1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu Sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
64 old_node_tag: Tag Hen Nod
65 old_relation: Hen Berthynas
66 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69 old_way_node: Hen Nod Llwybr
70 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72 relation_member: Aelod Perthynol
73 relation_tag: Tag Perthynas
77 tracepoint: Pwynt Olion
80 user_preference: Dewis Defnyddiwr
81 user_token: Tocyn Defnyddiwr
88 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89 callback_url: URL galw'n ôl
90 support_url: URL Cefnogaeth
91 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94 allow_write_api: golygu'r map
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144 display_name: Enw defnyddiwr
145 description: Disgrifiad proffil
148 languages: Ieithoedd a Ffefrir
149 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
166 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tuag %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tuag %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185 one: tua blwyddyn yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188 many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189 other: tua %{count} blynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192 one: bron i flwyddyn yn ôl
193 two: bron i %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron i %{count} blynedd yn ôl
195 many: bron i %{count} blynedd yn ôl
196 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros flwyddyn yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} blynedd yn ôl
217 many: dros %{count} blynedd yn ôl
218 other: dros %{count} blynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} blynedd yn ôl'
252 many: '%{count} blynedd yn ôl'
253 other: '%{count} blynedd yn ôl'
255 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
297 title: Dileu fy nghyfrif
298 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299 delete_account: Dileu Cyfrif
300 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
310 retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
311 yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
312 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
313 yn bodoli, yn cael eu cadw.
314 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
315 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
320 my settings: Fy ngosodiadau
321 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
322 external auth: Dilysu Allanol
324 link text: beth yw hwn?
326 heading: Golygu cyhoeddus
327 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
328 enabled link text: beth yw hwn?
329 disabled link text: pam na allaf olygu?
331 heading: Telerau Cyfranwyr
332 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
333 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
334 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
336 agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
337 yn y Parth Cyhoeddus.
338 link text: beth yw hwn?
339 save changes button: Cadw newidiadau
340 delete_account: Dileu Cyfrif...
342 heading: Golygu cyhoeddus
343 currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
344 pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
345 chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
347 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
348 cyhoeddus all olygu data map.
349 find_out_why: dyma pam
350 email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
352 not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
353 bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
354 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
356 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
358 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
360 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
361 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
363 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
364 in_changeset: Grŵp newid
366 no_comment: (dim sylw)
369 zero: '%{count} perthnasoedd'
370 one: '%{count} perthynas'
371 two: '%{count} berthynas'
372 few: '%{count} pherthynas'
373 many: '%{count} perthynas'
374 other: '%{count} perthynas'
376 zero: '%{count} llwybr'
377 one: '%{count} llwybr'
378 two: '%{count} lwybr'
379 few: '%{count} llwybr'
380 many: '%{count} llwybr'
381 other: '%{count} llwybr'
382 download_xml: Lawrlwytho XML
383 view_history: Gweld hanes
384 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
385 view_details: Gweld manylion
386 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
387 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
390 title_html: 'Nod: %{name}'
391 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
393 title_html: 'Llwybr: %{name}'
394 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
402 other: '%{count} nod'
404 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
405 one: rhan o lwybr %{related_ways}
406 two: rhan o lwybr %{related_ways}
407 few: rhan o lwybr %{related_ways}
408 many: rhan o lwybr %{related_ways}
409 other: rhan o lwybr %{related_ways}
411 title_html: 'Perthynas: %{name}'
412 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
415 zero: '%{count} aelod'
416 one: '%{count} aelod'
417 two: '%{count} aelod'
418 few: '%{count} aelod'
419 many: '%{count} aelod'
420 other: '%{count} aelod'
422 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
428 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
431 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
436 changeset: grŵp newid
439 title: Gwall Goramser
440 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
445 changeset: grŵp newid
448 redaction: Golygiad %{id}
449 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
450 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
456 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
457 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
458 load_data: Llwytho data
459 loading: Wrthi'n llwytho...
463 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
464 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
465 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
466 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
467 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
468 telephone_link: Galw %{phone_number}
469 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
470 email_link: E-bost %{email}
472 title: Ymholiad Nodweddion
473 introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
474 nearby: Nodweddion gerllaw
475 enclosing: Nodweddion amgáu
478 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
481 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
483 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
486 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
489 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
491 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
494 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
497 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
499 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
503 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
504 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
506 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
507 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
509 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
513 no_edits: (dim golygiadau)
514 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
517 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
518 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
519 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
520 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
521 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
522 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
523 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
524 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
525 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
526 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
527 load_more: Llwytho mwy
529 title: Grŵp newid %{id}
530 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
535 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
536 button: Tanysgrifio i drafodaeth
538 heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
539 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
541 title: Grŵp newid %{id}
542 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
544 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
545 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
546 sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
548 title: 'Grŵp newid: %{id}'
549 created: 'Crëwyd: %{when}'
550 closed: 'Caëwyd: %{when}'
551 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
552 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
553 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
554 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
555 discussion: Trafodaeth
556 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
557 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
558 y grŵp newid wedi cau.
