1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
26 # Author: Mykola Swarnyk
30 # Author: Prima klasy4na
46 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
56 create: Додати коментар
63 create: Створити редакцію
64 update: Зберегти редакцію
67 update: Зберегти зміни
70 update: Оновити блокування
74 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
75 email_address_not_routable: не маршрутизований
77 acl: Список контролю доступу
79 changeset_tag: Теґ набору змін
81 diary_comment: Коментарі щоденника
82 diary_entry: Запис щоденника
90 old_node_tag: Старий теґ точки
91 old_relation: Старий зв’язок
92 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
93 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
95 old_way_node: Стара точка лінії
96 old_way_tag: Старий теґ лінії
98 relation_member: Елемент зв’язку
99 relation_tag: Теґ зв’язку
102 tracepoint: Точка треку
105 user_preference: Налаштування користувача
106 user_token: Код підтвердження користувача
108 way_node: Точка лінії
139 display_name: 'Прізвисько:'
144 distance_in_words_ago:
147 few: '%{count} години тому'
148 other: '%{count} годин тому'
151 few: '%{count} місяці тому'
152 other: '%{count} місяців тому'
155 few: '%{count} роки тому'
156 other: '%{count} років тому'
159 few: майже %{count} роки тому
160 other: майже %{count} років тому
161 half_a_minute: пів хвилини тому
163 one: менше ніж секунду тому
164 few: менше ніж %{count} секунди тому
165 other: менше ніж %{count} секунд тому
167 one: менше ніж хвилину тому
168 few: менше ніж %{count} хвилини тому
169 other: менше ніж %{count} хвилин тому
171 one: більше ніж 1 рік тому
172 few: більше ніж %{count} роки тому
173 other: більше ніж %{count} років тому
176 few: '%{count} секунд тому'
177 other: '%{count} секунд тому'
180 few: '%{count} хвилини тому'
181 other: '%{count} хвилин тому'
184 few: '%{count} дні тому'
185 other: '%{count} днів тому'
188 few: '%{count} місяці тому'
189 other: '%{count} місяців тому'
192 few: '%{count} роки тому'
193 other: '%{count} років тому'
195 default: Типовий (зараз %{name})
198 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
201 description: iD (редактор в оглядачі)
204 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
206 name: Дистанційне керування
207 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
211 opened_at_html: Створено %{when}
212 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
213 commented_at_html: Оновлено %{when}
214 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
215 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
216 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
217 reopened_at_html: Відновлено %{when}
218 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
220 title: Нотатки OpenStreetMap
221 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
222 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
224 opened: нова нотатка (біля %{place})
225 commented: новий коментар (біля %{place})
226 closed: закрита нотатка (біля %{place})
227 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
234 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
237 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
238 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
239 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
241 in_changeset: Набір змін
243 no_comment: (без коментарів)
244 part_of: Входить до складу
245 download_xml: Завантажити XML
246 view_history: Перегляд історії
247 view_details: Поточна інформація
248 location: 'Координати:'
250 title: 'Набір змін: %{id}'
252 node: Точки (%{count})
253 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
254 way: Лінії (%{count})
255 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
256 relation: Зв’язки (%{count})
257 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
258 comment: Коментарі (%{count})
259 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261 changesetxml: XML опис набору змін
262 osmchangexml: osmChange XML
264 title: Набір змін %{id}
265 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
266 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
267 discussion: Обговорення
268 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
271 title_html: 'Точка: %{name}'
272 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
274 title_html: 'Лінія: %{name}'
275 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
278 one: також є частиною лінії %{related_ways}
279 other: також є частиною ліній %{related_ways}
281 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
282 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
285 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
291 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
292 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
294 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
299 changeset: набір змін
302 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
308 changeset: набір змін
311 redaction: Редакція %{id}
312 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
313 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
320 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
321 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
323 load_data: Завантажити дані
324 loading: Завантаження…
328 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
329 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
330 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
331 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
332 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
333 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
334 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
336 title: 'Нотатка: %{id}'
337 new_note: Нова нотатка
339 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
340 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
341 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
342 opened_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 opened_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 report: Поскаржитися на цю нотатку
353 title: Отримати об’єкти
354 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
355 nearby: Об’єкти поруч
356 enclosing: Оточуючі об’єкти
358 changeset_paging_nav:
359 showing_page: Сторінка %{page}
361 previous: ← Попередня
364 no_edits: (редагувань немає)
365 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
374 title_user: Набори змін від %{user}
375 title_friend: Набори змін моїх друзів
376 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
377 empty: Жодного набору змін не знайдено.
