]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
7b675604e00461e8ab041fdaaa40f8ae5b1d98a6
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         email_confirmation: Confirmation del e-mail
145         new_email: Nove adresse de e-mail
146         active: Active
147         display_name: Nomine public
148         description: Description del profilo
149         home_lat: Latitude
150         home_lon: Longitude
151         languages: Linguas preferite
152         preferred_editor: Editor preferite
153         pass_crypt: Contrasigno
154         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
155     help:
156       doorkeeper/application:
157         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
158           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
159           a pagina unic non es confidential)
160         redirect_uri: Usa un linea per URI
161       trace:
162         tagstring: separate per commas
163       user_block:
164         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
165           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
166           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
167           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
168           usar terminos simple.
169         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
170       user:
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa %{count} hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa %{count} mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa %{count} anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi %{count} anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de %{count} secunda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de %{count} minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de %{count} anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: '%{count} secunda retro'
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: '%{count} minuta retro'
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: '%{count} die retro'
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: '%{count} mense retro'
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: '%{count} anno retro'
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       microsoft: Microsoft
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipedia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Create %{when}
232         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
233         commented_at_html: Actualisate %{when}
234         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
235         closed_at_html: Resolvite %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
237         reopened_at_html: Reactivate %{when}
238         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
239       rss:
240         title: Notas de OpenStreetMap
241         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
242         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
243           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
245         opened: nove nota (a presso de %{place})
246         commented: nove commento (a presso de %{place})
247         closed: nota claudite (a presso de %{place})
248         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
249       entry:
250         comment: Commento
251         full: Nota complete
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Deler mi conto
256         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
257         delete_account: Deler conto
258         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
259           Nota ben que:'
260         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
261           e domicilio, essera removite.
262         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
263           per altere contos.
264         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
265           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
266         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
267           essera retenite.
268         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
269         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
270           retenite ma celate al vista.
271         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
272           ma celate al vista.
273         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
274           si existe, essera retenite.
275         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
276         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
277           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
278           in %{time}.
279         confirm_delete: Es tu secur?
280         cancel: Cancellar
281   accounts:
282     edit:
283       title: Modificar conto
284       my settings: Mi parametros
285       current email address: Adresse de e-mail actual
286       external auth: Authentication externe
287       openid:
288         link text: que es isto?
289       public editing:
290         heading: Modification public
291         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
292         enabled link text: que es isto?
293         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
294           es anonyme.
295         disabled link text: proque non pote io modificar?
296       contributor terms:
297         heading: Conditiones de contributor
298         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
299         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
300         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
301           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
302         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
303           liberate al Dominio Public.
304         link text: que es isto?
305       save changes button: Salveguardar modificationes
306       delete_account: Deler conto…
307     go_public:
308       heading: Modification public
309       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
310         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
311         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
312         sur le button hic infra.
313       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
314         pote modificar datos cartographic.
315       find_out_why: apprende proque
316       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
317       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
318         public per predefinition.
319       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
320     update:
321       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
322         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
323       success: Informationes del usator actualisate con successo.
324     destroy:
325       success: Conto delite.
326   browse:
327     created: Create a
328     closed: Claudite a
329     created_ago_html: Create %{time_ago}
330     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
331     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
332     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
333     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
334     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
335     version: Version
336     in_changeset: Gruppo de modificationes
337     anonymous: anonyme
338     no_comment: (sin commento)
339     part_of: Parte de
340     part_of_relations:
341       one: '%{count} relation'
342       other: '%{count} relationes'
343     part_of_ways:
344       one: '%{count} via'
345       other: '%{count} vias'
346     download_xml: Discargar XML
347     view_history: Vider historia
348     view_details: Vider detalios
349     location: 'Loco:'
350     changeset:
351       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
352       belongs_to: Autor
353       node: Nodos (%{count})
354       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
355       way: Vias (%{count})
356       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
357       relation: Relationes (%{count})
358       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
359       comment: Commentos (%{count})
360       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
361       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
362       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
363       osmchangexml: XML osmChange
364       feed:
365         title: Gruppo de modificationes %{id}
366         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
367       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
368       discussion: Discussion
369       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
370         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
371     node:
372       title_html: 'Nodo: %{name}'
373       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
374     way:
375       title_html: 'Via: %{name}'
376       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
377       nodes: Nodos
378       nodes_count:
379         one: '%{count} nodo'
380         other: '%{count} nodos'
381       also_part_of_html:
382         one: parte del via %{related_ways}
383         other: parte del vias %{related_ways}
384     relation:
385       title_html: 'Relation: %{name}'
386       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
387       members: Membros
388       members_count:
389         one: '%{count} membro'
390         other: '%{count} membros'
391     relation_member:
392       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
393       type:
394         node: Nodo
395         way: Via
396         relation: Relation
397     containing_relation:
398       entry_html: Relation %{relation_name}
399       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
400     not_found:
401       title: Non trovate
402       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
403       type:
404         node: nodo
405         way: via
406         relation: relation
407         changeset: gruppo de modificationes
408         note: nota
409     timeout:
410       title: Tempore limite excedite
411       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
412         tempore pro esser recuperate.
413       type:
414         node: nodo
415         way: via
416         relation: relation
417         changeset: gruppo de modificationes
418         note: nota
419     redacted:
420       redaction: Suppression %{id}
421       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
422         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
423       type:
424         node: nodo
425         way: via
426         relation: relation
427     start_rjs:
428       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
429         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
430       load_data: Cargar datos
431       loading: Cargamento...
432     tag_details:
433       tags: Etiquettas
434       wiki_link:
435         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
436         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
437       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
438       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
439       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
440       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
441       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
442       email_link: E-mail %{email}
443     query:
444       title: Cercar objectos
445       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
446       nearby: Objectos proxime
447       enclosing: Objectos inglobante
448   old_nodes:
449     not_found:
450       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
451   old_ways:
452     not_found:
453       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
454   old_relations:
455     not_found:
456       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
457   changesets:
458     changeset_paging_nav:
459       showing_page: Pagina %{page}
460       next: Sequente Â»
461       previous: Â« Precedente
462     changeset:
463       anonymous: Anonyme
464       no_edits: (nulle modification)
465       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
466     changesets:
467       id: ID
468       saved_at: Salveguardate le
469       user: Usator
470       comment: Commento
471       area: Area
472     index:
473       title: Gruppos de modificationes
474       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
475       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
476       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
477       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
478       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
479       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
480       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
481       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
482       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
483       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
484       load_more: Cargar plus
485     timeout:
486       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
487         de tempore pro esser recuperate.
488   changeset_comments:
489     comment:
490       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
491         %{author}
492       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
493     comments:
494       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
495         %{author}
496     index:
497       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
498       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
499         %{changeset_id}
500     timeout:
501       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
502         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
503   dashboards:
504     contact:
505       km away: a %{count} km de distantia
506       m away: a %{count} m de distantia
507       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
508     popup:
509       your location: Tu position
510       nearby mapper: Cartographo vicin
511       friend: Amico
512     show:
513       title: Mi pannello
514       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
515         vider le usatores a proximitate.'