559 subscribe: Tanysgrifio
560 unsubscribe: Dad-danysgrifio
561 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
562 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
564 unhide_comment: datguddio
566 changesetxml: XML grŵp newid
567 osmchangexml: XML osmChange
569 nodes: Nodau (%{count})
570 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
571 ways: Llwybrau (%{count})
572 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
573 relations: Perthnasoedd (%{count})
574 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
576 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
580 km away: '%{count}km i ffwrdd'
581 m away: '%{count}m i ffwrdd'
582 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
584 your location: Eich lleoliad
585 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
589 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
591 edit_your_profile: Golygu eich proffil
592 my friends: Fy ffrindiau
593 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
594 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
595 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
596 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
597 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
598 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
599 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
602 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
605 use_map_link: Defnyddio Map
607 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
608 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
609 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
610 user_title: Dyddiadur %{user}
611 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
612 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
613 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
614 my_diary: Fy Nyddiadur
615 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
617 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
619 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
620 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
622 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
623 user_title: Dyddiadur %{user}
624 discussion: Trafodaeth
625 subscribe: Tanysgrifio
626 unsubscribe: Dad-danysgrifio
627 leave_a_comment: Sylw
628 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
631 title: Dim cofnod dyddiadur
632 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
633 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
634 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
637 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
638 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
639 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
640 reply_link: Anfon neges at yr awdur
646 many: '%{count} sylw'
647 other: '%{count} sylw'
648 no_comments: Dim sylwadau
649 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
650 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
651 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
653 report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
655 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
656 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
657 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
659 report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
661 location: 'Lleoliad:'
664 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
665 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
667 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
668 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
671 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
672 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
674 heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
675 button: Tanysgrifio i drafodaeth
677 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
678 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
681 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
682 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
683 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
684 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
690 heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
695 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
699 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
700 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
701 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
702 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
703 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
704 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
706 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
707 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
709 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
710 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
712 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
713 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
714 openid: Dilysu eich cyfrif
715 phone: Gweld eich rhif ffôn
716 profile: Gweld manylion eich proffil
719 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
721 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
722 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
728 internal_server_error:
731 title: Heb ganfod ffeil
734 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
735 button: Ychwanegu fel ffrind
736 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
737 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
738 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
740 heading: Dad-ffrindio %{user}?
742 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
743 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
748 search_osm_nominatim:
752 chair_lift: Lifft Cadair
753 drag_lift: Cadair Lusg
754 gondola: Lifft Gondola
755 magic_carpet: Lifft Carped Hud
756 platter: Lifft Plater
767 helipad: Pad Hofrennydd
768 holding_position: Man aros
769 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
770 parking_position: Lle Parcio
772 taxilane: Tacsiffordd
774 terminal: Terfynell Maes Awyr
777 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
778 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
779 arts_centre: Canolfan Grefftau
780 atm: Peiriant Codi Arian
785 bicycle_parking: Parcio Beiciau
786 bicycle_rental: Beic Hur
787 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
788 biergarten: Gardd Gwrw
789 blood_bank: Banc Gwaed
790 boat_rental: Cwch Hur
792 bureau_de_change: Bureau de Change
793 bus_station: Gorsaf Fysiau
796 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
797 car_wash: Golchwr Cerbyd
799 charging_station: Gorsaf Gwefru
800 childcare: Man Gwarchod Plant
805 community_centre: Canolfan Cymunedol
806 conference_centre: Canolfan Gynadledda
808 crematorium: Amlosgfa
811 drinking_water: Dŵr Yfed
812 driving_school: Ysgol Yrru
813 embassy: Llysgenhadaeth
814 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
816 ferry_terminal: Terfynell Fferi
817 fire_station: Gorsaf Dân
818 food_court: Cwrt Fwydydd
823 grit_bin: Bin Graeanu
825 hunting_stand: Llwyfan Hela
827 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
828 kindergarten: Meithrinfa
829 language_school: Ysgol Iaith
831 loading_dock: Doc Llwytho
832 love_hotel: Gwesty Cariad
833 marketplace: Marchnad
834 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
836 money_transfer: Trosglwyddo Arian
837 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
838 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
840 nursing_home: Cartref Nyrsio
842 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
843 parking_space: Man Parcio
844 payment_terminal: Terfynell Talu
846 place_of_worship: Man Addoli
849 post_office: Swyddfa Bost
852 public_bath: Bath Cyhoeddus
853 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
854 public_building: Adeilad Cyhoeddus
855 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
856 recycling: Pwynt Ailgylchu
858 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
862 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
863 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
865 swimming_pool: Pwll Nofio
867 telephone: Ffôn Cyhoeddus
870 townhall: Neuadd y Dref
871 training: Cyfleuster Hyfforddi
872 university: Prifysgol
873 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
874 vending_machine: Peiriant Gwerthu
875 veterinary: Milfeddygfa
876 village_hall: Neuadd Bentref
877 waste_basket: Bin Sbwriel
