential: مبنى سكني
924 retail: مبنى بيع بالمفرق
928 semidetached_house: منزل شبه مفصول
931 static_caravan: المنزل المتنقل
934 train_station: مبنى محطة قطار
935 university: مبنى جامعة
939 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
948 confectionery: محل حلوى
951 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
953 handicraft: ' حرفة يدوية'
954 metal_construction: مقاول المعادن
960 shoemaker: صانع أحذية
961 stonemason: مهنة البناء
963 window_construction: بناء النوافذ
964 "yes": محل بيع الحرفيات
966 access_point: نقطة الوصول
967 ambulance_station: محطة إسعاف
968 assembly_point: ملتقى
970 fire_extinguisher: طفاية حريق
971 landing_site: موقع هبوط طوارئ
974 water_tank: خزان مياه الطوارئ
976 abandoned: طريق سريع مهجور
978 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
979 bus_stop: موقف حافلات
980 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
983 cycleway: مسار دراجات
985 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
986 emergency_bay: خليج الطوارئ
989 give_way: إشارة إفساح الطريق
990 living_street: شارع سكني
993 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
994 motorway_link: طريق سريع
995 passing_place: مكان عبور
997 pedestrian: طريق للمشاة
1000 primary_link: طريق أولي
1001 proposed: طريق مقترح
1003 residential: طريق سكني
1004 rest_area: منطقة استراحة
1006 secondary: طريق ثانوي
1007 secondary_link: طريق ثانوي
1009 services: خدمات الطرق السريعة
1010 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
1013 street_lamp: مصباح شارع
1015 tertiary_link: طريق فرعي
1017 traffic_mirror: المرآة المرورية
1018 traffic_signals: إشارات مرور
1020 trunk_link: طريق رئيسي
1021 turning_circle: التفاف دائري
1023 unclassified: طريق غير مصنف
1026 aircraft: الطائرات التاريخية
1027 archaeological_site: موقع أثري
1028 battlefield: ساحة معركة
1029 boundary_stone: صخرة حدود
1030 building: مبنى تاريخي
1034 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1036 city_gate: بوابة مدينة
1037 citywalls: أسوار المدينة
1039 heritage: موقع تراثي
1040 hollow_way: الطريق المجوف
1043 memorial: نصب تذكاري
1044 milestone: معلم تاريخي
1046 mine_shaft: فتحة منجم
1048 railway: سكة حديد تاريخية
1049 roman_road: طريق روماني
1054 wayside_cross: صليب جانب طريق
1055 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1061 allotments: حصص سكنية
1062 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1064 brownfield: أرض مخلفات
1066 commercial: منطقة تجارية
1067 conservation: محمية طبيعية
1068 construction: ورشة بناء
1069 farmland: أرض زراعية
1070 farmyard: فناء مزرعة
1074 greenfield: حقول خضراء
1075 industrial: منطقة صناعية
1076 landfill: مكب نفايات
1078 military: منطقة عسكرية
1081 plant_nursery: العناية بالنباتات
1084 recreation_ground: ميدان ألعاب
1085 religious: أرضية دينية
1087 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1088 residential: منطقة سكنية
1089 retail: بيع بالتجزئة
1090 village_green: أرض خضراء
1092 "yes": استخدام الأرض
1094 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1095 amusement_arcade: ممر تسلية
1096 bandstand: منصة الفرقة
1097 beach_resort: شاطئ منتجع
1098 bird_hide: مخبئ طيور
1101 dog_park: حديقة كلاب
1103 fishing: منطقة صيد سمك
1104 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1105 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1107 golf_course: ملعب غولف
1108 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1109 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1111 miniature_golf: جولف مصغر
1112 nature_reserve: محمية طبيعية
1113 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1115 picnic_table: طاولة النزهة
1118 recreation_ground: ميدان ألعاب
1120 sauna: حمّام بخاري حار
1122 sports_centre: مركز رياضي
1126 water_park: منتزه ألعاب مائية
1134 breakwater: مكسر أمواج
1138 communications_tower: برج الاتصالات
1145 gasometer: مقياس غاز
1151 mineshaft: فتحة منجم
1152 monitoring_station: محطة مراقبة
1153 petroleum_well: بئر بترول
1156 pumping_station: محطة الضخ
1157 reservoir_covered: خزان مغطى
1159 snow_cannon: مدفع الثلج
1160 snow_fence: سياج الثلج
1162 surveillance: مراقبة
1165 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1166 watermill: طاحونة مائية
1167 water_tap: صنبور الماء
1168 water_tower: برج ماء
1170 water_works: محطة مياه
1171 windmill: طاحونة هوائية
1173 "yes": من صنع الإنسان
1175 airfield: منطقة عسكرية
1178 checkpoint: نقطة تفتيش
1184 bare_rock: الصخور العارية
1188 cave_entrance: مدخل كهف
1196 geyser: نافورة ماء حار
1198 grassland: أرض عشبية
1208 peninsula: شبه جزيرة
1228 "yes": الميزة الطبيعية
1231 administrative: إدارة
1232 advertising_agency: وكالة إعلانات
1233 architect: مهندس معماري
1236 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1237 educational_institution: معهد تعليمي
1238 employment_agency: وكالة توظيف
1239 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1240 estate_agent: سمسار مباني
1241 financial: المكتب المالي
1242 government: دائرة حكومية
1243 insurance: مكتب شركة تأمين
1244 it: مكتب تقنية معلومات
1246 logistics: مكتب اللوجستيات
1247 newspaper: مكتب الجريدة
1248 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1251 research: مكتب البحوث
1252 tax_advisor: مستشار ضرائب
1253 telecommunication: مكتب اتصالات
1254 travel_agent: وكيل سفريات
1257 allotments: المخصصات
1260 city_block: منطقة سكنية
1269 isolated_dwelling: سكن منعزل