516       edit_your_profile: Modifica tu profilo
517       my friends: Mi amicos
518       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
519       nearby users: Altere usatores vicin
520       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
521       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
522       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
523       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
524       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
525   diary_entries:
526     new:
527       title: Nove entrata de diario
528     form:
529       location: Loco
530       use_map_link: Usar le carta
531     index:
532       title: Diarios de usatores
533       title_friends: Diarios de amicos
534       title_nearby: Diarios de usatores vicin
535       user_title: Diario de %{user}
536       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
537       new: Nove entrata de diario
538       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
539       my_diary: Mi diario
540       no_entries: Nulle entrata in diario
541       recent_entries: Entratas recente del diario
542       older_entries: Entratas plus ancian
543       newer_entries: Entratas plus recente
544     edit:
545       title: Modificar entrata de diario
546       marker_text: Loco de entrata de diario
547     show:
548       title: Diario de %{user} | %{title}
549       user_title: Diario de %{user}
550       leave_a_comment: Lassar un commento
551       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
552       login: Aperir session
553     no_such_entry:
554       title: Nulle tal entrata de diario
555       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
556       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
557         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
558     diary_entry:
559       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
560       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
561       comment_link: Commentar iste entrata
562       reply_link: Inviar un message al autor
563       comment_count:
564         one: '%{count} commento'
565         other: '%{count} commentos'
566       no_comments: Nulle commento
567       edit_link: Modificar iste entrata
568       hide_link: Celar iste entrata
569       unhide_link: Non plus celar iste entrata
570       confirm: Confirmar
571       report: Signalar iste entrata
572     diary_comment:
573       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
574       hide_link: Celar iste commento
575       unhide_link: Non plus celar iste commento
576       confirm: Confirmar
577       report: Signalar iste commento
578     location:
579       location: 'Loco:'
580       view: Vider
581       edit: Modificar
582     feed:
583       user:
584         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
585         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
586       language:
587         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
588         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
589       all:
590         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
591         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
592     comments:
593       title: Commentos de diario addite per %{user}
594       heading: Commento de diario de %{user}
595       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
596       no_comments: Nulle commento de diario
597       post: Articulo
598       when: Quando
599       comment: Commento
600       newer_comments: Commentos plus recente
601       older_comments: Commentos plus ancian
602   doorkeeper:
603     errors:
604       messages:
605         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
606           de un conto de usator
607         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
608           usator
609         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
610           usator
611         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
612           usator
613     flash:
614       applications:
615         create:
616           notice: Application registrate.
617     openid_connect:
618       errors:
619         messages:
620           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
621             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
622           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
623             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
624           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
625             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
626           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
627             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
628           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
629             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
630     scopes:
631       address: Vider tu adresse physic
632       email: Vider tu adresse de e-mail
633       openid: Authenticar tu conto
634       phone: Vider tu numero de telephono
635       profile: Vider tu information de profilo
636   errors:
637     contact:
638       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
639       contact: contactar
640       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
641         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
642         le URL exacte de tu requesta.
643     forbidden:
644       title: Prohibite
645       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
646         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
647     internal_server_error:
648       title: Error del application
649       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
650         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
651     not_found:
652       title: File non trovate
653       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
654         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
655   friendships:
656     make_friend:
657       heading: Adder %{user} como amico?
658       button: Adder como amico
659       success: '%{name} es ora tu amico!'
660       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
661       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
662       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
663         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
664     remove_friend:
665       heading: Remover %{user} como amico?
666       button: Remover amico
667       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
668       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
669   geocoder:
670     search:
671       title:
672         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
673         latlon: Interne
674         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
675         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
676     search_osm_nominatim:
677       prefix:
678         aerialway:
679           cable_car: Telepherico
680           chair_lift: Telesedia
681           drag_lift: Teleski
682           gondola: Telecabina
683           magic_carpet: Tapete rolante
684           platter: Teleski a platto
685           pylon: Pylon
686           station: Station de telecabina
687           t-bar: Teleski a barras T
688           "yes": Via aeree
689         aeroway:
690           aerodrome: Aerodromo
691           airstrip: Pista de atterrage
692           apron: Area de stationamento pro aviones
693           gate: Porta de aeroporto
694           hangar: Hangar
695           helipad: Heliporto
696           holding_position: Puncto de attender
697           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
698           parking_position: Puncto de parcamento
699           runway: Pista
700           taxilane: Via de taxi
701           taxiway: Via de circulation pro aviones
702           terminal: Terminal de aeroporto
703           windsock: Manica a vento
704         amenity:
705           animal_boarding: Pension pro animales
706           animal_shelter: Refugio pro animales
707           arts_centre: Centro artistic
708           atm: Cassa automatic
709           bank: Banca
710           bar: Bar
711           bbq: Barbecue
712           bench: Banco
713           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
714           bicycle_rental: Location de bicyclettas
715           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
716           biergarten: Terrassa
717           blood_bank: Banco de sanguine
718           boat_rental: Location de barcas
719           brothel: Bordello
720           bureau_de_change: Officio de cambio
721           bus_station: Station de autobus
722           cafe: Café
723           car_rental: Location de automobiles
724           car_sharing: Repartition de autos
725           car_wash: Lavage de automobiles
726           casino: Casino
727           charging_station: Station de cargamento
728           childcare: Guarda de infantes
729           cinema: Cinema
730           clinic: Clinica
731           clock: Horologio
732           college: Schola superior
733           community_centre: Centro communitari
734           conference_centre: Centro de conferentias
735           courthouse: Tribunal
736           crematorium: Crematorio
737           dentist: Dentista
738           doctors: Medicos
739           drinking_water: Aqua potabile
740           driving_school: Autoschola
741           embassy: Ambassada
742           events_venue: Loco de eventos
743           fast_food: Fast food
744           ferry_terminal: Terminal de ferry
745           fire_station: Caserna de pumperos
746           food_court: Zona de restaurantes
747           fountain: Fontana
748           fuel: Station de carburante
749           gambling: Joco de hasardo
750           grave_yard: Cemeterio
751           grit_bin: Cassa de sal
752           hospital: Hospital
753           hunting_stand: Posto de chassa
754           ice_cream: Gelato
755           internet_cafe: Café internet
756           kindergarten: Schola pro juvene infantes
757           language_school: Schola de linguas
758           library: Bibliotheca
759           loading_dock: Imbarcatorio
760           love_hotel: Hotel de amor
761           marketplace: Mercato
762           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
763           monastery: Monasterio
764           money_transfer: Transferimento de moneta
765           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
766           music_school: Schola de musica
767           nightclub: Club nocturne
768           nursing_home: Casa de convalescentia
769           parking: Parking
770           parking_entrance: Entrata de autoparco
771           parking_space: Spatio de parcamento
772           payment_terminal: Terminal de pagamento