378 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
379 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
380 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
381 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
382 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
383 load_more: Завантажити ще
385 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
389 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
390 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
392 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
394 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
395 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
397 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
401 title: Створити новий запис у щоденнику
408 longitude: 'Довгота:'
409 use_map_link: Вказати на мапі
411 title: Щоденники користувачів
412 title_friends: Щоденники друзів
413 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
414 user_title: Щоденник користувача %{user}
415 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
416 new: Нова нотатка у щоденнику
417 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
418 no_entries: У щоденнику немає записів
419 recent_entries: Останні записи в щоденнику
420 older_entries: Старіші записи
421 newer_entries: Новіші записи
423 title: Редагувати нотатку
424 marker_text: Місце написання нотатки
426 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
427 user_title: Щоденник користувача %{user}
428 leave_a_comment: Лишити коментар
429 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
432 title: Нема такого запису в щоденнику
433 heading: Немає запису з id %{id}
434 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
435 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
437 posted_by_html: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
438 comment_link: Коментувати
439 reply_link: Відповісти
441 zero: Немає коментарів
442 one: '%{count} коментар'
443 few: '%{count} коментарі'
444 other: '%{count} коментарів'
445 edit_link: Змінити цей запис
446 hide_link: Приховати цей запис
447 unhide_link: Показувати цей запис
449 report: Поскаржитись на цей запис
451 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
452 hide_link: Приховати цей коментар
453 unhide_link: Показувати цей коментар
455 report: Поскаржитись на цей коментар
462 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
463 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
465 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
466 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
468 title: Записи щоденника OpenStreetMap
469 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
471 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
475 newer_comments: Нові коментарі
476 older_comments: Старіші коментарі
480 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
481 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
482 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
483 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
486 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
487 search_osm_nominatim:
490 cable_car: Канатна дорога
491 chair_lift: Крісельний підйомник
492 drag_lift: Бугельний підйомник
493 gondola: З підвісними кабінами
494 platter: Бугельний підіймач
496 station: Канатна станція
497 t-bar: T-образний підйомник
500 airstrip: Злітно-посадкова смуга
502 gate: Вихід на посадку
504 helipad: Вертолітний майданчик
505 holding_position: Місце зупинки
506 parking_position: Місце паркування
508 taxiway: Руліжна доріжка
511 animal_shelter: Притулок для тварин
512 arts_centre: Мистецький центр
518 bicycle_parking: Велопарковка
519 bicycle_rental: Велопрокат
520 biergarten: Пивний сад
521 boat_rental: Прокат човнів
523 bureau_de_change: Обмін валют
524 bus_station: Автовокзал
526 car_rental: Прокат автомобілів
527 car_sharing: Короткочасний автопрокат
530 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
531 childcare: Догляд за дітьми
536 community_centre: Громадський центр
538 crematorium: Крематорій
539 dentist: Стоматологія
541 drinking_water: Питна вода
542 driving_school: Автошкола
544 fast_food: Швидке харчування
545 ferry_terminal: Поромна станція
546 fire_station: Пожежна станція
550 gambling: Азартні ігри
552 grit_bin: Контейнер з гравієм
554 hunting_stand: Мисливська вежа
556 kindergarten: Дитячий садок
560 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
561 nightclub: Нічний клуб
562 nursing_home: Будинок престарілих
565 parking_entrance: В’їзд на стоянку
566 parking_space: Стоянка
568 place_of_worship: Культова споруда
569 police: Поліція (міліція)
570 post_box: Поштова скринька
572 preschool: Дошкільний заклад
575 public_building: Громадський заклад
576 recycling: Місце переробки відходів
578 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
584 social_centre: Суспільний центр
585 social_club: Клуб за інтересами
586 social_facility: Соціальна установа
588 swimming_pool: Басейн
593 townhall: Управління населеного пункту
594 university: Університет
595 vending_machine: Торговий автомат
596 veterinary: Ветлікарня
597 village_hall: Сільська управа
598 waste_basket: Контейнер для сміття
599 waste_disposal: Утилізація відходів
600 water_point: Питна вода
601 youth_centre: Молодіжний центр
603 administrative: Адміністративна межа
604 census: Межа переписної ділянки
605 national_park: Національний парк
606 protected_area: Заповідна ділянка
610 suspension: Підвісний міст
611 swing: Поворотний міст
619 electrician: Електрик
622 photographer: Фотограф
626 "yes": Товари для рукоділля
628 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
629 assembly_point: Місце збору
630 defibrillator: Дефібрилятор
631 landing_site: Місце аварійної посадки
632 phone: Телефон для екстрених викликів
633 water_tank: Пожежний резервуар
634 "yes": Аварійні служби
636 abandoned: Покинута дорога
637 bridleway: Дорога для їзди верхи
638 bus_guideway: Рейковий автобус
639 bus_stop: Автобусна зупинка
640 construction: Будівництво автомагістралі
642 cycleway: Велодоріжка
644 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
645 footway: Пішохідна доріжка
647 give_way: Знак Дати путь
648 living_street: Житлова зона
649 milestone: Кілометровий стовпчик
650 motorway: Автомагістраль
651 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
652 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
653 passing_place: Роз'їзд
655 pedestrian: Пішохідна дорога
657 primary: Головна дорога
658 primary_link: З’єднання з головною дорогою
659 proposed: Пропонована дорога
660 raceway: Гоночна траса
661 residential: Дорога місцевого значення
662 rest_area: Зона відпочинку
664 secondary: Другорядна дорога
665 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
666 service: Службова дорога
667 services: Придорожній сервіс
668 speed_camera: Камера контролю швидкості
671 street_lamp: Вуличний ліхтар
672 tertiary: Третьорядна дорога
673 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
675 traffic_signals: Світлофор
678 trunk_link: З’їзд з/на шосе
679 turning_loop: Місце для розвороту
680 unclassified: Дорога без класифікації
683 archaeological_site: Археологічні дослідження
684 battlefield: Поле битви
685 boundary_stone: Межовий камінь
686 building: Історична будівля
690 city_gate: Міські ворота
691 citywalls: Міський мур
693 heritage: Об’єкт культурної спадщини
699 mine_shaft: Шахтний вал
701 roman_road: Римська дорога