878 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
879 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
880 watering_place: Lle Dyfrhau
881 water_point: Cyflenwad Dŵr
882 weighbridge: Pont Bwyso
885 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
886 administrative: Ffin Gweinyddol
887 census: Ffin Cyfrifiad
888 national_park: Parc Cenedlaethol
889 political: Ffin Etholiadol
890 protected_area: Ardal Warchodol
894 boardwalk: Rhodfa Estyll
895 suspension: Pont Grog
906 church: Adeilad Eglwys
907 civic: Adeilad Dinesig
908 college: Adeilad Coleg
909 commercial: Adeilad Masnachol
910 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
912 detached: Tŷ Datgysylltiedig
916 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
921 hospital: Adeilad Ysbyty
922 hotel: Adeilad Gwesty
924 houseboat: Cwch Preswyl
926 industrial: Adeilad Diwydiannol
927 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
928 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
929 office: Adeilad Swyddfa
930 public: Adeilad Cyhoeddus
931 residential: Adeilad Preswyl
932 retail: Adeilad Manwerthu
934 ruins: Adeilad Adfeiliedig
935 school: Adeilad Ysgol
936 semidetached_house: Tŷ Pâr
937 service: Adeilad Gwasanaeth
940 static_caravan: Carafan
943 terrace: Adeilad Teras
944 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
945 university: Adeilad Prifysgol
949 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
950 sport: Clwb Chwaraeon
958 confectionery: Melysion
959 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
960 electrician: Trydanydd
961 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
964 handicraft: Gwaith Llaw
966 metal_construction: Adeiladwr Metel
968 photographer: Ffotograffydd
973 stonemason: Saer Maen
975 window_construction: Gwydrwr
979 access_point: Pwynt Mynediad
980 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
981 assembly_point: Man Ymgynull
982 defibrillator: Diffibriliwr
983 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
984 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
985 landing_site: Man Glanio Argyfwng
988 siren: Larwm Argyfwng
989 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
990 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
992 abandoned: Priffordd Gadawedig
993 bridleway: Llwybr Ceffyl
994 bus_guideway: Lon Bysiau
996 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
999 cycleway: Llwybr Beicio
1001 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1002 emergency_bay: Bae Argyfwng
1003 footway: Llwybr Cerdded
1005 give_way: Arwydd Ildio
1006 living_street: Stryd Byw
1007 milestone: Carreg Filltir
1009 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1010 motorway_link: Ffordd Traffordd
1011 passing_place: Lle Pasio
1013 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1016 primary_link: Priffordd
1017 proposed: Ffordd Arfaethedig
1020 rest_area: Man Gorffwys
1022 secondary: Ffordd Eilaidd
1023 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1024 service: Ffordd Waith
1025 services: Gwasanaethau Traffordd
1026 speed_camera: Camera Cyflymder
1029 street_lamp: Golau Stryd
1030 tertiary: Ffordd Trydyddol
1031 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1033 traffic_mirror: Drych Traffig
1034 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1035 trailhead: Pen Llwybr
1037 trunk_link: Cefnffordd
1038 turning_circle: Cylch Troi
1039 turning_loop: Lle Troi
1040 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1043 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1044 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1045 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1046 battlefield: Maes Brwydr
1047 boundary_stone: Maen Terfyn
1048 building: Adeilad Hanesyddol
1050 cannon: Cannon Hanesyddol
1052 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1054 city_gate: Gât y Ddinas
1055 citywalls: Waliau Ddinas
1057 heritage: Safle Dreftadaeth
1058 hollow_way: Ceuffordd
1062 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1064 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1066 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1067 roman_road: Ffordd Rufeinig
1069 rune_stone: Carreg Rwnig
1073 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1074 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1075 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1076 wreck: Llongddrylliad
1077 "yes": Safle Hanesyddol
1081 allotments: Rhandiroedd
1082 aquaculture: Dyframaeth
1084 brownfield: Browndir
1086 commercial: Ardal Fasnachol
1087 conservation: Ardal Gadwraeth
1088 construction: Ardal Adeiladu
1089 farmland: Tir Ffermio
1090 farmyard: Buarth Fferm
1095 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1096 landfill: Safle Tirlenwi
1098 military: Ardal Filwrol
1101 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1103 railway: Rheilffordd
1104 recreation_ground: Ardal Chwarae
1105 religious: Ardal Grefyddol
1106 reservoir: Cronfa Ddŵr
1107 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1108 residential: Ardal Breswyl
1109 retail: Ardal Fanwerthu
1110 village_green: Llain Pentref
1114 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1115 amusement_arcade: Arcêd
1116 bandstand: Bandstand
1117 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1118 bird_hide: Cuddfan Adar
1120 bowling_alley: Alai Fowlio
1122 dance: Neuadd Ddawns
1125 fishing: Man Pysgota
1126 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1127 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1129 golf_course: Cwrs Golff
1130 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1131 ice_rink: Llawr Sglefrio
1133 miniature_golf: Golff Pitw
1134 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1135 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1137 picnic_table: Bwrdd Picnic
1138 pitch: Cae Chwaraeon
1139 playground: Ardal Chwarae
1140 recreation_ground: Ardal Hamdden
1141 resort: Cyrchfan Gwyliau
1143 slipway: Llithrffordd
1144 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1146 swimming_pool: Pwll Nofio
1148 water_park: Parc Dŵr
1152 advertising: Hysbysebu
1154 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1157 beehive: Cwch Gwenyn
1158 breakwater: Morglawdd
1164 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1169 embankment: Arglawdd
1170 flagpole: Polyn Baner
1178 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1179 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1180 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1183 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1184 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1186 snow_cannon: Canon Eira
1187 snow_fence: Ffens Eira
1188 storage_tank: Tanc Storio
1189 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1190 surveillance: Gwyliadwraeth
1193 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1194 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1195 watermill: Melin Ddŵr
1197 water_tower: Tŵr Dŵr
1199 water_works: Gwaith Dŵr
1200 windmill: Melin Wynt
1202 "yes": Wnaed gan Ddyn
1204 airfield: Maes Awyr Milwrol
1209 "yes": Safle Filwrol
1214 bare_rock: Carreg Plaen
1218 cave_entrance: Mynediad Ogof
1228 grassland: Glaswelltir
1231 hot_spring: Ffynnon Boeth
1253 tree_row: Rhes o Goed
1255 valley: Dyffryn / Cwm
1256 volcano: Llosgfynydd
1260 "yes": Nodwedd Naturiol
1262 accountant: Cyfrifydd
1263 administrative: Gweinyddu
1264 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1266 association: Cymdeithas
1268 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1269 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1270 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1271 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1272 estate_agent: Asiant Eiddo
1273 financial: Swyddfa Gyllid
1274 government: Swyddfa Llywodraeth
1275 insurance: Swyddfa Yswiriant
1278 logistics: Swyddfa Logisteg
1279 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1282 religion: Swyddfa Grefyddol
1283 research: Swyddfa Ymchwil
1284 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1285 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1286 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1289 allotments: Rhandiroedd
1290 archipelago: Ynysfor
1292 city_block: Bloc Dinesig
1301 isolated_dwelling: Annedd Unig
1303 municipality: Bwrdeistref
1304 neighbourhood: Cymdogaeth
1312 subdivision: Is-adran
1318 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1319 buffer_stop: Stop Byffer