773           pharmacy: Pharmacia
774           place_of_worship: Loco de adoration
775           police: Policia
776           post_box: Cassa postal
777           post_office: Officio postal
778           prison: Prision
779           pub: Taverna
780           public_bath: Banio public
781           public_bookcase: Bibliotheca de strata
782           public_building: Edificio public
783           ranger_station: Posto de guarda forestal
784           recycling: Puncto de recyclage
785           restaurant: Restaurante
786           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
787           school: Schola
788           shelter: Refugio
789           shower: Ducha
790           social_centre: Centro social
791           social_facility: Servicio social
792           studio: Appartamento de un camera
793           swimming_pool: Piscina
794           taxi: Taxi
795           telephone: Telephono public
796           theatre: Theatro
797           toilets: Toilettes
798           townhall: Casa municipal
799           training: Centro de training
800           university: Universitate
801           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
802           vending_machine: Distributor automatic
803           veterinary: Clinica veterinari
804           village_hall: Casa communal
805           waste_basket: Corbe a papiro
806           waste_disposal: Tractamento de immunditias
807           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
808           watering_place: Abiberatorio
809           water_point: Puncto de aqua
810           weighbridge: Ponte bascula
811           "yes": Facilitate
812         boundary:
813           aboriginal_lands: Territorios aborigine
814           administrative: Limite administrative
815           census: Limite de censo
816           national_park: Parco national
817           political: Circumscription electoral
818           protected_area: Area protegite
819           "yes": Frontiera
820         bridge:
821           aqueduct: Aqueducto
822           boardwalk: Passarella
823           suspension: Ponte suspendite
824           swing: Ponte giratori
825           viaduct: Viaducto
826           "yes": Ponte
827         building:
828           apartment: Appartamento
829           apartments: Appartamentos
830           barn: Granario
831           bungalow: Bungalow
832           cabin: Cabana de ligno
833           chapel: Cappella
834           church: Edificio de ecclesia
835           civic: Edificio civic
836           college: Edificio de academia
837           commercial: Edificio commercial
838           construction: Edificio in construction
839           detached: Casa individual
840           dormitory: Dormitorio
841           duplex: Casa duple
842           farm: Casa de ferma
843           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
844           garage: Garage
845           garages: Garages
846           greenhouse: Estufa
847           hangar: Hangar
848           hospital: Edificio hospitalari
849           hotel: Edificio de hotel
850           house: Casa
851           houseboat: Casa flottante
852           hut: Cabana
853           industrial: Edificio industrial
854           kindergarten: Edificio de schola infantil
855           manufacture: Edificio de fabrica
856           office: Edificio de officio
857           public: Edificio public
858           residential: Edificio residential
859           retail: Magazin
860           roof: Tecto
861           ruins: Edificio in ruina
862           school: Edificio de schola
863           semidetached_house: Casa geminate
864           service: Edificio de servicio
865           shed: Remissa
866           stable: Stabulo
867           static_caravan: Caravana
868           temple: Edificio de templo
869           terrace: Casas in serie
870           train_station: Edificio de station ferroviari
871           university: Edificio de universitate
872           warehouse: Deposito
873           "yes": Edificio
874         club:
875           scout: Base de gruppo de scout
876           sport: Club de sport
877           "yes": Club
878         craft:
879           beekeeper: Apicultor
880           blacksmith: Ferrero
881           brewery: Fabrica de bira
882           carpenter: Carpentero
883           caterer: Catering
884           confectionery: Confecteria
885           dressmaker: Modista
886           electrician: Electricista
887           electronics_repair: Reparation de electronica
888           gardener: Jardinero
889           glaziery: Vitreria
890           handicraft: Artisanato
891           hvac: Fabricante de climatisation
892           metal_construction: Constructor in metallo
893           painter: Pictor
894           photographer: Photographo
895           plumber: Plumbero
896           roofer: Copertor de tectos
897           sawmill: Serreria
898           shoemaker: Scarpero
899           stonemason: Taliator de petras
900           tailor: Sartor
901           window_construction: Construction de fenestras
902           winery: Vinia
903           "yes": Boteca de artisanato
904         emergency:
905           access_point: Puncto de accesso
906           ambulance_station: Station de ambulantias
907           assembly_point: Puncto de incontro
908           defibrillator: Defibrillator
909           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
910           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
911           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
912           life_ring: Boia de salvamento
913           phone: Telephono de emergentia
914           siren: Sirena de emergentia
915           suction_point: Puncto de suction de emergentia
916           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
917         highway:
918           abandoned: Via abandonate
919           bridleway: Sentiero pro cavallos
920           bus_guideway: Via guidate de autobus
921           bus_stop: Halto de autobus
922           construction: Strata in construction
923           corridor: Corridor
924           crossing: Transversamento
925           cycleway: Pista cyclabile
926           elevator: Ascensor
927           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
928           emergency_bay: Rampa de emergentia
929           footway: Sentiero pro pedones
930           ford: Vado
931           give_way: Signal de ceder le passage
932           living_street: Strata residential
933           milestone: Petra milliari
934           motorway: Autostrata
935           motorway_junction: Junction de autostrata
936           motorway_link: Via de communication a autostrata
937           passing_place: Loco de passage
938           path: Sentiero
939           pedestrian: Via pro pedones
940           platform: Platteforma
941           primary: Via principal
942           primary_link: Via principal
943           proposed: Strata proponite
944           raceway: Circuito
945           residential: Strata residential
946           rest_area: Area de reposo
947           road: Via
948           secondary: Via secundari
949           secondary_link: Via secundari
950           service: Via de servicio
951           services: Servicios de autostrata
952           speed_camera: Detector de velocitate
953           steps: Scalones
954           stop: Signal de stop
955           street_lamp: Lanterna de strata
956           tertiary: Via tertiari
957           tertiary_link: Via tertiari
958           track: Pista
959           traffic_mirror: Speculo de traffico
960           traffic_signals: Lumines de traffico
961           trailhead: Initio de sentiero
962           trunk: Via national
963           trunk_link: Via national
964           turning_circle: Circulo de giro
965           turning_loop: Bucla de giro
966           unclassified: Via non classificate
967           "yes": Cammino
968         historic:
969           aircraft: Avion historic
970           archaeological_site: Sito archeologic
971           bomb_crater: Crater de bomba historic
972           battlefield: Campo de battalia
973           boundary_stone: Lapide de frontiera
974           building: Edificio historic
975           bunker: Bunker
976           cannon: Cannon historic
977           castle: Castello
978           charcoal_pile: Pila de carbon historic
979           church: Ecclesia
980           city_gate: Porta de citate
981           citywalls: Muro del citate
982           fort: Forte
983           heritage: Sito de patrimonio
984           hollow_way: Cammino cave
985           house: Casa
986           manor: Casa seniorial
987           memorial: Memorial
988           milestone: Petra milliari historic
989           mine: Mina
990           mine_shaft: Puteo de mina
991           monument: Monumento
992           railway: Ferrovia historic
993           roman_road: Via roman
994           ruins: Ruinas
995           rune_stone: Petra runic
996           stone: Petra
997           tomb: Tumba
998           tower: Turre
999           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1000           wayside_cross: Cruce juxta le via
1001           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1002           wreck: Naufragio
1003           "yes": Sito historic
1004         junction:
1005           "yes": Intersection
1006         landuse:
1007           allotments: Jardines familial
1008           aquaculture: Aquacultura
1009           basin: Bassino
1010           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1011           cemetery: Cemeterio
1012           commercial: Area commercial
1013           conservation: Area de conservation
1014           construction: Area de construction
1015           farmland: Terra arabile
1016           farmyard: Corte de ferma
1017           forest: Foreste
1018           garages: Garages
1019           grass: Herba
1020           greenfield: Terreno sin edificios
1021           industrial: Area industrial
1022           landfill: Discargatorio
1023           meadow: Pastura
1024           military: Area militar
1025           mine: Mina
1026           orchard: Verdiero
1027           plant_nursery: Seminario de plantas
1028           quarry: Petreria
1029           railway: Ferrovia
1030           recreation_ground: Area recreative
1031           religious: Terreno religiose
1032           reservoir: Reservoir
1033           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1034           residential: Area residential
1035           retail: Zona de commercio
1036           village_green: Parco de village
1037           vineyard: Vinia
1038           "yes": Uso de terreno
1039         leisure:
1040           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1041           amusement_arcade: Sala de jocos video
1042           bandstand: Kiosque de musica