1271 municipality: البلدية
1274 postcode: الرمز البريدي
1280 subdivision: التقسيم الفرعي
1286 abandoned: سكة حديد مهجورة
1287 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1288 disused: سكة حديد مهجورة
1289 funicular: سكة حديدية معلقة
1291 junction: تقاطع سكك حديدية
1292 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1293 light_rail: قطار خفيف
1294 miniature: سكة حديدية مصغرة
1295 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1296 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1297 platform: رصيف محطة قطار
1298 preserved: سكة حديدية تراثية
1299 proposed: سكك حديدية مقترحة
1301 spur: خط تفرع سكة حديدية
1303 stop: محطة سكك حديدية
1304 subway: مترو الأنفاق
1305 subway_entrance: مدخل مترو
1306 switch: مبدل السكة الحديدية
1308 tram_stop: موقف ترام
1309 turntable: القرص الدوار
1312 agrarian: متجر زراعي
1313 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1315 appliance: محل أجهزة منزلية
1317 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1320 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1322 bed: منتجات المفروشات
1323 beverages: متجر مشروبات
1324 bicycle: متجر دراجات
1330 car_parts: قطع غيار سيارات
1331 car_repair: مرآب سيارات
1333 charity: متجر جمعية خيرية
1339 computer: متجر كمبيوتر
1340 confectionery: متجر الحلويات
1341 convenience: متجر للأغراض اليومية
1342 copyshop: محل تصوير مستندات
1343 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1344 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1346 dairy: متجر لبيع الالبان
1347 deli: دكان أطعمة شهية
1348 department_store: متجر متعدد الأقسام
1349 discount: محل عناصر خصم
1350 doityourself: براعة منزلية
1351 dry_cleaning: تنظيف جاف
1352 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1353 electronics: متجر إلكترونيات
1354 erotic: متجر المثيرة
1355 estate_agent: وكيل عقاري
1357 farm: متجر منتوجات زراعية
1359 fishing: محل لوازم الصيد
1362 frame: متجر الإطارات
1363 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1365 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1369 greengrocer: محل خضروات
1373 health_food: محل غذاء صحي
1374 hearing_aids: مساعدات للسمع
1375 herbalist: المعالج بالأعشاب
1377 houseware: متجر أدوات منزلية
1378 ice_cream: محل مثلجات
1379 interior_decoration: ديكور داخلي
1380 jewelry: متجر مجوهرات
1382 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1388 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1389 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1390 money_lender: مقرض المال
1391 motorcycle: متجر دراجات نارية
1392 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1394 musical_instrument: الات موسيقية
1395 newsagent: وكالة أنباء
1396 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1398 organic: متجر أغذية عضوية
1399 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1401 pastry: متجر الحلويات
1402 pawnbroker: مكتب رهن
1404 pet: متجر حيوانات أليفة
1405 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1407 seafood: أكلات بحرية
1408 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1412 stationery: محل قرطاسية
1413 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1414 supermarket: سوبرماركت
1421 travel_agency: وكالة سفر
1424 variety_store: متجر شامل
1426 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1427 wholesale: متجر بالجملة
1431 alpine_hut: كوخ جبلي
1434 attraction: معلم سياحي
1435 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1436 cabin: حُجرة أو مقصورة
1437 camp_site: موقع تخييم
1438 caravan_site: موقع قافلة
1441 guest_house: بيت ضيافة
1444 information: معلومات
1447 picnic_site: موقع تنزه
1448 theme_park: حديقة ملاهي
1449 viewpoint: موقع كاشف
1452 building_passage: ممر بناء
1456 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1460 derelict_canal: قناة مهجورة
1467 rapids: منحدرات نهرية
1476 level3: حدود المنطقة
1478 level5: حدود المنطقة
1480 level7: حدود البلدية
1481 level8: حدود المدينة
1483 level10: حدود الضاحية
1490 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1491 more_results: المزيد من النتائج
1495 select_status: حدد الحالة
1496 select_type: حدد النوع
1497 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1498 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1499 not_updated: لم يتم تحديثه
1501 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1502 link_to_reports: عرض البلاغات
1508 user_not_found: المستخدم غير موجود
1509 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1512 last_updated: آخر تحديث
1517 few: '%{count} بلاغ'
1518 many: '%{count} بلاغات'
1519 other: '%{count} بلاغ'
1520 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1522 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1527 few: '%{count} تقرير'
1528 many: '%{count} تقارير'
1529 other: '%{count} تقرير'
1530 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1531 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1532 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1536 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1537 read_reports: اقرأ البلاغات
1538 new_reports: بلاغات جديدة