1320 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1321 disused: Rheilffordd Segur
1322 funicular: Rheilffordd fynydd
1324 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1325 level_crossing: Croesfan reilffordd
1326 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1327 miniature: Lein Fach
1328 monorail: Trên Un Gledren
1329 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1330 platform: Platfform Drenau
1331 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1332 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1334 spur: Cainc Rheilffordd
1335 station: Gorsaf Drenau
1336 stop: Siop Reilffordd
1337 subway: Gorsaf Tanddaearol
1338 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1339 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1341 tram_stop: Stop Tramiau
1345 agrarian: Siop Amaethyddol
1346 alcohol: Siop Drwyddedig
1347 antiques: Hynafolion
1348 appliance: Siop Offer
1350 baby_goods: Nwyddau Babanod
1353 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1354 beauty: Siop Harddwch
1355 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1356 beverages: Siop Ddiodau
1357 bicycle: Siop Feiciau
1358 bookmaker: Llyfrwerthwr
1363 car_parts: Rhannau Ceir
1364 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1365 carpet: Siop Garpedi
1366 charity: Siop Elusen
1370 clothes: Siop Ddillad
1372 computer: Siop Gyfrifiaduron
1373 confectionery: Siop Felysion
1374 convenience: Siop Gyfleus
1375 copyshop: Siop Argraffu
1376 cosmetics: Siop Golur
1377 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1381 department_store: Siop Adrannol
1382 discount: Siop Ddisgownt
1383 doityourself: Siop DIY
1384 dry_cleaning: Sychlanhau
1385 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1386 electronics: Siop Electroneg
1388 estate_agent: Asiant Eiddo
1389 fabric: Siop Ddeunydd
1391 fashion: Siop Ffasiwn
1392 fishing: Siop Bysgota
1393 florist: Siop Flodau
1396 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1398 garden_centre: Canolfan Gardd
1400 general: Siop Gyffredinol
1401 gift: Siop Anrhegion
1402 greengrocer: Siop Lysiau
1403 grocery: Siop y Groser
1404 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1405 hardware: Siop Galedwedd
1406 health_food: Siop Fwyd Iach
1407 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1410 houseware: Siop Offer Tŷ
1411 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1412 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1413 jewelry: Siop Gemwaith
1417 locksmith: Gof Cloeon
1419 mall: Canolfan Siopa
1421 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1422 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1423 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1424 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1425 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1426 music: Siop Gerddoriaeth
1427 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1428 newsagent: Siop Bapurau
1429 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1431 organic: Siop Fwyd Organig
1432 outdoor: Siop Awyr Agored
1435 pawnbroker: Siop Wystlo
1437 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1438 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1441 second_hand: Siop ail-law
1443 shoes: Siop Esgidiau
1444 sports: Siop Chwaraeon
1445 stationery: Siop Offer Swyddfa
1446 storage_rental: Storfa Hur
1447 supermarket: Archfarchnad
1451 ticket: Siop Docynau
1452 tobacco: Siop Dybaco
1454 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1457 variety_store: Siop Ddisgownt
1459 video_games: Siop Gemau Fideo
1460 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1464 alpine_hut: Cwt Mynydd
1465 apartment: Fflatiau Gwyliau
1466 artwork: Gwaith Celf
1468 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1469 cabin: Caban Twristiaeth
1470 camp_pitch: Gwersyll
1472 caravan_site: Parc Carafanau
1478 information: Gwybodaeth
1481 picnic_site: Safle Picnic
1482 theme_park: Parc Thema
1484 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1487 building_passage: Ffordd Trwodd
1491 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1492 boatyard: Iard Gychod
1495 derelict_canal: Camlas Diffaith
1510 level2: Ffin Gwledydd
1511 level3: Ffin Rhanbarth
1512 level4: Ffin Taleithiau
1513 level5: Ffin Rhanbarth
1514 level6: Ffin Sir / Swydd
1515 level7: Ffin Dinesig
1517 level9: Ffin Pentref
1518 level10: Ffin Maesdref
1519 level11: Ffin Cymdogaeth
1521 no_results: Dim canlyniadau
1522 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1526 select_status: Dewis Statws
1527 select_type: Dewis Math
1528 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1529 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1530 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1532 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1534 ignored: Anwybyddwyd
1538 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1539 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1540 reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1542 reports: Adroddiadau
1543 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1544 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1546 zero: '%{count} Adroddiad'
1547 one: '%{count} Adroddiad'
1548 two: '%{count} Adroddiad'
1549 few: '%{count} Adroddiad'
1550 many: '%{count} Adroddiad'
1551 other: '%{count} Adroddiad'
1552 reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1554 ignored: Anwybyddwyd
1556 resolved: Wedi datrys
1558 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1560 zero: '%{count} adroddiad'
1561 one: '%{count} adroddiad'
1562 two: '%{count} adroddiad'
1563 few: '%{count} adroddiad'
1564 many: '%{count} adroddiad'
1565 other: '%{count} adroddiad'
1566 no_reports: Dim adroddiadau
1567 report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1568 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1569 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1573 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1574 read_reports: Darllen Adroddiadau
1575 new_reports: Adroddiadau Newydd
1576 other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1577 no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1578 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1580 resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1582 ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1584 reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1586 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1587 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1589 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1592 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1593 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1596 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1597 issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1600 title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1601 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1603 intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1604 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1605 unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1607 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1611 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1612 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1613 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1616 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1617 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1618 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1621 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1622 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1623 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1624 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1627 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1628 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1629 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1632 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1633 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1636 alt_text: Logo OpenStreetMap
1637 home: Ewch i Leoliad Cartref
1641 start_mapping: Dechrau mapio
1646 gps_traces: Olion GPS
1647 user_diaries: Dyddiaduron
1648 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1649 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1650 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1651 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1652 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1653 a %{partners} eraill.