706 wayside_cross: Придорожній хрест
707 wayside_shrine: Придорожній храм
708 wreck: Місце катастрофи
709 "yes": Історичне місце
713 allotments: Сади-городи
715 brownfield: Територія очищена під нову забудову
717 commercial: Торгівельно-офісна територія
718 conservation: Заповідник
719 construction: Будівництво
722 farmyard: Територія ферми
726 greenfield: Територія виділена під забудову
730 military: Військова зона
735 recreation_ground: Зона відпочинку
736 reservoir: Водосховище
737 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
738 residential: Житловий квартал
739 retail: Роздрібна торгівля
740 road: Зона дорожньої мережі
741 village_green: Сільський майдан
742 vineyard: Виноградник
743 "yes": Землекористування
745 beach_resort: Пляжний курорт
746 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
747 common: Громадська земля
748 dog_park: Майданчик для собак
749 firepit: Місце для вогнища
750 fishing: Район риболовлі
751 fitness_centre: Фітнес-центр
752 fitness_station: Тренажери
754 golf_course: Поле для гольфу
755 horse_riding: Верхова їзда
757 marina: Гавань для екскурсійних суден
758 miniature_golf: Міні-гольф
759 nature_reserve: Заповідник
761 pitch: Спортмайданчик
762 playground: Дитячий майданчик
763 recreation_ground: База відпочинку
766 slipway: Сліп (спуск на воду)
767 sports_centre: Спортивний центр
769 swimming_pool: Басейн
770 track: Бігова доріжка
782 dolphin: Причальна тумба
783 dyke: Прибережний насип
786 gasometer: Газгольдер
792 mineshaft: Шахтний вал
793 monitoring_station: Станція моніторингу
794 petroleum_well: Нафтова скважина
796 pipeline: Трубопровід
798 storage_tank: Резервуар для зберігання
799 surveillance: Відеоспостереження
801 wastewater_plant: Очисні споруди
802 watermill: Водяний млин
803 water_tower: Водонапірна вежа
805 water_works: Водопостачання
808 "yes": Штучні споруди
810 airfield: Військовий аеродром
815 "yes": Гірський перевал
820 cave_entrance: Вхід до печери
853 wetland: Заболочені землі
856 accountant: Бухгалтер
857 administrative: Адміністрація
858 architect: Архітектор
859 association: Асоціація
861 educational_institution: Навчальний заклад
862 employment_agency: Агентство зайнятості
863 estate_agent: Агент з нерухомості
864 government: Державна установа
865 insurance: Страхова компанія
868 ngo: Недержавна установа
869 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
870 travel_agent: Туристична агенція
873 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
875 city_block: Міський квартал
884 isolated_dwelling: Окреме господарство
886 municipality: Муніципалітет
887 neighbourhood: Мікрорайон
894 subdivision: Підрозділ
897 unincorporated_area: Неприєднанні території
901 abandoned: Занедбані колії
902 construction: Будівництво колії
903 disused: Покинута колія
907 level_crossing: Залізничний переїзд
908 light_rail: Швидкісний трамвай
909 miniature: Мінізалізниця
911 narrow_gauge: Вузькоколійка
912 platform: Залізнична платформа
913 preserved: Законсервовані колії
914 proposed: Запроектовані залізничні колії
915 spur: Залізнична гілка
916 station: Залізнична станція
917 stop: Залізнична зупинка
919 subway_entrance: Вхід в метро
921 tram: Трамвайні колії
922 tram_stop: Трамвайна зупинка
924 alcohol: Спиртні напої на винос
925 antiques: Антикваріат
936 car_parts: Автозапчастини
937 car_repair: Автомайстерня
939 charity: Соціальний магазин
940 chemist: Побутова хімія
942 computer: Комп’ютерна крамниця
943 confectionery: Кондитерська
944 convenience: Міні-маркет
945 copyshop: Послуги копіювання
946 cosmetics: Магазин косметики
948 department_store: Універмаг
949 discount: Уцінені товари
950 doityourself: Зроби сам
951 dry_cleaning: Хімчистка
952 electronics: Магазин електроніки
953 estate_agent: Агентство нерухомості
954 farm: Фермерський магазин
958 food: Продовольчі товари
959 funeral_directors: Ритуальні послуги
962 garden_centre: Сад та город
965 greengrocer: Овочі, фрукти
967 hairdresser: Перукарня
968 hardware: Господарські товари
970 houseware: Магазин посуду
971 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
972 jewelry: Ювелірний магазин
974 kitchen: Магазин кухонних меблів
977 mall: Торгівельно-розважальний центр
980 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
981 motorcycle: Мотоцикли
983 newsagent: Газетний кіоск
985 organic: Органічні Продукти
986 outdoor: Виносна торгівля
992 seafood: Морепродукти
993 second_hand: Комісійний магазин
995 sports: Спортивні товари
996 stationery: Канцтовари
997 supermarket: Супермаркет
1002 travel_agency: Туристична агенція
1003 tyres: Магазин автошин
1004 vacant: Порожній магазин
1005 variety_store: Магазин однієї ціни
1007 wine: Спиртні напої на винос
1010 alpine_hut: Гірський притулок
1011 apartment: Апартаменти
1013 attraction: Цікаві місця
1014 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1017 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1020 guest_house: Гостьовий будинок
1023 information: Інформація
1026 picnic_site: Місце для пікніків
1027 theme_park: Тематичний парк
1028 viewpoint: Оглядовий майданчик
1031 building_passage: Проїзд через будівлю
1032 culvert: Дренажна труба
1035 artificial: Штучні водний шлях
1039 derelict_canal: Покинутий канал
1042 drain: Стічна канава
1044 lock_gate: Шлюзові ворота
1045 mooring: Якірна стоянка
1049 wadi: Ваді (Сухе русло)
1052 "yes": Водний маршрут
1054 level2: Державний кордон
1055 level4: Межа краю, штату, республіки
1056 level5: Межа області
1057 level6: Межа району, графства
1060 level10: Межа передмістя
1063 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1065 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1071 no_results: Нічого не знайдено
1072 more_results: Більше результатів
1076 select_status: Оберіть статус
1077 select_type: Оберіть тип
1078 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1079 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1080 not_updated: Не оновлювалось
1082 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1083 user_not_found: Користувача не існує
1084 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1087 last_updated: Останнє оновлення
1088 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1089 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1090 link_to_reports: Дивитсь скарги
1093 few: '%{count} Скарги'
1094 other: '%{count} Скарг'
1095 reported_item: Оскаржено
1097 ignored: Проігноровано
1099 resolved: Розв'язано
1101 new_report: Вашу скаргу було отримано
1102 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1103 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1105 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1109 few: '%{count} скарги'
1110 other: '%{count} скарг'
1111 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1112 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1113 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1116 reopen: Повторно відкрити
1117 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1118 read_reports: Читати скарги
1119 new_reports: Нові скарги
1120 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1121 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1122 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1124 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1126 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1128 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1130 created_at: '%{datetime}'
1131 reassign_param: Перепризначити проблему?