1539 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1540 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1541 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1543 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1545 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1547 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1549 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1550 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1552 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1555 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1556 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1559 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1560 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1563 title_html: بلاغ %{link}
1564 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1566 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1567 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1568 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1570 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1573 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1574 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1575 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1578 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1579 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1580 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1583 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1584 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1585 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1586 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1589 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1590 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1591 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1594 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1595 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1598 title: خريطة الشارع المفتوحة
1599 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1601 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1602 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1604 log_in: تسجيل الدخول
1605 sign_up: أنشئ حسابًا
1606 start_mapping: ابدأ التخطيط
1612 export_data: تصدير البيانات
1613 gps_traces: آثار جي بي أس
1614 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1615 user_diaries: يوميات المستخدمين
1616 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1617 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1618 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1619 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1620 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1621 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1622 partners_fastly: بسرعة
1623 partners_partners: الشركاء
1625 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1626 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1627 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1628 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1629 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1632 copyright: حقوق النسخ
1633 communities: مجتمعات
1635 community_blogs: مدونات المجتمع
1636 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1637 learn_more: التعرف على المزيد
1640 diary_comment_notification:
1641 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1642 hi: مرحبًا %{to_user}،
1643 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1644 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1645 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1646 أو الرد على %{replyurl}
1647 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1648 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1649 message_notification:
1650 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1651 hi: مرحبًا %{to_user}،
1652 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1654 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1655 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1657 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1658 friendship_notification:
1659 hi: مرحبًا %{to_user}،
1660 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1661 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1662 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1663 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1664 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1665 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1667 description_with_tags: 'ويبدو ذالك ملف GPX الخاص بك هو %{trace_name} مع الوصف
1668 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1669 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1670 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1671 description_with_no_tags: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} ومع ذالك الوصف
1672 %{trace_description} وبدون وسوم
1673 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1674 %{trace_description} وبدون وسوم
1676 hi: مرحبًا %{to_user}،
1677 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1678 more_info: أكثر معلومة عن جي بي اكس يستورد الفشل و كيف ل يتجنب هم يستطيع يكون
1680 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1682 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1684 hi: مرحبًا %{to_user}،
1685 trace_location: لك يتعقب يكون ذالك متاح في %{trace_url}
1687 ان الجميع لك بنجاح اترفع جي بي اكس آثار وهو موجود في
1689 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1691 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1692 greeting: مرحبا هناك!