1043           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1044           bird_hide: Observatorio de aves
1045           bleachers: Tribuna
1046           bowling_alley: Pista de bowling
1047           common: Terreno commun
1048           dance: Sala de dansa
1049           dog_park: Parco pro canes
1050           firepit: Focar
1051           fishing: Area de pisca
1052           fitness_centre: Centro de fitness
1053           fitness_station: Gymnasio
1054           garden: Jardin
1055           golf_course: Campo de golf
1056           horse_riding: Centro de equitation
1057           ice_rink: Patinatorio
1058           marina: Porto de yachts
1059           miniature_golf: Minigolf
1060           nature_reserve: Reserva natural
1061           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1062           park: Parco
1063           picnic_table: Tabula de picnic
1064           pitch: Campo sportive
1065           playground: Area de jocos
1066           recreation_ground: Terreno de recreation
1067           resort: Centro touristic
1068           sauna: Sauna
1069           slipway: Rampa de barca
1070           sports_centre: Centro sportive
1071           stadium: Stadio
1072           swimming_pool: Piscina
1073           track: Pista de athletismo
1074           water_park: Parco aquatic
1075           "yes": Tempore libere
1076         man_made:
1077           adit: Galeria de mina
1078           advertising: Publicitate
1079           antenna: Antenna
1080           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1081           beacon: Fanal
1082           beam: Trabe
1083           beehive: Apiculario
1084           breakwater: Rumpe-undas
1085           bridge: Ponte
1086           bunker_silo: Bunker
1087           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1088           chimney: Camino
1089           clearcut: Area deforestate
1090           communications_tower: Turre de communication
1091           crane: Grue
1092           cross: Cruce
1093           dolphin: Poste de ammarrage
1094           dyke: Dica
1095           embankment: Terrapleno
1096           flagpole: Palo de baniera
1097           gasometer: Gasometro
1098           groyne: Rumpeundas
1099           kiln: Furno
1100           lighthouse: Pharo
1101           manhole: Puteo de inspection
1102           mast: Mast
1103           mine: Mina
1104           mineshaft: Puteo de mina
1105           monitoring_station: Station de surveliantia
1106           petroleum_well: Puteo petrolifere
1107           pier: Jectata
1108           pipeline: Tubulatura
1109           pumping_station: Station de pumpage
1110           reservoir_covered: Bassino coperte
1111           silo: Silo
1112           snow_cannon: Cannon de nive
1113           snow_fence: Barriera a nive
1114           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1115           street_cabinet: Armario de servicios
1116           surveillance: Surveliantia
1117           telescope: Telescopio
1118           tower: Turre
1119           utility_pole: Palo de transmission
1120           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1121           watermill: Molino de aqua
1122           water_tap: Tappo de aqua
1123           water_tower: Turre de aqua
1124           water_well: Puteo
1125           water_works: Tractamento de aqua
1126           windmill: Molino de vento
1127           works: Fabrica
1128           "yes": Artificial
1129         military:
1130           airfield: Aerodromo militar
1131           barracks: Barracas
1132           bunker: Bunker
1133           checkpoint: Puncto de controlo
1134           trench: Trenchea
1135           "yes": Militar
1136         mountain_pass:
1137           "yes": Passo de montania
1138         natural:
1139           atoll: Atollo
1140           bare_rock: Rocca nude
1141           bay: Baia
1142           beach: Plagia
1143           cape: Capo
1144           cave_entrance: Entrata de caverna
1145           cliff: Precipitio
1146           coastline: Litoral
1147           crater: Crater
1148           dune: Duna
1149           fell: Montania
1150           fjord: Fiord
1151           forest: Foreste
1152           geyser: Geyser
1153           glacier: Glaciero
1154           grassland: Prato
1155           heath: Landa
1156           hill: Collina
1157           hot_spring: Fonte thermal
1158           island: Insula
1159           isthmus: Isthmo
1160           land: Terra
1161           marsh: Palude
1162           moor: Landa
1163           mud: Fango
1164           peak: Picco
1165           peninsula: Peninsula
1166           point: Puncto
1167           reef: Scolio
1168           ridge: Cresta
1169           rock: Rocca
1170           saddle: Sella
1171           sand: Sablo
1172           scree: Detrito cadite
1173           scrub: Arbusto
1174           shingle: Silice
1175           spring: Fontana
1176           stone: Petra
1177           strait: Stricto
1178           tree: Arbore
1179           tree_row: Fila de arbores
1180           tundra: Tundra
1181           valley: Vallea
1182           volcano: Vulcano
1183           water: Aqua
1184           wetland: Terra humide
1185           wood: Bosco
1186           "yes": Elemento natural
1187         office:
1188           accountant: Contabile
1189           administrative: Administration
1190           advertising_agency: Agentia publicitari
1191           architect: Architecto
1192           association: Association
1193           company: Compania
1194           diplomatic: Officio diplomatic
1195           educational_institution: Institution educative
1196           employment_agency: Agentia de empleo
1197           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1198           estate_agent: Agentia immobiliari
1199           financial: Officio financiari
1200           government: Officio governamental
1201           insurance: Officio de assecurantia
1202           it: Officio informatic
1203           lawyer: Advocato
1204           logistics: Officio logistic
1205           newspaper: Officio de jornal
1206           ngo: Officio de un ONG
1207           notary: Notario
1208           religion: Officio religiose
1209           research: Officio de recerca
1210           tax_advisor: Consiliero fiscal
1211           telecommunication: Officio de telecommunication
1212           travel_agent: Agentia de viages
1213           "yes": Officio
1214         place:
1215           allotments: Jardines familial
1216           archipelago: Archipelago
1217           city: Citate
1218           city_block: Bloco urban
1219           country: Pais
1220           county: Contato
1221           farm: Ferma
1222           hamlet: Vico
1223           house: Casa
1224           houses: Casas
1225           island: Insula
1226           islet: Insuletta
1227           isolated_dwelling: Habitation isolate
1228           locality: Localitate
1229           municipality: Municipalitate
1230           neighbourhood: Quartiero
1231           plot: Lot de terreno
1232           postcode: Codice postal
1233           quarter: Quartiero
1234           region: Region
1235           sea: Mar
1236           square: Placia
1237           state: Stato
1238           subdivision: Subdivision
1239           suburb: Suburbio
1240           town: Urbe
1241           village: Village
1242           "yes": Loco
1243         railway:
1244           abandoned: Ferrovia abandonate
1245           buffer_stop: Guardacolpos
1246           construction: Ferrovia in construction
1247           disused: Ferrovia in disuso
1248           funicular: Ferrovia funicular
1249           halt: Halto de traino
1250           junction: Junction ferroviari
1251           level_crossing: Passage a nivello
1252           light_rail: Metro legier
1253           miniature: Ferrovia in miniatura
1254           monorail: Monorail
1255           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1256           platform: Platteforma ferroviari
1257           preserved: Ferrovia preservate
1258           proposed: Ferrovia proponite
1259           rail: Rail
1260           spur: Ramification de ferrovia
1261           station: Station ferroviari
1262           stop: Halto ferroviari
1263           subway: Metro
1264           subway_entrance: Entrata al metro
1265           switch: Agulia
1266           tram: Tramvia
1267           tram_stop: Halto de tram
1268           turntable: Placa tornante
1269           yard: Station de manovras
1270         shop:
1271           agrarian: Magazin agricole
1272           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1273           antiques: Antiquitates
1274           appliance: Magazin de electrodomesticos
1275           art: Magazin de arte
1276           baby_goods: Articulos pro neonatos
1277           bag: Magazin de saccos
1278           bakery: Paneteria
1279           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1280           beauty: Salon de beltate
1281           bed: Productos pro le lecto
1282           beverages: Boteca de bibitas
1283           bicycle: Magazin de bicyclettas
1284           bookmaker: Agente de sponsiones
1285           books: Libreria
1286           boutique: Boutique
1287           butcher: Macelleria
1288           car: Magazin de automobiles
1289           car_parts: Partes de automobiles
1290           car_repair: Reparation de automobiles
1291           carpet: Magazin de tapetes
1292           charity: Magazin de beneficentia
1293           cheese: Magazin de caseos
1294           chemist: Pharmacia
1295           chocolate: Chocolateria
1296           clothes: Magazin de vestimentos
1297           coffee: Magazin de caffe
1298           computer: Magazin de computatores
1299           confectionery: Confecteria
1300           convenience: Magazin de quartiero
1301           copyshop: Centro de photocopias
1302           cosmetics: Boteca de cosmetica
1303           craft: Magazin de artisanato
1304           curtain: Magazin de cortinas
1305           dairy: Lacteria
1306           deli: Boteca de delicatessas fin
1307           department_store: Grande magazin
1308           discount: Boteca de disconto
1309           doityourself: Magazin de bricolage
1310           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1311           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1312           electronics: Boteca de electronica
1313           erotic: Boteca erotic
1314           estate_agent: Agentia immobiliari
1315           fabric: Magazin de texitos
1316           farm: Magazin agricole
1317           fashion: Boteca de moda
1318           fishing: Magazin pro le pisca
1319           florist: Florista
1320           food: Magazin de alimentation
1321           frame: Magazin de quadros
1322           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1323           furniture: Magazin de mobiles