1133 updated_at: '%{datetime}'
1134 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}
1137 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1138 note: 'Примітка #%{note_id}'
1141 comment_created: Коментар створено
1144 title_html: Скарга %{link}
1145 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1146 details: Будь ласка, надайте більше подробиць (обов'язково).
1147 select: 'Оберіть причину для вашої скарги:'
1149 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1151 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1152 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1153 маперів з вашої спільноти
1154 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1158 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1159 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1160 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1163 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1164 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1165 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1168 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1169 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1170 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1171 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1174 spam_label: Ця нотатка є спамом
1175 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1176 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1179 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1180 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1183 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1187 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1189 start_mapping: Почати мапити
1190 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1196 export_data: Експортувати дані
1197 gps_traces: GPS-треки
1198 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1199 user_diaries: Щоденники
1200 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1201 edit_with: Редагувати – %{editor}
1202 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1203 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1204 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1205 вільного використання під відкритою ліцензією.
1206 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1207 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1209 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1210 partners_partners: партнерами
1211 tou: Умови використання
1212 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1213 необхідне технічне обслуговування.
1214 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1215 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1216 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1219 copyright: Авторські права
1220 community: Спільнота
1221 community_blogs: Блоги спільноти
1222 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1224 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1226 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1227 text: Підтримайте проект
1228 learn_more: Дізнатись більше
1231 diary_comment_notification:
1232 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1233 hi: Привіт, %{to_user},
1234 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1236 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1237 або відповісти — %{replyurl}
1238 message_notification:
1239 hi: Привіт, %{to_user},
1240 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1242 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1243 відповісти на %{replyurl}
1244 friend_notification:
1245 hi: Привіт, %{to_user},
1246 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1247 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1248 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1249 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1252 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1253 with_description: з описом
1254 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1255 and_no_tags: та без теґів.
1257 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1258 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1259 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1260 more_info_2: 'можна знайти на:'
1262 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1263 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1266 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1268 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1269 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1270 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1271 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1272 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1273 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1275 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1276 email_confirm_plain:
1278 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1279 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1280 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1284 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1285 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1286 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1289 lost_password_plain:
1291 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1292 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1293 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1297 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1298 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1299 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1301 note_comment_notification:
1302 anonymous: Анонімний користувач
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1307 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1309 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1310 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1314 виявили зацікавленість'
1315 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1316 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1320 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1321 виявили зацікавленість'
1322 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1323 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1325 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1326 changeset_comment_notification:
1327 hi: Привіт %{to_user},
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1332 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1333 якого ви залишали свій коментар'
1334 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1336 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1337 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1338 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1339 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1342 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1343 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1344 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1348 my_inbox: Мої вхідні
1350 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1352 one: '%{count} нове повідомлення'
1353 few: '%{count} нових повідомлення'
1354 other: '%{count} нових повідомлень'
1356 one: '%{count} старе повідомлення'
1357 few: '%{count} старих повідомлення'
1358 other: '%{count} старих повідомлень'
1362 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1363 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1364 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1366 unread_button: Позначити як непрочитане
1367 read_button: Позначити як прочитане
1368 reply_button: Відповісти
1369 destroy_button: Вилучити
1371 title: Відправити повідомлення
1372 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1375 back_to_inbox: Назад до вхідних
1377 message_sent: Повідомлення надіслано
1378 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1379 перш ніж відправляти ще.
1381 title: Повідомлення відсутнє
1382 heading: Повідомлення відсутнє
1383 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1386 my_inbox_html: Мої %{inbox_link}
1390 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1391 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1395 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1396 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1397 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1399 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1400 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1403 title: Перегляд повідомлення
1407 reply_button: Відповісти
1408 unread_button: Позначити як непрочитане
1409 destroy_button: Видалити
1412 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1413 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1414 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1415 sent_message_summary:
1416 destroy_button: Вилучити
1418 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1419 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1421 destroyed: Повідомлення вилучено
1425 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1426 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних
1427 застосунків та різних пристроїв'
1428 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1429 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1431 local_knowledge_title: Знання місцевості
1432 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1433 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1434 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1435 community_driven_title: Керується спільнотою
1436 community_driven_html: |-
1437 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1438 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1439 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1440 open_data_title: Відкриті дані
1442 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1443 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1444 legal_title: Правова інформація
1445 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1446 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1447 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1448 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1449 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1450 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1451 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1452 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1453 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1454 торговими марками OSMF</a>."