1693 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1694 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1695 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1696 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1698 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1700 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1701 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1702 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1704 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1706 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1707 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1708 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1710 note_comment_notification:
1711 anonymous: مستخدم مجهول
1714 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1715 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1717 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1718 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1720 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1721 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1722 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1723 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1725 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1726 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1727 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1728 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1729 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1731 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1732 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1734 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1735 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1737 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1738 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1739 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1740 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1741 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1742 الملاحظة قريبة من %{place}.
1743 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1744 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1745 changeset_comment_notification:
1746 hi: أهلا %{to_user}،
1749 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1751 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1753 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1754 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1756 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1757 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1758 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1759 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1760 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1761 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1762 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1763 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1764 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1765 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1766 على "إلغاء الاشتراك".
1767 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1768 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1771 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1772 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1773 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1774 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1775 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1777 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1778 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1779 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1780 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1781 ، %{reconfirm_link}.
1782 click_here: انقر هنا
1784 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1786 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1787 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1790 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1791 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1792 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1793 resend_success_flash:
1794 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1795 ، ستتمكن من التعيين.
1796 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1797 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1802 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1804 one: '%{count} رسالة جديدة'
1805 other: '%{count} رسائل جديدة'
1807 one: '%{count} رسالة قديمة'
1808 other: '%{count} رسائل قديمة'
1809 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1810 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1818 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1819 read_button: التعليم كمقروءة
1824 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1825 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1827 message_sent: تم إرسال الرسالة
1828 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1829 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1831 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1832 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1833 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1838 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1839 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1840 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1841 %{people_mapping_nearby_link}؟
1842 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1844 title: الرسائل المخفية
1846 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1847 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1851 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1852 destroy_button: احذف
1854 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1855 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1856 sent_message_summary:
1860 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1862 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1863 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1865 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1867 destroyed: حُذِفت الرسالة
1870 title: نسيان كلمة السر
1871 heading: أنسيت كلمة السر؟
1872 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1873 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1874 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1875 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1877 title: إعادة ضبط كلمة السر
1878 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1879 reset: أعد ضبط كلمة السر
1880 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1882 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1886 preferred_editor: المحرر المفضل
1887 preferred_languages: اللغات المفضلة
1888 edit_preferences: عدل التفضيلات
1890 title: تفضيلات التحرير
1894 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1895 update_success_flash:
1896 message: تم تحديث التفضيلات.