1324           garden_centre: Jardineria
1325           gas: Magazin de gas
1326           general: Magazin general
1327           gift: Boteca de donos
1328           greengrocer: Verdurero
1329           grocery: Specieria
1330           hairdresser: Perruccheria
1331           hardware: Quincalieria
1332           health_food: Magazin de alimentos natural
1333           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1334           herbalist: Herboristeria
1335           hifi: Magazin Hi-Fi
1336           houseware: Magazin de articulos domestic
1337           ice_cream: Boteca de gelatos
1338           interior_decoration: Decoration interior
1339           jewelry: Joieleria
1340           kiosk: Kiosque
1341           kitchen: Magazin de cocina
1342           laundry: Lavanderia
1343           locksmith: Serratureria
1344           lottery: Lotteria
1345           mall: Galeria mercante
1346           massage: Massage
1347           medical_supply: Magazin de articulos medic
1348           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1349           money_lender: Prestator de moneta
1350           motorcycle: Magazin de motocyclos
1351           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1352           music: Magazin de musica
1353           musical_instrument: Instrumentos musical
1354           newsagent: Venditor de jornales
1355           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1356           optician: Optico
1357           organic: Boteca de alimentos organic
1358           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1359           paint: Magazin de colores
1360           pastry: Pastisseria
1361           pawnbroker: Prestator sur pignore
1362           perfumery: Perfumeria
1363           pet: Boteca de animales
1364           pet_grooming: Cura de animales domestic
1365           photo: Magazin de photographia
1366           seafood: Fructos de mar
1367           second_hand: Magazin de secunde mano
1368           sewing: Boteca de sutura
1369           shoes: Scarperia
1370           sports: Magazin de sport
1371           stationery: Papireria
1372           storage_rental: Location de immagazinage
1373           supermarket: Supermercato
1374           tailor: Sartor
1375           tattoo: Studio de tatuage
1376           tea: Boteca de the
1377           ticket: Billeteria
1378           tobacco: Tabacheria
1379           toys: Magazin de joculos
1380           travel_agency: Agentia de viages
1381           tyres: Magazin de pneus
1382           vacant: Magazin vacante
1383           variety_store: Magazin a precio unic
1384           video: Magazin de video
1385           video_games: Magazin de jocos video
1386           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1387           wine: Magazin de vinos
1388           "yes": Boteca
1389         tourism:
1390           alpine_hut: Cabana alpin
1391           apartment: Appartamento de vacantias
1392           artwork: Obra de arte
1393           attraction: Attraction
1394           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1395           cabin: Cabana pro touristas
1396           camp_pitch: Terreno de camping
1397           camp_site: Terreno de camping
1398           caravan_site: Terreno pro caravanas
1399           chalet: Chalet
1400           gallery: Galeria
1401           guest_house: Albergo
1402           hostel: Albergo
1403           hotel: Hotel
1404           information: Information
1405           motel: Motel
1406           museum: Museo
1407           picnic_site: Loco de picnic
1408           theme_park: Parco de attractiones
1409           viewpoint: Puncto de vista
1410           wilderness_hut: Cabana in area natural
1411           zoo: Jardin zoologic
1412         tunnel:
1413           building_passage: Passage sub edificio
1414           culvert: Tubo de aqua subterranee
1415           "yes": Tunnel
1416         waterway:
1417           artificial: Via aquatic artificial
1418           boatyard: Cantier naval
1419           canal: Canal
1420           dam: Dica
1421           derelict_canal: Canal abandonate
1422           ditch: Fossato
1423           dock: Dock
1424           drain: Aquiero
1425           lock: Esclusa
1426           lock_gate: Porta de esclusa
1427           mooring: Ammarrage
1428           rapids: Rapidos
1429           river: Fluvio/Riviera
1430           stream: Rivo
1431           wadi: Wadi
1432           waterfall: Cascada
1433           weir: Barrage
1434           "yes": Curso de aqua
1435       admin_levels:
1436         level2: Frontiera de pais
1437         level3: Frontiera de region
1438         level4: Frontiera de stato
1439         level5: Frontiera de region
1440         level6: Frontiera de contato
1441         level7: Frontiera de municipio
1442         level8: Limite de citate
1443         level9: Limite de village
1444         level10: Limite de suburbio
1445         level11: Frontiera de quartiero
1446       types:
1447         cities: Citates
1448         towns: Villages
1449         places: Locos
1450     results:
1451       no_results: Nulle resultato trovate
1452       more_results: Plus resultatos
1453   issues:
1454     index:
1455       title: Problemas
1456       select_status: Selige stato
1457       select_type: Selige typo
1458       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1459       reported_user: Usator reportate
1460       not_updated: Non actualisate
1461       search: Recerca
1462       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1463       user_not_found: Usator non existe
1464       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1465       status: Stato
1466       reports: Reportos
1467       last_updated: Ultime actualisation
1468       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1469       link_to_reports: Vider reportos
1470       reports_count:
1471         one: '%{count} reporto'
1472         other: '%{count} reportos'
1473       reported_item: Objecto reportate
1474       states:
1475         ignored: Ignorate
1476         open: Aperte
1477         resolved: Resolvite
1478     show:
1479       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1480       reports:
1481         one: '%{count} reporto'
1482         other: '%{count} reportos'
1483       no_reports: Nulle reporto
1484       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1485       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1486       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1487       resolve: Resolver
1488       ignore: Ignorar
1489       reopen: Reaperir
1490       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1491       read_reports: Leger reportos
1492       new_reports: Nove reportos
1493       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1494       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1495       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1496     resolve:
1497       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1498     ignore:
1499       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1500     reopen:
1501       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1502     comments:
1503       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1504       reassign_param: Reassignar problema?
1505     reports:
1506       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1507     helper:
1508       reportable_title:
1509         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1510         note: 'Nota #%{note_id}'
1511   issue_comments:
1512     create:
1513       comment_created: Tu commento ha essite create
1514       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1515         reassignate
1516   reports:
1517     new:
1518       title_html: Reportar %{link}
1519       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1520       disclaimer:
1521         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1522           te que:'
1523         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1524         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1525           de altere membros del communitate
1526         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1527           in question
1528       categories:
1529         diary_entry:
1530           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1531           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1532           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1533           other_label: Altere
1534         diary_comment:
1535           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1536           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1537           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1538           other_label: Altere
1539         user:
1540           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1541           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1542           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1543           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1544           other_label: Altere
1545         note:
1546           spam_label: Iste nota es spam
1547           personal_label: Iste nota contine datos personal
1548           abusive_label: Iste nota es injuriose
1549           other_label: Altere
1550     create:
1551       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1552       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1553   layouts:
1554     logo:
1555       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1556     home: Vader al position de initio
1557     logout: Clauder session
1558     log_in: Aperir session
1559     sign_up: Crear conto
1560     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1561     edit: Modificar
1562     history: Historia
1563     export: Exportar
1564     issues: Problemas
1565     data: Datos
1566     export_data: Exportar datos
1567     gps_traces: Tracias GPS
1568     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1569     user_diaries: Diarios de usatores
1570     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1571     edit_with: Modificar con %{editor}
1572     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1573     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1574     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1575       de usar sub un licentia aperte.
1576     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1577     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1578       %{bytemark} e altere %{partners}.
1579     partners_ucl: UCL
1580     partners_fastly: Fastly
1581     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1582     partners_partners: partners
1583     tou: Conditiones de uso
1584     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1585       a operationes de mantenentia essential.