1455 partners_title: Партнери
1458 title: Про цей переклад
1459 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1460 оригінал англійською має перевагу.
1461 english_link: оригіналом англійською
1463 title: Про цю сторінку
1464 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1465 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1466 права та %{mapping_link}.
1467 native_link: української версії
1468 mapping_link: почати створення мапи
1470 title_html: Авторські права та ліцензування
1472 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1473 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1474 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1475 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1476 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1477 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1478 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1479 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1480 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1481 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1482 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1483 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1484 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1485 contributors”.
1486 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1487 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1488 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1489 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1490 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1491 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1492 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1493 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1494 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1495 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1496 і на creativecommons.org.
1498 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1500 attribution_example:
1501 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1502 title: Приклад зазначення авторства
1503 more_title_html: Дізнатися більше
1504 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1505 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1506 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1507 спільноти щодо правових питань</a>.
1508 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1509 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1510 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1511 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1512 використання сервісу Nominatim</a>.
1513 contributors_title_html: Наші учасники
1514 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1515 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1516 відкритих ліцензій, серед них:'
1517 contributors_at_html: |-
1518 <strong>Австрія</strong>: дані від
1519 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1520 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1521 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1523 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1524 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1525 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1527 contributors_fi_html: |-
1528 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1529 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1530 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1531 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1532 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1533 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1534 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1535 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1537 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1538 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1539 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1541 contributors_es_html: |-
1542 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1543 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1544 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1545 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1546 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1547 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1548 Information</a>, State copyright reserved."
1549 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1550 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1551 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1552 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1553 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1555 contributors_footer_2_html: |2-
1556 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1557 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1558 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1559 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1560 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1561 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1562 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1563 дозволу правовласників.
1564 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1565 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1566 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1567 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1568 для онлайн звернень</a>.
1569 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1570 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1571 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1572 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1575 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1576 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1577 permalink: Постійне посилання
1578 shortlink: Кор.посил.
1579 createnote: Додати нотатку
1581 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1583 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1584 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1586 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1587 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1588 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1589 user_page_link: сторінка користувача
1590 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1591 flash_player_required_html: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1592 Ви можете <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">завантажити Flash-плеєр
1593 з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1594 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1595 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1596 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1597 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1598 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1599 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1600 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1601 id_not_configured: iD не був налаштований
1602 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1606 area_to_export: Ділянка для експорту
1607 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1608 format_to_export: Формат експорту
1609 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1610 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1611 embeddable_html: Вбудований HTML
1613 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1614 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1616 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1618 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1619 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1620 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1623 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1626 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1629 title: Завантаження Geofabrik
1630 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1633 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1636 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1641 image_size: 'Розмір зображення:'
1643 add_marker: Додати маркер на мапу
1647 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1648 export_button: Експортувати
1650 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1654 title: Приєднатися до спільноти
1655 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1656 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1657 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1659 instructions_html: |-
1660 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1661 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1663 title: Інші проблеми
1664 explanation_html: |-
1665 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1666 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1667 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1669 title: Отримання довідки
1670 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1671 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1672 документації з картографування.
1675 title: Ласкаво просимо до OSM
1676 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1678 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1679 title: Посібник новачка
1680 description: Посібник для новачків від спільноти.
1682 url: https://help.openstreetmap.org/
1683 title: Попросити про допомогу
1684 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1687 title: Списки розсилки
1688 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1689 тематичних або регіональних списків розсилки.
1692 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1696 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1699 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1700 інші послуги OpenStreetMap.
1702 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1703 title: Для установ та організацій
1704 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1705 про необхідні речі на Welcome Mat.
1707 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1708 title: OpenStreetMap Wiki
1709 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1711 search_results: Результати пошуку
1715 get_directions: Прокласти маршрут
1716 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1719 where_am_i: Що на мапі?
1720 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1723 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1727 motorway: Автомагістраль
1728 main_road: Головна дорога
1730 primary: Головна дорога
1731 secondary: Другорядна дорога
1732 unclassified: Дорога без класифікації
1734 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1735 cycleway: Велодоріжка
1736 cycleway_national: Національні велошляхи
1737 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1738 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1739 footway: Пішохідна доріжка
1743 - Швидкісний трамвай
1747 - крісельний підйомник
1749 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1754 admin: Адміністративна межа
1757 golf: Поле для гольфу
1763 retail: Торговельний район
1764 industrial: Промисловий район
1765 commercial: Бізнесова зона
1771 brownfield: Покинута зона
1773 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1774 pitch: Спортмайданчик
1775 centre: Спортивний центр
1777 military: Військова зона
1781 building: Значна споруда
1782 station: Залізнична станція
1786 tunnel: Тунель (пунктиром)
1787 bridge: Міст (жирна лінія)
1788 private: Приватний доступ
1789 destination: Цільовий доступ
1790 construction: Будівництво дороги
1791 bicycle_shop: Веломагазин
1792 bicycle_parking: Велопарковка
1796 preview: Попередній перегляд
1798 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1801 subheading: Підзаголовок
1802 unordered: Невпорядкований список
1803 ordered: Впорядкований список
1804 first: Перший елемент
1805 second: Другий елемент
1812 title: Ласкаво просимо!