1900 save: تحديث الملف الشخصي
1902 image: "\uFEFFالصورة"
1904 gravatar: استخدام Gravatar
1905 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1906 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1908 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1909 delete image: أزل الصورة الحالية
1910 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1911 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1912 home location: موقع المنزل
1913 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1914 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1916 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1917 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1921 tab_title: تسجيل الدخول
1922 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1923 password: 'كلمة السر:'
1925 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1926 login_button: تسجيل الدخول
1927 register now: سجل حسابًا الآن
1928 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1929 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1932 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1933 logout_button: تسجيل الخروج
1935 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1936 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1941 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1944 subheading: العنوان الفرعي
1945 unordered: قائمة غير مرتبة
1946 ordered: قائمة مرتبة
1948 second: الصنف الثاني
1960 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1961 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1963 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1964 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1965 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1966 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1967 local_knowledge_html: |-
1968 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1969 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1971 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1972 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1973 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1974 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1975 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1976 open_data_title: البيانات المفتوحة
1977 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1978 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1979 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1980 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1981 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1982 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1984 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1985 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1986 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1987 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1988 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1989 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1990 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1991 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1992 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1993 partners_title: الشركاء
1995 title: حقوق النشر والترخيص
1997 title: حول هذه الترجمة
1998 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1999 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
2000 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
2002 title: حول هذه الصفحة
2003 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
2004 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
2006 native_link: النسخة العربية
2007 mapping_link: ابدأ التخطيط
2009 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
2010 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
2011 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
2012 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
2013 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
2014 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
2015 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
2016 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
2017 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
2018 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2019 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2021 attribution_example:
2022 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2024 more_title_html: معرفة المزيد
2025 contributors_title_html: المساهمين
2026 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2027 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2028 contributors_at_austria: أستراليا
2029 contributors_au_australia: أستراليا
2030 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2031 contributors_ca_credit_html: |2-
2032 كندا : يحتوي على بيانات من
2033 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2034 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2035 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2036 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2037 contributors_ca_canada: كندا
2038 contributors_fi_credit_html: |-
2039 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2040 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2041 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2042 contributors_fi_finland: فنلندا
2043 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2044 contributors_fr_credit_html: |-
2045 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2046 Direction Générale des Impôts.
2047 contributors_fr_france: فرنسا
2048 contributors_nl_netherlands: هولندا
2049 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2050 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2051 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2052 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2053 contributors_rs_serbia: صربيا
2054 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2055 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2056 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2057 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2058 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2059 contributors_es_spain: إسبانيا
2060 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2061 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2062 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2063 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2064 contributors_gb_credit_html: |-
2065 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2066 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2068 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2069 contributors_2_html: |-
2070 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2071 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2072 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2073 contributors_footer_2_html: |-
2074 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2075 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2077 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2078 infringement_1_html: |-
2079 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2080 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2081 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2082 infringement_2_1_html: |-
2083 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2084 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2085 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2086 %{online_filing_page_link}.
2087 trademarks_title: العلامات التجارية
2088 trademarks_1_1_html: |-
2089 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2090 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2091 %{trademark_policy_link}.
2093 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2094 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2096 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2097 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2100 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2101 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2102 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2103 user_page_link: صفحة مستخدم
2104 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2105 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2108 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2111 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2113 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2114 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2117 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2118 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2121 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2123 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2124 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2127 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2128 export_button: صدِّر
2130 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2135 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2136 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2137 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2139 title: اهتمامات أخرى
2141 title: الحصول على مساعدة
2142 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2143 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2147 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2148 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2150 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2151 title: دليل المبتدئين
2152 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2154 title: القوائم البريدية
2155 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2156 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2159 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2162 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2163 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2166 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2169 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2170 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2172 title: هل هناك أسئلة؟
2174 search_results: نتائج البحث
2178 get_directions: احصل على الاتجاهات