1586     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1587       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1588     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1589     help: Adjuta
1590     about: A proposito
1591     copyright: Derectos de autor
1592     communities: Communitates
1593     community: Communitate
1594     community_blogs: Blogs del communitate
1595     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1596     make_a_donation:
1597       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1598       text: Facer un donation
1599     learn_more: Leger plus
1600     more: Plus
1601   user_mailer:
1602     diary_comment_notification:
1603       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1604       hi: Salute %{to_user},
1605       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1606         con le subjecto %{subject}:'
1607       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1608         con le subjecto %{subject}:'
1609       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1610         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1611       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1612         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1613     message_notification:
1614       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1615       hi: Salute %{to_user},
1616       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1617         %{subject}:'
1618       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1619         subjecto %{subject}:'
1620       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1621         al autor sur %{replyurl}
1622       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1623         message al autor a %{replyurl}
1624     friendship_notification:
1625       hi: Salute %{to_user},
1626       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1627       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1628       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1629       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1630       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1631       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1632     gpx_description:
1633       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1634         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1635       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1636         %{trace_description} e sin etiquettas
1637     gpx_failure:
1638       hi: Salute %{to_user},
1639       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1640       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1641         evitar lo se trova sur %{url}.
1642       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1643       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1644     gpx_success:
1645       hi: Salute %{to_user},
1646       loaded:
1647         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1648           puncto.
1649         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1650           %{count} punctos.
1651       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1652         esser trovate a %{url}.
1653       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1654     signup_confirm:
1655       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1656       greeting: Bon die!
1657       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1658       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1659         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1660         pro confirmar tu conto:'
1661       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1662         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1663     email_confirm:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1665       greeting: Salute,
1666       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1667         in %{server_url} a %{new_address}.
1668       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1669         confirmar le alteration.
1670     lost_password:
1671       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1672       greeting: Salute,
1673       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1674         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1675       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1676         reinitialisar tu contrasigno.
1677     note_comment_notification:
1678       anonymous: Un usator anonyme
1679       greeting: Salute,
1680       commented:
1681         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1682         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1683           interessa'
1684         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1685           in le vicinitate de %{place}.'
1686         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1687           carta in le vicinitate de %{place}.'
1688         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1689           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1690         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1691           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1692       closed:
1693         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1694         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1695         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1696           de %{place}.'
1697         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1698           de %{place}.'
1699         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1700           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1701         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1702           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1703       reopened:
1704         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1705         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1706         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1707           de %{place}.'
1708         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1709           vicinitate de %{place}.'
1710         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1711           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1712         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1713           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1714       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1715       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1716     changeset_comment_notification:
1717       hi: Salute %{to_user},
1718       greeting: Salute,
1719       commented:
1720         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1721           de modificationes'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1723           que te interessa'
1724         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1725           modificationes'
1726         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1727           de modificationes'
1728         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1729           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1730         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1731           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1732         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1733         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1734         partial_changeset_without_comment: sin commento
1735       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1736         %{url}.
1737       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1738         a %{url}.
1739       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1740         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1741       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1742         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1743   confirmations:
1744     confirm:
1745       heading: Verifica tu e-mail!
1746       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1747       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1748         e tu potera comenciar a cartographiar.
1749       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1750         conto.
1751       button: Confirmar
1752       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1753       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1754       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1755       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1756       click_here: clicca hic
1757     confirm_resend:
1758       failure: Usator %{name} non trovate.
1759     confirm_email:
1760       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1761       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1762         adresse de e-mail.
1763       button: Confirmar
1764       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1765       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1766       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1767     resend_success_flash:
1768       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1769         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1770       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1771         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1772         de confirmation.
1773   messages:
1774     inbox:
1775       title: Cassa de entrata
1776       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1777       new_messages:
1778         one: '%{count} nove message'
1779         other: '%{count} nove messages'
1780       old_messages:
1781         one: '%{count} ancian message'
1782         other: '%{count} ancian messages'
1783       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1784         %{people_mapping_nearby_link}?
1785       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1786     messages_table:
1787       from: De
1788       to: A
1789       subject: Subjecto
1790       date: Data
1791       actions: Actiones
1792     message_summary:
1793       unread_button: Marcar como non legite
1794       read_button: Marcar como legite
1795       reply_button: Responder
1796       destroy_button: Deler
1797       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1798     new:
1799       title: Inviar message
1800       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1801       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1802     create:
1803       message_sent: Message inviate
1804       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1805         un momento ante de tentar inviar alteres.
1806     no_such_message:
1807       title: Message non existe
1808       heading: Message non existe
1809       body: Non existe un message con iste ID.
1810     outbox:
1811       title: Cassa de exito
1812       actions: Actiones
1813       messages:
1814         one: Tu ha %{count} message inviate
1815         other: Tu ha %{count} messages inviate
1816       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1817         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1818       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1819     muted:
1820       title: Messages silentiate
1821       messages:
1822         one: '%{count message silentiate'
1823         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1824     reply:
1825       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1826         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1827         como le usator correcte pro poter responder.
1828     show:
1829       title: Leger message
1830       reply_button: Responder
1831       unread_button: Marcar como non legite
1832       destroy_button: Deler
1833       back: Retornar
1834       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1835         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1836         le usator correcte pro poter leger lo.
1837     sent_message_summary:
1838       destroy_button: Deler
1839     heading:
1840       my_inbox: Mi cassa de entrata
1841       my_outbox: Mi cassa de exito
1842       muted_messages: Messages silentiate
1843     mark:
1844       as_read: Message marcate como legite
1845       as_unread: Message marcate como non legite
1846     unmute:
1847       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1848       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1849     destroy:
1850       destroyed: Message delite
1851   passwords:
1852     new:
1853       title: Contrasigno perdite
1854       heading: Contrasigno oblidate?
1855       email address: Adresse de e-mail
1856       new password button: Reinitialisar contrasigno
1857       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1858         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1859     create:
1860       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1861         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1862       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1863     edit:
1864       title: Reinitialisar contrasigno
1865       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1866       reset: Reinitialisar contrasigno
1867       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1868     update:
1869       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1870       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1871   preferences:
1872     show:
1873       title: Mi preferentias
1874       preferred_editor: Editor preferite
1875       preferred_languages: Linguas preferite
1876       edit_preferences: Modificar preferentias
1877     edit:
1878       title: Modificar preferentias
1879       save: Actualisar preferentias
1880       cancel: Cancellar
1881     update:
1882       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1883     update_success_flash:
1884       message: Preferentias actualisate.
1885   profiles:
1886     edit:
1887       title: Modificar profilo
1888       save: Actualisar profilo
1889       cancel: Cancellar
1890       image: Imagine
1891       gravatar:
1892         gravatar: Usar Gravatar
1893         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1894         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1895         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1896       new image: Adder un imagine
1897       keep image: Retener le imagine actual
1898       delete image: Remover le imagine actual
1899       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1900       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1901       home location: Position de origine
1902       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1903       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1904         sur le carta?
1905       show: Monstrar
1906       delete: Deler
1907       undelete: Disfacer deletion
1908     update:
1909       success: Profilo actualisate.
1910       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1911   sessions:
1912     new:
1913       title: Aperir session
1914       heading: Aperir session
1915       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1916       password: Contrasigno
1917       openid_html: OpenID de %{logo}
1918       remember: Memorar me
1919       lost password link: Contrasigno perdite?
1920       login_button: Aperir session
1921       register now: Registrar ora
1922       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1923       no account: Non ha un conto?
1924       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1925       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1926       auth_providers:
1927         openid:
1928           title: Aperir session con OpenID
1929           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1930         google:
1931           title: Aperir session con Google
1932           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1933         facebook:
1934           title: Aperir session con Facebook
1935           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1936         microsoft:
1937           title: Aperir session con Microsoft
1938           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1939         github:
1940           title: Aperir session con GitHub
1941           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1942         wikipedia:
1943           title: Aperir session con Wikipedia
1944           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1945         wordpress:
1946           title: Aperir session con WordPress
1947           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1948         aol:
1949           title: Aperir session con AOL
1950           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1951     destroy:
1952       title: Clauder session
1953       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1954       logout_button: Clauder session
1955     suspended_flash:
1956       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1957       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1958         isto.