1813 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1814 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1815 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1820 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1821 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1822 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1823 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1824 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1825 або з мап в інтернеті.
1827 title: Основні Терміни Для Картографування
1828 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1829 слів, які можуть знадобитися.
1830 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1831 використовувати для редагування мапи.
1832 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1834 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1835 дороги, струмка, озера або будівлі.
1836 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1837 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1840 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1841 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1842 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1843 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1844 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1848 paragraph_1_html: |-
1849 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1850 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
1851 start_mapping: Розпочати картографування
1853 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1854 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1855 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1856 просто додати нотатку.
1857 paragraph_2_html: |-
1858 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1859 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1862 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1863 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1865 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1866 з часовими позначками)
1867 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1868 впорядковані точки з часовими позначками)
1870 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1871 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1872 description: 'Опис:'
1874 tags_help: через кому
1875 visibility: 'Видимість:'
1876 visibility_help: що це значить?
1877 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
1879 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
1881 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1882 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1883 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1884 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
1885 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
1887 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1888 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
1889 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1890 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
1891 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
1892 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1893 other: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
1894 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
1895 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
1897 title: Редагування треку %{name}
1898 heading: Редагування треку %{name}
1899 filename: 'Ім’я файлу:'
1900 download: завантажити
1901 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1902 points: 'Кількість точок:'
1903 start_coord: 'Координати початку:'
1907 description: 'Опис:'
1909 tags_help: через кому
1910 visibility: 'Видимість:'
1911 visibility_help: ще це означає?
1913 updated: Трек оновлено
1917 title: Перегляд треку %{name}
1918 heading: Перегляд треку %{name}
1920 filename: 'Ім’я файлу:'
1921 download: завантажити
1922 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1923 points: 'Кількість точок:'
1924 start_coordinates: 'Координати початку:'
1928 description: 'Опис:'
1931 edit_trace: Правити трек
1932 delete_trace: Вилучити цей трек
1933 trace_not_found: Трек не знайдено!
1934 visibility: 'Видимість:'
1935 confirm_delete: Вилучити цей трек?
1937 showing_page: Сторінка %{page}
1938 older: Старіші треки
1944 other: '%{count} точки'
1946 trace_details: Показати дані треку
1947 view_map: Перегляд Мапи
1949 edit_map: Правити Мапу
1951 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1953 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1958 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1959 my_traces: Мої GPS-треки
1960 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1961 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1962 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1963 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1964 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1966 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1967 see_all_traces: Показати всі треки
1968 see_my_traces: Показати мої треки
1970 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1972 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1974 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1976 heading: Сховище GPX відключено
1977 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1980 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1982 description_with_count:
1983 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1984 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1985 description_without_count: GPX файл від %{user}
1987 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
1989 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1990 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1992 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
1994 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1995 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1996 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1997 щоб дізнатися подробиці.
1998 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1999 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2000 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2003 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2004 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2005 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2006 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2007 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2008 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2009 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2010 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2011 allow_write_api: змінювати мапу
2012 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2013 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2014 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2015 grant_access: Надати доступ
2017 title: Дозволено запит на авторизацію
2018 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2019 verification: Код перевірки - %{code}.
2021 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2022 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2023 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2025 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2027 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2030 title: Зареєструвати новий застосунок
2032 title: Правити данні вашого застосунка
2034 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2035 key: 'Позначки абонента:'
2036 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2037 url: 'URL маркеру запита:'
2038 access_url: 'URL маркер доступу:'
2039 authorize_url: 'URL автентифікації:'
2040 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2041 edit: Змінити подробиці
2042 delete: Вилучити клієнта
2043 confirm: Ви впевнені?
2044 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2045 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
2046 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2047 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2048 allow_write_api: правити мапу.
2049 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
2050 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2051 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2053 title: Мої OAuth-подробиці
2054 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2055 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2056 application: Назва застосунка
2057 issued_at: Виданий в
2059 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2060 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2061 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2062 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2063 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2064 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2068 url: Основний URL застосунка
2069 callback_url: URL зворотного виклику
2070 support_url: URL підтримки
2071 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2072 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
2073 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
2074 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
2075 allow_write_api: правити мапу.
2076 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
2077 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2078 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2080 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2082 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2084 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2086 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2089 title: Ласкаво просимо
2090 heading: Ласкаво просимо
2091 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
2093 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2094 remember: Запам’ятати мене
2095 lost password link: Забули пароль?
2096 login_button: Увійти
2097 register now: Зареєструйтеся зараз
2098 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
2099 ім''я користувача та пароль:'
2100 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2101 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
2102 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
2104 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
2105 no account: Не маєте облікового запису?
2106 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
2107 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
2108 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
2109 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
2110 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
2111 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
2112 якщо ви маєте заперечення.
2113 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
2114 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2117 title: Увійти за допомогою OpenID
2118 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2120 title: Увійти через Google
2121 alt: Увійти через Google OpenID
2123 title: Увійти з Facebook
2124 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2126 title: Увійти з Windows Live
2127 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
2129 title: Увійти через GitHub
2130 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2132 title: Увійти через Вікіпедію
2133 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2135 title: Увійти з облікового запису Yahoo
2136 alt: Увійти з Yahoo OpenID
2138 title: Увійти через Wordpress
2139 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2141 title: Увійти через AOL
2142 alt: Увійти через AOL OpenID
2145 heading: Вийти з OpenStreetMap
2146 logout_button: Вийти
2148 title: Відновлення пароля
2149 heading: Забули пароль?