2179 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2182 where_am_i: أين هذا؟
2183 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2185 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2190 main_road: طريق رئيسي
2193 secondary: طريق ثانوي
2194 unclassified: طريق غير مصنّف
2195 pedestrian: طريق للمشاة
2197 bridleway: مسلك خيول
2198 cycleway: طريق دراجات
2199 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2200 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2201 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2205 subway: قطار الأنفاق
2208 cable_car: عربة أسلاك
2211 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2220 resident: منطقة سكنية
2221 retail: منطقة بيع بالمفرق
2222 industrial: منطقة صناعية
2223 commercial: منطقة تجارية
2228 brownfield: موقع مخلفات
2230 allotments: حصص سكنية
2234 reserve: محمية طبيعية
2235 military: منطقة عسكرية
2242 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2243 bridge: غطاء أسود = جسر
2245 destination: وجهة الوصول
2246 construction: الطرق تحت الإنشاء
2247 bus_stop: موقف حافلات
2248 bicycle_shop: متجر دراجات
2249 bicycle_parking: مرآب دراجات
2253 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2254 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2255 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2257 title: ما على الخريطة
2259 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2260 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2261 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2264 start_mapping: ابدأ التخطيط
2266 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2267 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2268 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2271 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2272 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2273 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2274 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2276 upload_trace: رفع أثر GPS
2277 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2279 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2281 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2282 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2283 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2284 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2285 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2286 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2289 title: تعديل الأثر %{name}
2290 heading: تعديل الأثر %{name}
2291 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2293 updated: تم تحديث التتبع
2297 title: عرض الأثر %{name}
2298 heading: عرض الأثر %{name}
2299 pending: في الانتظار
2300 filename: 'اسم الملف:'
2302 uploaded: 'تم الرفع في:'
2304 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2308 description: 'الوصف:'
2311 edit_trace: عدل هذا الأثر
2312 delete_trace: احذف هذا الأثر
2313 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2314 visibility: 'الرؤية:'
2315 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2317 pending: في الانتظار
2320 other: '%{count} نقاط'
2322 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2323 view_map: اعرض الخريطة
2324 edit_map: عدّل الخريطة
2326 identifiable: محدد الهوية
2330 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2331 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2332 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2333 tagged_with: بالوسم %{tags}
2334 wiki_page: صفحة ويكي
2335 upload_trace: حمل أثر
2336 my_traces: أثري في GPS
2338 older: الآثار القديمة
2339 newer: الآثار الحديثة
2341 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2343 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2345 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2347 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2348 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2350 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2352 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2353 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2355 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2357 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2360 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2361 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2362 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2364 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2365 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2367 account_settings: إعدادات الحساب
2370 title: تسجيل الدخول بOpenID
2371 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2373 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2374 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2376 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2377 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2379 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
2380 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
2382 title: تسجيل الدخول بجيثب
2383 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2385 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2386 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2389 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2390 oauth2_applications:
2393 permissions: الصلاحيات
2400 permissions: الصلاحيات
2401 oauth2_authorizations:
2404 oauth2_authorized_applications:
2406 permissions: الصلاحيات
2410 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2413 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2414 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2415 في التفضيلات في وقت لاحق.
2416 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2417 continue: أنشئ حسابًا
2418 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2419 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2423 heading_ct: شروط المساهمة
2424 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2425 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2426 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2427 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2428 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2429 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2431 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2432 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2434 consider_pd_why: ما هذا؟
2435 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2438 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2440 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2444 rest_of_world: بقية العالم
2446 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2447 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2448 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2449 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2457 my profile: ملفي الشخصي
2458 my settings: إعداداتي
2459 my comments: تعليقاتي
2460 blocks on me: عمليات منعي
2461 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2462 edit_profile: عدل الملف
2463 send message: إرسل رسالة
2467 notes: ملاحظات الخريطة
2468 remove as friend: إلغاء الصداقة
2469 add as friend: أضف كصديق
2470 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2471 ct status: 'شروط المساهم:'
2474 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2475 created from: 'أُنشِئ من:'
2477 spam score: 'نتيجة السخام:'
2479 administrator: هذا المستخدم إداري
2480 moderator: هذا المستخدم مشرف
2482 administrator: منح وصول إداري
2483 moderator: منح وصول مشرف
2485 administrator: إبطال وصول إداري
2486 moderator: إبطال وصول مشرف
2487 block_history: عمليات المنع المفعلة
2488 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2490 create_block: منع هذا المستخدم
2491 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2492 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2493 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2494 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2495 delete_user: احذف هذا المستخدم
2497 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2499 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2503 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2504 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2505 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2507 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2508 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2513 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2514 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2515 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2516 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2517 invalid_scope: نطاق غير صالح
2519 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2521 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2522 باستخدام النموذج أدناه.
2523 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2524 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2528 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2529 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2530 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2531 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2533 title: تأكيد منح الدور
2534 heading: تأكيد منح الدور
2535 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2538 title: تأكيد إلغاء الدور
2539 heading: تأكيد إلغاء الدور
2540 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2544 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2545 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2547 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2548 back: العودة إلى الفهرس
2550 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2551 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2552 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2554 title: تعديل العرقلة على %{name}
2555 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2556 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2558 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2561 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2563 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2564 only_creator_or_revoker_can_edit: لاينفع تعديل هذا الحظر إلا من المشرفين الذين
2565 العملوا هذا الحظر أو إلغائه.