1959       support: assistentia
1960   shared:
1961     markdown_help:
1962       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1963       headings: Titulos
1964       heading: Titulo
1965       subheading: Subtitulo
1966       unordered: Lista non ordinate
1967       ordered: Lista ordinate
1968       first: Prime elemento
1969       second: Secunde elemento
1970       link: Ligamine
1971       text: Texto
1972       image: Imagine
1973       alt: Texto alternative
1974       url: URL
1975       codeblock: Bloco de codice
1976     richtext_field:
1977       edit: Modificar
1978       preview: Previsualisar
1979   site:
1980     about:
1981       next: Sequente
1982       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1983       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1984         mobile e dispositivos physic'
1985       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1986         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1987         e multo plus, in tote le mundo.
1988       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1989       local_knowledge_html: |-
1990         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1991         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1992         es accurate e actual.
1993       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1994       community_driven_1_html: |-
1995         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1996         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1997       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1998       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1999       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2000       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2001       open_data_title: Datos aperte
2002       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2003         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2004         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2005         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2006         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2007       open_data_open_data: datos aperte
2008       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2009       legal_title: Juridic
2010       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2011         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2012         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2013         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2014       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2015       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2016       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2017       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2018       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2019         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2020       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2021       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2022         es %{registered_trademarks_link}.
2023       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2024       partners_title: Partners
2025     copyright:
2026       foreign:
2027         title: A proposito de iste traduction
2028         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2029           le pagina in anglese prevalera.
2030         english_link: le original in anglese
2031       native:
2032         title: A proposito de iste pagina
2033         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2034           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2035           sur copyright e %{mapping_link}.
2036         native_link: version in interlingua
2037         mapping_link: comenciar le cartographia
2038       legal_babble:
2039         title_html: Copyright e Licentia
2040         introduction_1_html: |-
2041           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2042           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2043         introduction_1_open_data: datos aperte
2044         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2045         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2046         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2047           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2048           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2049           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2050           explica vostre derectos e responsabilitates.
2051         introduction_2_legal_code: codice juridic
2052         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2053           (CC BY-SA 2.0).
2054         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2055           2.0
2056         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2057         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2058         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2059           le sequente duo cosas:'
2060         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2061           de autor.
2062         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2063         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2064           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2065           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2066           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2067           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2068           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2069         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2070         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2071           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2072           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2073           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2074           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2075           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2076           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2077           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2078         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2079         attribution_example:
2080           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2081           title: Exemplo de recognoscentia
2082         more_title_html: Pro saper plus
2083         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2084           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2085         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2086         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2087           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2088           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2089         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2090         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2091         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2092         contributors_title_html: Nostre contributores
2093         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2094           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2095           e de altere fontes, inter le quales:'
2096         contributors_at_credit_html: |-
2097           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2098           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2099         contributors_at_austria: Austria
2100         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2101         contributors_at_cc_by: CC BY
2102         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2103         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2104         contributors_au_credit_html: |-
2105           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2106           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2107         contributors_au_australia: Australia
2108         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2109         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2110           (CC BY 4.0)
2111         contributors_ca_credit_html: |-
2112           %{canada}: Contine datos de
2113           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2114           Statisticas Canada).
2115         contributors_ca_canada: Canada
2116         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2117           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2118         contributors_cz_czechia: Tchechia
2119         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2120           (CC BY 4.0)
2121         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2122           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2123           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2124         contributors_fi_finland: Finlandia
2125         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2126         contributors_fr_credit_html: |-
2127           %{france}: Contine datos fornite per le
2128           Direction General de Impostos.
2129         contributors_fr_france: Francia
2130         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2131           (%{and_link})'
2132         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2133         contributors_nz_credit_html: |-
2134           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2135           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2136         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2137         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2138         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2139         contributors_rs_credit_html: |-
2140           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2141           (information public de Serbia), 2018.
2142         contributors_rs_serbia: Serbia
2143         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2144         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2145         contributors_si_credit_html: |-
2146           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2147           (information public de Slovenia).
2148         contributors_si_slovenia: Slovenia
2149         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2150         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2151         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2152           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2153           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2154         contributors_es_spain: Espania
2155         contributors_es_ign: IGN
2156         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2157         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2158           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2159         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2160         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2161         contributors_gb_credit_html: |-
2162           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2163           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2164           2010-2023.
2165         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2166         contributors_2_html: |-
2167           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2168           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2169         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2170         contributors_footer_2_html: |2-
2171             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2172             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2173             accepta alcun responsabilitate.
2174         infringement_title_html: Violation de copyright
2175         infringement_1_html: |2-
2176             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2177             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2178             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2179         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2180           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2181           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2182           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2183         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2184         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2185         trademarks_title: Marcas de commercio
2186         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2187           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2188           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2189         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2190     index:
2191       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2192         JavaScript.
2193       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2194       permalink: Permaligamine
2195       shortlink: Ligamine curte
2196       createnote: Adder un nota
2197       license:
2198         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2199       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2200         e que le plug-in de controlo remote es activate
2201     edit:
2202       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2203       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2204         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2205       user_page_link: pagina de usator
2206       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2207       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2208       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2209         iste functionalitate.
2210     export:
2211       title: Exportar
2212       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2213       licence: Licentia
2214       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2215         (ODbL).
2216       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2217       too_large:
2218         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2219           infra:'
2220         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2221           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2222           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2223         planet:
2224           title: Planeta OSM
2225           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2226             de OpenStreetMap
2227         overpass:
2228           title: Overpass API
2229           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2230             datos de OpenStreetMap
2231         geofabrik:
2232           title: Discargamentos de Geofabrik
2233           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2234             e citates seligite
2235         other:
2236           title: Altere fontes
2237           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2238       export_button: Exportar
2239     fixthemap:
2240       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2241       how_to_help:
2242         title: Como adjutar
2243         join_the_community:
2244           title: Adherer al communitate
2245           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2246             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2247             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2248         add_a_note:
2249           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2250             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2251             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2252             e altere cartographos lo investigara.
2253       other_concerns:
2254         title: Altere preoccupationes
2255         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2256           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2257           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2258         copyright: pagina de derecto de autor
2259         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2260     help:
2261       title: Obtener adjuta
2262       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2263         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2264         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2265       welcome:
2266         url: /welcome
2267         title: Benvenite a OpenStreetMap
2268         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2269       beginners_guide:
2270         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2271         title: Guida pro comenciantes
2272         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2273       help:
2274         title: Foro de adjuta
2275         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2276           e responsas de OpenStreetMap.
2277       mailing_lists:
2278         title: Listas de diffusion
2279         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2280           de listas de diffusion thematic o regional.
2281       community:
2282         title: Foro del communitate
2283         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2284       irc:
2285         title: IRC
2286         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2287           themas.
2288       switch2osm:
2289         title: switch2osm
2290         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2291           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2292       welcomemat:
2293         title: Pro organisationes
2294         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2295           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2296       wiki:
2297         title: Wiki OpenStreetMap
2298         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2299     potlatch:
2300       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2301         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2302         in un navigator web.
2303       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2304       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2305       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2306         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2307       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2308     any_questions:
2309       title: Questiones?
2310       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2311         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2312         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2313         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2314       get_help_here: Obtene adjuta hic
2315       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2316     sidebar:
2317       search_results: Resultatos del recerca
2318       close: Clauder
2319     search:
2320       search: Cercar
2321       get_directions: Obtener itinerario
2322       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2323       from: De
2324       to: A
2325       where_am_i: Ubi es isto?