1654 partners_fastly: Fastly
1655 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1656 partners_partners: phartneriaid
1657 tou: Telerau Gwasanaeth
1658 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1659 cynnal a chadw hanfodol.
1660 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1661 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1662 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1665 copyright: Hawlfraint
1666 communities: Cymunedau
1667 learn_more: Dysgu Mwy
1670 diary_comment_notification:
1671 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1672 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1673 hi: Helo %{to_user},
1674 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1675 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1676 message_notification:
1677 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678 hi: Helo %{to_user},
1679 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1681 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1683 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1684 yr awdur yn %{replyurl}
1685 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1686 at yr awdur yn %{replyurl}
1687 friendship_notification:
1688 hi: Helo %{to_user},
1689 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1690 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1691 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1692 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1693 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1694 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1696 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1697 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1698 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1699 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1700 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1701 %{trace_description} a dim tagiau
1702 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1703 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1705 hi: Helo %{to_user},
1706 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1707 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1708 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1709 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1710 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1712 hi: Helo %{to_user},
1714 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1715 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1716 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1717 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1718 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1719 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1720 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1721 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1723 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1724 llwyddiannus yn %{url}.
1725 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1727 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1729 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1733 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1735 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1737 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1739 hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1740 ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1741 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1743 note_comment_notification:
1744 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1745 anonymous: Defnyddiwr dienw
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1751 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1752 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1757 chi ddiddordeb ynddo'
1758 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1759 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1760 commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1761 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1762 commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1763 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1765 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1766 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1767 gennych ddiddordeb ynddo'
1768 your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1769 your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1770 commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1771 sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1772 commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1773 gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1774 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1775 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1776 changeset_comment_notification:
1777 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1778 hi: Helo %{to_user},
1780 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1783 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1784 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1785 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1787 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1788 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1789 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1790 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1791 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1792 unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1794 unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1798 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1799 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1800 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1802 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1803 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1804 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1805 click_here: cliciwch yma
1807 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1809 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1810 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1813 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1814 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1818 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1820 zero: '%{count} neges newydd'
1821 one: '%{count} neges newydd'
1822 two: '%{count} new messages'
1823 few: '%{count} neges newydd'
1824 many: '%{count} neges newydd'
1825 other: '%{count} neges newydd'
1827 zero: '%{count} hen neges'
1828 one: '%{count} hen neges'
1829 two: '%{count} hen neges'
1830 few: '%{count} hen neges'
1831 many: '%{count} hen neges'
1832 other: '%{count} hen neges'
1833 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1834 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1835 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1841 actions: Gweithredoedd
1843 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1844 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1845 destroy_button: Dileu
1846 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1849 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1850 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1852 message_sent: Anfonwyd y neges
1853 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1854 cyn ceisio anfon mwy.
1856 title: Dim neges o'r fath
1857 heading: Dim neges o'r fath
1858 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1862 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1863 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1864 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1865 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1866 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1868 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1870 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1871 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1872 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1873 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1874 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1875 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1877 title: Darllen neges
1879 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1880 destroy_button: Dileu
1882 sent_message_summary:
1883 destroy_button: Dileu
1885 my_inbox: Fy Mewnflwch
1886 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1887 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1889 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1890 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1892 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1894 destroyed: Neges wedi'i dileu
1897 title: Ailosod cyfrinair
1898 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1899 email address: Cyfeiriad E-bost
1900 new password button: Ailosod cyfrinair
1902 title: Ailosod cyfrinair
1903 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1904 reset: Ailosod cyfrinair
1905 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1907 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1908 flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1912 preferred_editor: Hoff Olygydd
1913 preferred_languages: Ieithoedd
1914 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1916 title: Golygu Dewisiadau
1917 save: Diweddaru Dewisiadau
1920 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1921 update_success_flash:
1922 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1925 title: Golygu proffil
1926 save: Diweddaru proffil
1930 gravatar: Defnyddio Gravatar
1931 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1932 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1933 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1934 new image: Ychwanegu delwedd
1935 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1936 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1937 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1938 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1939 home location: Lleoliad Cartref
1940 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1941 update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1945 undelete: Dadwneud dileu
1947 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1948 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1951 tab_title: Mewngofnodi
1952 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1953 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1955 remember: Cofiwch fi
1956 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1957 login_button: Mewngofnodi
1958 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1960 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1963 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1964 logout_button: Allgofnodi
1966 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1967 gweithgarwch amheus.
1968 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1972 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1975 subheading: Is-bennawd
1976 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1977 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1993 newer: Sylwadau Diweddarach
1995 older: Cofnodion Hŷn
1996 newer: Confodion Diweddarach
1999 newer: Materion Newydd
2002 newer: Olion Diweddarach
2005 newer: Blociau Diweddarach
2007 older: Defnyddwyr Hŷn
2008 newer: Defnyddwyr Newydd
2011 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2012 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2013 symudol a dyfeisiau caledwedd
2014 lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2015 ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2016 a llawer mwy ledled y byd.