2566 success: تم تحديث العرقلة.
2568 title: عرقلات المستخدم
2569 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2570 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2572 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2573 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2574 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2575 time_past_html: انتهى %{time}.
2578 few: '%{count} ساعات'
2581 other: '%{count} ساعة'
2584 other: '%{count} أيام'
2587 other: '%{count} أسابيع'
2590 other: '%{count} أشهر'
2593 other: '%{count} سنوات'
2595 title: العرقلات على %{name}
2596 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2597 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2599 title: العرقلات بواسطة %{name}
2600 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2601 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2603 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2604 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2605 created: 'تم الإنشاء:'
2610 confirm: هل أنت متأكد؟
2611 reason: 'سبب العرقلة:'
2613 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2615 not_revoked: (لم تلغ)
2619 display_name: مستخدم مُعرقل
2620 creator_name: المنشئ
2621 reason: السبب العرقلة
2623 revoker_name: مُبطل بواسطة
2626 title: المستخدمون الممنوعون
2627 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2628 لكن رسائلهم لن تُخفى
2633 send_message: أرسل رسالة
2635 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2637 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2638 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2641 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2642 heading: ملاحظات %{user}
2643 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2644 no_notes: لا توجد ملاحظات
2649 last_changed: أحدث تغيير
2651 title: 'ملاحظة: %{id}'
2653 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2654 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2655 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2656 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2657 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2658 التحقق منها بشكل مستقل.
2662 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2666 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2667 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2668 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2669 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2679 short_link: رابط قصير
2680 geo_uri: رابط جغرافي
2682 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2686 short_url: مسار قصير
2687 include_marker: تتضمن علامة
2688 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2689 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2690 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2691 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2693 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2695 title: مفتاح الخريطة
2696 tooltip: مفتاح الخريطة
2697 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2705 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2706 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2707 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2708 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2709 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2710 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2712 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2713 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2714 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2715 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2716 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2717 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2720 cycle_map: خريطة الدراجات
2721 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2722 hot: الخريطة الإنسانية
2724 header: طبقات الخريطة
2725 notes: ملاحظات الخريطة
2726 data: بيانات الخريطة
2727 gps: آثار جي بي أس العمومية
2728 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2731 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2732 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2733 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2734 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2735 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2736 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2737 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2738 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2739 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2743 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2744 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2745 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2746 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2747 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2748 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2750 directions: الاتجاهات
2753 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2754 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2756 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2757 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2758 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2759 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2760 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2761 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2762 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2763 %{name}، نحو %{directions}
2764 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2765 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2766 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2768 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2769 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2770 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2772 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2773 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2774 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2775 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2776 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2777 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2778 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2779 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2780 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2781 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2782 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2783 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2784 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2785 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2786 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2787 %{name}، نحو %{directions}
2788 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2789 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2790 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2792 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2793 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2794 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2796 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2797 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2798 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2799 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2800 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2801 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2802 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2803 follow_without_exit: اتبع %{name}
2804 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2805 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2806 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2807 start_without_exit: البدء من %{name}
2808 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2809 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2810 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2811 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2812 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2813 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2814 unnamed: طريق غير مسمى
2815 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2832 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2833 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2834 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2836 directions_from: الاتجاهات من هنا
2837 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2838 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2839 show_address: أظهر العنوان
2840 query_features: ميزات الاستعلام
2841 centre_map: مركز الخريطة هنا
2844 heading: تحرير التنقيح
2845 title: تحرير التنقيح
2847 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2848 heading: قائمة التنقيحات
2849 title: قائمة التنقيحات
2851 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2852 title: إنشاء تنقيح جديد
2854 description: 'الوصف:'
2855 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2858 edit: تعديل هذا التنقيح
2859 destroy: إزالة هذا التنقيح
2860 confirm: هل أنت متأكد؟
2862 flash: تم إنشاء التنقيح.
2864 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2866 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2867 هذا التنقيح قبل تدميره.
2868 flash: التنقيح تم تدميره.
2869 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2871 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2872 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2873 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2874 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})