2150 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2151 new password button: Вишліть мені новий пароль
2152 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2153 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2154 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2155 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2156 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2158 title: Перевстановлення пароля
2159 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2161 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
2162 reset: Перевстановити пароль
2163 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2164 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2167 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2169 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2170 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2171 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2173 header: Вільні й доступні для редагування
2175 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2176 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2177 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2178 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
2180 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2181 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2182 not_displayed_publicly_html: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2183 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
2184 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
2185 display name: 'Прізвисько:'
2186 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2187 його потім у ваших налаштуваннях.
2188 external auth: 'Автентифікація через:'
2190 confirm password: 'Повторіть пароль:'
2191 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2193 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2194 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2196 continue: Зареєструватись
2197 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2198 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2199 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2201 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2205 heading_ct: Умови співпраці
2206 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2207 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2208 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2209 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2210 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2211 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2212 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2213 та погодьтесь з текстом.'
2214 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2215 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2216 consider_pd_why: що це?
2217 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2218 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2219 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2220 continue: Продовжити
2221 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2223 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2224 або відхиліть нові Умови Участі.
2225 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2229 rest_of_world: Решта світу
2231 title: Немає такого користувача
2232 heading: Користувача %{user} не існує.
2233 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2234 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2237 my diary: Мій щоденник
2238 new diary entry: новий запис
2239 my edits: Мої редагування
2240 my traces: Мої треки
2241 my notes: Мої нотатки
2242 my messages: Повідомлення
2244 my settings: Налаштування
2245 my comments: Мої коментарі
2246 oauth settings: налаштування OAuth
2247 blocks on me: Мої блокування
2248 blocks by me: Заблоковано мною
2249 send message: Надіслати повідомлення
2254 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2255 add as friend: Додати до списку друзів
2256 mapper since: 'Зареєстрований:'
2257 ct status: 'Умови співпраці:'
2258 ct undecided: Невизначились
2259 ct declined: Відхилили
2260 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2261 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2262 created from: 'Створено з:'
2264 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2266 user location: Місце знаходження користувача
2267 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2268 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2269 settings_link_text: налаштування
2271 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2272 km away: '%{count} км від вас'
2273 m away: '%{count} м від вас'
2274 nearby users: Інші користувачі поруч
2275 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2278 administrator: Цей користувач є адміністратором
2279 moderator: Цей користувач є модератором
2281 administrator: Надати права адміністратора
2282 moderator: Надати права модератора
2284 administrator: Відкликати права адміністратора
2285 moderator: Відкликати права модератора
2286 block_history: Активні блокування
2287 moderator_history: Створені блокування
2289 create_block: Заблокувати цього учасника
2290 activate_user: Активувати цього учасника
2291 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2292 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2293 hide_user: Приховати цього учасника
2294 unhide_user: Показати цього учасника
2295 delete_user: Вилучити цього учасника
2296 confirm: Підтвердити
2297 friends_changesets: набори змін друзів
2298 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2299 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2300 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2301 report: Поскаржитись на цього користувача
2303 your location: Ваше місце розташування
2304 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2307 title: Редагувати обліковий запис
2308 my settings: Налаштування
2309 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2310 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2311 email never displayed publicly: |2-
2313 (ніколи не показується загальнодоступно)
2314 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2316 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2319 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2320 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2321 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2322 enabled link text: що це?
2323 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2324 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2325 public editing note:
2326 heading: Загальнодоступне редагування
2327 html: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2328 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2329 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2330 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2331 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2332 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2333 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2334 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2336 heading: 'Умови Співпраці:'
2337 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2338 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2339 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2340 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2341 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2342 Суспільного Надбання.
2343 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2345 profile description: 'Опис профілю:'
2346 preferred languages: 'Бажані мови:'
2347 preferred editor: 'Редактор:'
2348 image: 'Зображення:'
2350 gravatar: Використовувати Gravatar
2351 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2353 disabled: Gravatar вимкнено.
2354 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2355 new image: Додати зображення
2356 keep image: Залишити поточне зображення
2357 delete image: Видалити поточне зображення
2358 replace image: Замінити поточне зображення
2359 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2360 home location: 'Основне місце розташування:'
2361 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2363 longitude: 'Довгота:'
2364 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2366 save changes button: Зберегти зміни
2367 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2368 return to profile: Повернення до профілю
2369 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2370 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2371 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2373 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2374 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2375 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2376 і ви зможете почати картографувати.
2377 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2380 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2381 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2382 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2383 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2384 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2386 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2387 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2388 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2389 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2390 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2391 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2393 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2394 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2395 вашу нову адресу електронної пошти.
2397 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2398 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2399 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2401 flash success: Ваше місце розташування збережено
2403 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2406 heading: Додати %{user} як друга?
2407 button: Додати як друга
2408 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2409 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2410 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2412 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2413 button: Вилучити із списку друзів
2414 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2415 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2418 heading: Користувачі
2420 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2421 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2422 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2423 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2424 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2425 hide: Сховати вибраних користувачів
2426 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2428 title: Обліковий запис заблоковано
2429 heading: Обліковий запис заблоковано
2430 webmaster: веб-майстер
2431 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2432 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2433 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2434 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2436 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2437 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2438 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2439 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2440 invalid_scope: Недійсна область
2442 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2443 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2445 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2446 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2447 ID користувача у налаштуваннях.