2017 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2018 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2019 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2020 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2021 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2022 community_driven_1_html: |-
2023 Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2024 Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2025 Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2026 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2027 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2028 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2029 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2030 open_data_title: Data Agored
2031 open_data_1_html: |-
2032 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2033 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2034 ydych chi'n newid neu
2035 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2036 ddosbarthu'r canlyniad
2037 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2038 open_data_open_data: ddata agored
2039 open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2040 legal_title: Cyfreithiol
2041 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2042 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2043 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2044 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2045 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2046 hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2047 legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2048 legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2049 %{registered_trademarks_link}.
2050 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2051 partners_title: Partneriaid
2053 title: Hawlfraint a Thrwydded
2055 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2056 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2057 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2058 english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2060 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2061 html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2062 yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2064 native_link: fersiwn Cymraeg
2065 mapping_link: dechrau mapio
2067 introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2068 wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2070 introduction_1_open_data: ddata agored
2071 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2072 introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2073 introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2074 ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2075 ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2076 y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2077 eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2078 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2079 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2080 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2081 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2082 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2083 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2084 wneud y ddau beth canlynol:'
2085 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2087 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2090 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2091 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2092 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2093 credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2094 Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2095 arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2096 enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2097 yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2098 yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2099 i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2100 mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2101 credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2102 attribution_example:
2103 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2104 title: Enghraifft o briodoli
2105 more_title_html: Dysgu rhagor
2106 more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2107 i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2108 more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2110 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2111 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2112 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2113 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2114 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2115 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2116 contributors_intro_html: |-
2117 Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2118 data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2119 a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2120 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2121 (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2122 contributors_at_austria: Awstria
2123 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2124 contributors_at_cc_by: CC BY
2125 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2126 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2127 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2128 gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2129 drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2130 contributors_au_australia: Awstralia
2131 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2132 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2134 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2135 GeoGratis (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2136 Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2137 contributors_ca_canada: Canada
2138 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2139 y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2140 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2141 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2143 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2144 Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2145 o dan %{nlsfi_license_link}.'
2146 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2147 contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2148 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2150 contributors_fr_france: Ffrainc
2151 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2152 a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2153 contributors_hr_croatia: Croatia
2154 contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2155 contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2156 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2158 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2159 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2160 %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2161 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2162 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2163 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2164 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2165 a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2166 contributors_rs_serbia: Serbia
2167 contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2168 contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2169 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2170 a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2171 contributors_si_slovenia: Slofenia
2172 contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2173 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2174 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2175 Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2176 (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2177 contributors_es_spain: Sbaen
2178 contributors_es_ign: IGN
2179 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2180 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2181 %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2182 contributors_za_south_africa: De Affrica
2183 contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2184 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2185 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2186 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2187 contributors_2_html: |-
2188 Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2189 er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2190 contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2191 contributors_footer_2_html: |-
2192 Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2193 gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2194 yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2195 infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2196 infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2197 o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2198 heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2199 infringement_2_1_html: |-
2200 Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2201 at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2202 %{online_filing_page_link}.
2203 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2204 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2205 trademarks_title: Nodau Masnach
2206 trademarks_1_1_html: |-
2207 Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2208 %{trademark_policy_link}.
2209 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2211 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2213 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2215 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2216 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2217 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2218 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2221 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2223 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2224 odbl: Open Data Commons Open Database License
2226 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2232 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2234 title: Ffynonellau eraill
2235 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2236 export_button: Allforio
2238 title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2242 title: Ymunwch â'r gymuned
2243 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2244 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2245 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2247 title: Gofidion eraill
2249 Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2250 %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2251 copyright: tudalen hawlfraint
2252 working_group: Gweithgor OSMF
2253 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2258 title: Croeso i OpenStreetMap
2260 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2261 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2263 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2264 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2266 title: Rhestrau Post
2272 title: Ar gyfer Sefydliadau
2274 title: Wici OpenStreetMap
2275 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2277 removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2278 bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2279 i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2280 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2281 download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2282 id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2283 rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2284 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2286 title: Unrhyw gwestiynau?
2287 paragraph_1_html: |-
2288 Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2289 cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2290 %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2291 get_help_here: Cewch gymorth yma
2292 welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2294 search_results: Canlyniadau Chwilio
2297 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2300 where_am_i: Ble mae hwn?
2301 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2304 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2309 main_road: Prif ffordd
2312 secondary: Ffordd eilaidd
2313 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2314 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2316 bridleway: Llwybr ceffylau
2317 cycleway: Llwybr beiciau
2318 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2319 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2320 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2321 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2322 footway: Troedffordd
2325 subway: Trenau tanddaear
2327 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2329 trolleybus: Bws Drydan
2332 chair_lift: Cadair godi
2333 runway: Llwybr glanio
2334 taxiway: Tacsiffordd
2336 admin: Ffin gweinyddol
2343 farmland: Tir Ffermio
2346 bare_rock: Carreg Plaen
2351 built_up: Ardal Adeiledig
2352 resident: Ardal breswyl
2353 retail: Ardal fanwerthu
2354 industrial: Ardal ddiwydiannol
2355 commercial: Ardal fasnachol
2359 reservoir: Cronfa Ddŵr
2360 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2365 brownfield: Safle tir llwyd
2367 allotments: Rhandiroedd
2368 pitch: Cae chwaraeon
2369 centre: Canolfan chwaraeon
2371 reserve: Gwarchodfa natur
2372 military: Ardal filwrol
2374 university: Prifysgol
2376 building: Adeilad arwyddocâol
2377 station: Gorsaf drên
2378 railway_halt: Arhosfa drenau
2379 subway_station: Gorsaf Isffordd
2380 tram_stop: Safle Tramiau
2383 tunnel: Border toredig = twnnel
2384 bridge: Border du = pont
2385 private: Mynediad preifat
2386 destination: Mynediad cyrchfan
2387 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2389 bicycle_shop: Siop feiciau
2390 bicycle_rental: Beic Hur
2391 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2392 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2396 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2397 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2398 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2400 title: Beth sydd ar y Map
2401 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2402 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2403 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2404 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2405 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2406 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2407 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2411 title: Termau syml mapio
2412 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2413 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2414 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2416 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2417 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2418 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2419 derfyn cyflymder ffordd.
2426 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2427 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2428 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2429 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2431 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2432 start_mapping: Dechrau Mapio
2433 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2435 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2436 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2437 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2439 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2440 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2441 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2446 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2447 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2448 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2449 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2451 title: Siapteri Lleol
2452 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2453 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2454 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2455 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2456 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2458 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2461 title: Grwpiau Eraill
2462 other_groups_html: |-
2463 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2464 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2465 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2468 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2469 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2470 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2471 trefnu, gyda stampiau amser)
2472 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2473 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2475 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2476 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2479 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2480 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2481 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2482 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2483 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2484 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2486 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2487 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2488 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2489 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2490 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2491 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2492 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2493 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2494 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2495 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2496 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2497 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2501 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2502 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2503 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2505 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2507 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2508 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2510 filename: 'Enw''r ffeil:'
2511 download: lawrlwytho
2512 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2514 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2515 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2519 description: 'Disgrifiad:'
2522 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2523 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2524 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2525 visibility: 'Gwelededd:'
2526 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2530 zero: '%{count} pwynt'
2531 one: '%{count} pwynt'
2532 two: '%{count} bwynt'
2533 few: '%{count} phwynt'
2534 many: '%{count} pwynt'
2535 other: '%{count} pwynt'
2537 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2539 edit_map: Golygu Map
2541 identifiable: ADNABYDDADWY
2543 trackable: OLRHAINADWY
2544 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2545 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2547 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2548 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2549 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2550 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2551 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2552 empty_title: Dim byd yma eto
2553 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2554 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2555 wiki_page: dudalen wici
2556 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2559 traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2560 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2562 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2564 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2566 heading: Storio GPX All-lein
2567 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2569 title: Olion GPS OpenStreetMap
2571 description_with_count:
2572 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2573 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2574 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2575 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2576 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2577 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2578 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2580 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2582 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2583 yn eich porwr cyn parhau.
2585 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2586 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2587 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2588 gwe i ddarganfod rhagor.
2589 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2590 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2591 ond rhaid ichi eu darllen.
2593 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2594 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2595 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2596 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2598 openid_url: URL OpenID
2599 openid_login_button: Parhau
2601 title: Mewngofnodi ag OpenID
2604 title: Mewngofnodi â Google
2607 title: Mewngofnodi â Facebook
2610 title: Mewngofnodi â Microsoft
2613 title: Mewngofnodi â GitHub
2616 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2620 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2621 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2622 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2623 write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2624 write_api: Golygu'r map
2625 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2626 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2627 write_notes: Addasu nodiadau
2628 write_redactions: Gorchuddio data map
2629 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2630 consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2631 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2632 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2633 oauth2_applications:
2635 title: Fy Apiau Cleient
2636 new: Cofrestru ap newydd
2638 permissions: Caniatâd
2642 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2644 title: Cofrestru ap newydd
2646 title: Golygu eich ap
2650 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2651 client_id: ID Cleient
2652 client_secret: Cyfrinach Cleient
2653 permissions: Caniatadau
2654 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2655 oauth2_authorizations:
2657 title: Angen Awdurdodiad
2658 authorize: Awdurdodi
2661 title: Digwyddodd gwall
2663 title: Cod awdurdodi
2664 oauth2_authorized_applications:
2666 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2668 permissions: Caniatadau
2669 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2670 no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2672 revoke: Dirymu Mynediad
2673 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2677 tab_title: Cofrestru
2678 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2682 header: Rhydd a golygadwy.
2683 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2684 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2685 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2686 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2688 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2689 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2691 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2693 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2694 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2695 consider_pd: parth cyhoeddus
2697 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2701 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2702 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2703 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2704 consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2706 consider_pd_why: beth yw hwn?
2707 guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2708 a rhai %{informal_translations_link}'
2709 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2710 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2713 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2717 rest_of_world: Gweddill y byd
2718 terms_declined_flash:
2719 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2721 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2722 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2723 deleted: wedi'i ddileu
2726 my edits: Golygiadau
2729 my messages: Negeseuon
2731 my settings: Gosodiadau
2732 my comments: Sylwadau
2733 my_preferences: Dewisiadau
2734 my_dashboard: Dangosfwrdd
2735 blocks on me: Blociau arnaf i
2736 blocks by me: Blociau gennyf i
2737 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2738 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2739 edit_profile: Golygu Proffil
2740 send message: Anfon Neges
2745 remove as friend: Dad-ffrindio
2746 add as friend: Ychwanegu ffrind
2747 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2748 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2749 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2750 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2751 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2752 ct undecided: Heb Benderfynu
2753 ct declined: Wedi Gwrthod
2754 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2755 created from: 'Crëwyd o:'
2757 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2759 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2760 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2761 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2763 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2764 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2765 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2767 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2768 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2769 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2770 block_history: Blociau Gweithredol
2771 moderator_history: Blociau a roddwyd
2772 revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2774 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2775 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2776 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2777 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2778 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2779 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2780 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2781 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2783 report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2785 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2790 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2791 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2792 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2795 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2796 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2797 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2798 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2799 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2800 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2801 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2802 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2804 title: Cyfrif wedi'i atal
2805 heading: Cyfrif wedi'i atal
2807 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2808 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2810 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2811 invalid_scope: Sgop annilys
2812 unknown_error: Methodd y dilysu
2814 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2815 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2819 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2820 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2822 back: Nôl i'r mynegai
2824 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2825 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2827 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2828 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2829 revoke: Diddymu bloc
2831 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2833 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2834 inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2836 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2838 title: Blociau defnyddiwr
2839 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2840 empty: Dim blociau eto.