2450 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2451 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2452 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2453 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2456 title: Підтвердження надання ролі
2457 heading: Підтвердження надання ролі
2458 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2459 confirm: Підтвердити
2460 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2461 що користувач і роль є дійсними.
2463 title: Підтвердження відкликання ролі
2464 heading: Підтвердження відкликання ролі
2465 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2467 confirm: Підтвердити
2468 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2469 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2472 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2473 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2475 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2476 back: Повернутись до переліку
2478 title: Накладання блокування на %{name}
2479 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2480 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2481 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2482 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2483 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2485 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2487 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2488 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2490 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2492 back: Показати всі блокування
2494 title: Редагування блокування для %{name}
2495 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2496 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2497 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2498 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2499 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2500 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2502 show: Переглянути блокування
2503 back: Переглянути всі блокування
2504 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2507 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2508 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2510 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2511 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2512 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2513 перед тим як блокувати його.
2514 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2516 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2518 success: Блокування оновлено.
2520 title: Блокування користувача
2521 heading: Перелік заблокованих користувачів
2522 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2524 title: Зняти блокування з %{block_on}
2525 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2526 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2527 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2528 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2529 revoke: Зняти блокування!
2530 flash: Це блокування було знято.
2532 time_future: До закінчення %{time}.
2533 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2534 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2536 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2539 one: '%{count} година'
2540 few: '%{count} години'
2541 other: '%{count} годин'
2545 other: '%{count} днів'
2548 few: '%{count} тижні'
2549 other: '%{count} тижнів'
2552 few: '%{count} місячи'
2553 other: '%{count} місяців'
2556 other: '%{count} роки'
2558 title: Блокування для %{name}
2559 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2560 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2562 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2563 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2564 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2566 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2567 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2572 revoke: Розблокувати!
2573 confirm: Ви впевнені?
2574 reason: 'Причина блокування:'
2575 back: Показати всі блокування
2576 revoker: 'Розблокував:'
2577 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2580 not_revoked: (не розблокований)
2583 revoke: Розблокувати!
2585 display_name: Заблокований користувач
2587 reason: Причина блокування
2589 revoker_name: Розблокував
2590 showing_page: Сторінка %{page}
2592 previous: ← Попередня
2595 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2596 heading: Нотатки користувача %{user}
2597 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2601 created_at: Створено
2602 last_changed: Остання зміна
2609 link: Посилання або HTML
2610 long_link: Посилання
2611 short_link: Кор.посил.
2614 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2617 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2618 download: Завантажити
2619 short_url: Скорочене URL-посилання
2620 include_marker: Додати маркер
2621 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2622 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2623 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2624 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2627 report_problem: Повідомити про проблему
2630 tooltip: Умовні знаки
2631 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2637 title: Показати моє місцезнаходження
2640 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2642 standard: Стандартний
2644 transport_map: Мапа Транспорту
2650 gps: Публічні GPS-треки
2651 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2653 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2654 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2655 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2658 edit_tooltip: Редагування мапи
2659 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2660 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2661 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2662 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2663 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2664 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2665 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2669 subscribe: Підписатися
2670 unsubscribe: Відписатись
2671 hide_comment: приховати
2672 unhide_comment: показати
2675 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2676 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2678 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2679 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2680 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2683 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2684 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2686 resolve: Опрацьовано
2687 reactivate: Поновити
2688 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2690 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2695 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2696 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2697 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2698 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2699 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2700 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2705 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2706 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2708 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2709 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2710 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2711 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2712 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2713 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2714 напрямку %{directions}
2715 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2716 до %{name}, в напрямку %{directions}
2717 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2718 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2719 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2720 в напрямку %{directions}
2721 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2722 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2723 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2724 в напрямку %{directions}
2725 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2726 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2727 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2728 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2729 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2730 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2731 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2732 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2733 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2734 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2735 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2736 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2737 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2738 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2740 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2741 до %{name}, в напрямку %{directions}
2742 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2743 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2744 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2745 в напрямку %{directions}
2746 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2747 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2748 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2749 напрямку %{directions}
2750 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2751 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2752 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2753 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2754 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2755 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2756 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2757 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2758 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2759 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2760 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2761 start_without_exit: Почніть з %{name}
2762 destination_without_exit: Ви на місці
2763 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2764 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2765 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2766 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2767 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2769 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2786 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2787 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2788 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2790 directions_from: Маршрут звідси
2791 directions_to: Маршрут сюди
2792 add_note: Додати тут нотатку
2793 show_address: Показати адресу
2794 query_features: Отримати об’єкти
2795 centre_map: Центрувати мапу тут
2799 heading: Правити редакцію
2800 title: Правити редакцію
2802 empty: Редакції для показу відсутні.
2803 heading: Перелік редакцій
2804 title: Перелік редакцій
2807 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2808 title: Створення нової редакції
2810 description: 'Опис:'
2811 heading: Показ редакції "%{title}"
2812 title: Показана редакція
2814 edit: Редагування цієї редакції
2815 destroy: Вилучення цієї редакції
2816 confirm: Ви впевнені?
2818 flash: Редакція створена.
2820 flash: Зміни збережено.
2822 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2823 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2824 flash: Редакцію знищено.
2825 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2827 leading_whitespace: має пробіл на початку
2828 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2829 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2830 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})