2842 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2843 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2844 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2845 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2847 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2848 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2849 two: '%{count} floc cyfredol.'
2850 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2851 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2852 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2854 flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2856 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2857 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2858 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2860 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2863 zero: '%{count} awr'
2867 many: '%{count} awr'
2868 other: '%{count} awr'
2870 zero: '%{count} diwrnod'
2871 one: '%{count} diwrnod'
2872 two: '%{count} ddiwrnod'
2873 few: '%{count} diwrnod'
2874 many: '%{count} diwrnod'
2875 other: '%{count} diwrnod'
2877 zero: '%{count} wythnos'
2878 one: '%{count} wythnos'
2879 two: '%{count} wythnos'
2880 few: '%{count} wythnos'
2881 many: '%{count} wythnos'
2882 other: '%{count} wythnos'
2884 zero: '%{count} mis'
2888 many: '%{count} mis'
2889 other: '%{count} mis'
2891 zero: '%{count} flwyddyn'
2893 two: '%{count} flynedd'
2894 few: '%{count} blynedd'
2895 many: '%{count} blynedd'
2896 other: '%{count} blynedd'
2898 title: Blociau ar %{name}
2899 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2900 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2902 title: Blociau gan %{name}
2903 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2904 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2906 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2907 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2912 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2913 revoker: 'Dad-flociwr:'
2915 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2919 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2921 reason: Rheswm dros flocio
2923 revoker_name: Dirymwyd gan
2925 all_blocks: Pob Bloc
2926 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2927 blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2928 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2929 blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2930 block: 'Bloc #%{id}'
2931 new_block: Bloc Newydd
2934 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2935 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2936 you_have_muted_n_users:
2937 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2938 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2939 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2940 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2941 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2942 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2943 user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2944 ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
2947 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2948 actions: Gweithredoedd
2950 unmute: Dad-anwybyddu
2951 send_message: Anfon neges
2953 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2954 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2956 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2957 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2960 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2961 heading: Nodiadau %{user}
2962 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2963 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2964 subheading_commented: y gwnaed sylw
2965 no_notes: Dim nodiadau
2968 description: Disgrifiad
2970 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2971 apply: Rhoi ar waith
2977 title: 'Nodyn: %{id}'
2978 description: Disgrifiad
2979 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2980 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2981 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2982 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2983 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2984 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2985 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2986 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2987 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2988 event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
2989 event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2990 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2991 report: roi gwybod am y nodyn hwn
2992 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2993 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2994 discussion: Trafodaeth
2995 subscribe: Tanysgrifio
2996 unsubscribe: Dad-danysgrifio
2999 reactivate: Ail agor
3000 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3002 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3003 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3004 ei dileu, gallwch chi %{link}.
3005 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
3006 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
3007 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3008 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3011 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3012 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3013 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3014 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3015 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3016 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3017 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3018 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3019 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3021 add: Ychwanegu Nodyn
3023 showing_page: Tudalen %{page}
3032 link: Dolen neu HTML
3034 short_link: Dolen Fer
3037 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3040 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3041 download: Lawrlwytho
3043 include_marker: Cynnwys marciwr
3044 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3045 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3046 view_larger_map: Gweld Map Mawr
3048 report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3051 tooltip: Allwedd Map
3052 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3058 title: Dangos Fy Lleoliad
3061 cycle_map: Map Beicio
3062 transport_map: Map Trafnidiaeth
3063 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3069 gps: Olion GPS Cyhoeddus
3070 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3072 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3073 make_a_donation: Rhoi arian
3074 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3075 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3076 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3077 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3078 andy_allan: Andy Allan
3079 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3080 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3081 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3083 edit_tooltip: Golygu'r map
3084 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3085 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3086 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3087 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3088 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3089 queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3090 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3091 embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3092 edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3097 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3098 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3099 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3100 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3101 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3102 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3103 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3104 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3105 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3107 directions: Cyfeiriadau
3109 distance_m: '%{distance}m'
3110 distance_km: '%{distance}km'
3112 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3113 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3115 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3116 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3117 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3118 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3119 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3120 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3122 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3123 i %{name}, tuag at %{directions}
3124 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3125 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3126 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3128 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3129 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3130 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3132 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3133 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3134 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3135 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3136 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3137 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3138 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3139 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3140 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3141 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3142 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3143 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3144 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3145 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3147 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3148 i %{name}, tuag at %{directions}
3149 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3150 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3151 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3152 tuag at %{directions}
3153 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3154 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3155 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3157 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3158 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3159 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3160 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3161 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3162 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3163 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3164 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3165 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3166 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3167 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3168 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3169 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3170 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3171 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3172 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3173 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3174 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3175 unnamed: ffordd heb enw
3176 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3193 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3194 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3195 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3197 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3198 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3199 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3200 show_address: Dangos cyfeiriad
3201 query_features: Ymholiad nodweddion
3202 centre_map: Canoli'r map yma
3205 heading: Golygu Gorchuddiad
3206 title: Golygu Gorchuddiad
3208 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3209 heading: Rhestr Orchuddiadau
3210 title: Rhestr Orchuddiadau
3211 new: Gorchuddiad Newydd
3213 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3214 title: Gorchuddiad Newydd
3216 description: 'Disgrifiad:'
3217 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3220 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3221 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3222 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3224 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3226 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3228 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3229 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3230 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3231 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3233 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3234 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3235 invalid_characters: ceir nodau annilys
3236 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})