2326       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2327       submit_text: Va
2328       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2329     key:
2330       table:
2331         entry:
2332           motorway: Autostrata
2333           main_road: Strata principal
2334           trunk: Via national
2335           primary: Via primari
2336           secondary: Via secundari
2337           unclassified: Via non classificate
2338           pedestrian: Via pro pedones
2339           track: Pista
2340           bridleway: Sentiero pro cavallos
2341           cycleway: Via cyclabile
2342           cycleway_national: Pista cyclabile national
2343           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2344           cycleway_local: Pista cyclabile local
2345           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2346           footway: Sentiero pro pedones
2347           rail: Ferrovia
2348           train: Traino
2349           subway: Metro
2350           ferry: Ferry-boat
2351           light_rail: Ferrovia legier
2352           tram: Tram
2353           trolleybus: Trolleybus
2354           bus: Autobus
2355           cable_car: Telepherico
2356           chair_lift: Telesedia
2357           runway: Pista de aeroporto
2358           taxiway: Via de circulation pro aviones
2359           apron: Platteforma pro aviones
2360           admin: Limite administrative
2361           capital: Capital
2362           city: Citate
2363           orchard: Verdiero
2364           vineyard: Vinia
2365           forest: Foreste
2366           wood: Bosco
2367           farmland: Terra agricole
2368           grass: Herba
2369           meadow: Prato
2370           bare_rock: Rocca nude
2371           sand: Sablo
2372           golf: Percurso de golf
2373           park: Parco
2374           common: Commun
2375           built_up: Area edificate
2376           resident: Area residential
2377           retail: Zona de commercio al detalio
2378           industrial: Area industrial
2379           commercial: Area commercial
2380           heathland: Landa
2381           scrubland: Terreno de brossas
2382           lake: Laco
2383           reservoir: Reservoir
2384           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2385           glacier: Glaciero
2386           reef: Scolio
2387           wetland: Terra humide
2388           farm: Ferma
2389           brownfield: Terra in reposo
2390           cemetery: Cemeterio
2391           allotments: Jardines familial
2392           pitch: Campo de sport
2393           centre: Centro de sport
2394           beach: Plagia
2395           reserve: Reserva natural
2396           military: Area militar
2397           school: Schola
2398           university: Universitate
2399           hospital: Hospital
2400           building: Edificio significante
2401           station: Station ferroviari
2402           summit: Summitate
2403           peak: Picco
2404           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2405           bridge: Bordo nigre = ponte
2406           private: Accesso private
2407           destination: Traffico local
2408           construction: Vias in construction
2409           bus_stop: Halto de autobus
2410           stop: Halto
2411           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2412           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2413           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2414           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2415           toilets: Toilettes
2416     welcome:
2417       title: Benvenite!
2418       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2419         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2420         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2421       whats_on_the_map:
2422         title: Que es sur le carta?
2423         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2424           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2425           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2426         real_and_current: real e actual
2427         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2428           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2429           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2430           sin permission special!
2431         doesnt: non
2432       basic_terms:
2433         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2434         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2435           que te essera utile.
2436         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2437           modificar le carta.
2438         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2439           o un arbore.
2440         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2441         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2442           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2443         editor: editor
2444         node: nodo
2445         way: via
2446         tag: etiquetta
2447       rules:
2448         title: Regulas!
2449         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2450           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2451           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2452           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2453         imports: Importationes
2454         automated_edits: Modificationes automatisate
2455       start_mapping: comenciar le cartographia
2456       continue_authorization: Continuar autorisation
2457       add_a_note:
2458         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2459         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2460           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2461         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2462           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2463           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2464           e altere cartographos lo investigara.'
2465         the_map: le carta
2466     communities:
2467       title: Communitates
2468       lede_text: |-
2469         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2470         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2471         Illos pote tamben esser formal o informal.
2472       local_chapters:
2473         title: Capitulos local
2474         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2475           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2476           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2477           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2478           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2479           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2480           autor.
2481         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2482           local:'
2483       other_groups:
2484         title: Altere gruppos
2485         other_groups_html: |-
2486           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2487           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2488         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2489   traces:
2490     visibility:
2491       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2492       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2493         ordinate)
2494       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2495         datas e horas)
2496       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2497         punctos ordinate con datas e horas)
2498     new:
2499       upload_trace: Incargar tracia GPS
2500       visibility_help: que significa isto?
2501       help: Adjuta
2502       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2503     create:
2504       upload_trace: Incargar tracia GPS
2505       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2506         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2507         essera inviate al completion.
2508       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2509         del error. Per favor, proba lo de novo.
2510       traces_waiting:
2511         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2512           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2513           pro altere usatores.
2514         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2515           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2516           le cauda pro altere usatores.
2517     edit:
2518       cancel: Cancellar
2519       title: Modification del tracia %{name}
2520       heading: Modificar le tracia %{name}
2521       visibility_help: que significa isto?
2522     update:
2523       updated: Tracia actualisate
2524     trace_optionals:
2525       tags: Etiquettas
2526     show:
2527       title: Visualisation del tracia %{name}
2528       heading: Visualisation del tracia %{name}
2529       pending: PENDENTE
2530       filename: 'Nomine de file:'
2531       download: discargar
2532       uploaded: 'Incargate le:'
2533       points: 'Punctos:'
2534       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2535       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2536       map: carta
2537       edit: modificar
2538       owner: 'Proprietario:'
2539       description: 'Description:'
2540       tags: 'Etiquettas:'
2541       none: Nulle
2542       edit_trace: Modificar iste tracia
2543       delete_trace: Deler iste tracia
2544       trace_not_found: Tracia non trovate!
2545       visibility: 'Visibilitate:'
2546       confirm_delete: Deler iste tracia?
2547     trace_paging_nav:
2548       older: Tracias plus ancian
2549       newer: Tracias plus nove
2550     trace:
2551       pending: PENDENTE
2552       count_points:
2553         one: '%{count} puncto'
2554         other: '%{count} punctos'
2555       more: plus
2556       trace_details: Vider detalios del tracia
2557       view_map: Vider carta
2558       edit_map: Modificar carta
2559       public: PUBLIC
2560       identifiable: IDENTIFICABILE
2561       private: PRIVATE
2562       trackable: TRACIABILE
2563       by: per
2564       in: in
2565     index:
2566       public_traces: Tracias GPS public
2567       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2568       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2569       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2570       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2571       empty_title: Nihil hic ancora
2572       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2573         le %{wiki_link}.'
2574       upload_new: Incargar un nove tracia
2575       wiki_page: pagina wiki
2576       upload_trace: Incargar un tracia
2577       all_traces: Tote le tracias
2578       my_traces: Mi tracias
2579       traces_from: Tracias public de %{user}
2580       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2581     destroy:
2582       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2583     make_public:
2584       made_public: Tracia rendite public
2585     offline_warning:
2586       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2587     offline:
2588       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2589       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2590     georss:
2591       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2592     description:
2593       description_with_count:
2594         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2595         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2596       description_without_count: File GPX de %{user}
2597   application:
2598     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2599     require_cookies:
2600       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2601         in tu navigator ante de continuar.
2602     require_admin:
2603       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2604     setup_user_auth:
2605       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2606         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2607       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2608         interfacie web pro plus informationes.
2609       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2610         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2611         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2612     settings_menu:
2613       account_settings: Parametros del conto
2614       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2615       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2616       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2617       muted_users: Usatores silentiate
2618   oauth:
2619     authorize:
2620       title: Autorisar accesso a tu conto
2621       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2622         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2623         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2624       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2625       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2626       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2627       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2628       allow_write_api: modificar le carta.
2629       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2630       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2631       allow_write_notes: modificar notas.
2632       grant_access: Conceder accesso
2633     authorize_success:
2634       title: Requesta de autorisation acceptate
2635       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2636       verification: Le codice de verification es %{code}.
2637     authorize_failure:
2638       title: Requesta de autorisation fallite
2639       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2640       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2641     revoke:
2642       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2643     permissions:
2644       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2645     scopes:
2646       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2647       read_prefs: Leger preferentias de usator
2648       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2649       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2650       write_api: Modificar le carta
2651       read_gpx: Leger tracias GPS private
2652       write_gpx: Incargar tracias GPS
2653       write_notes: Modificar notas
2654       write_redactions: Censurar datos del carta
2655       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2656       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2657   oauth_clients:
2658     new:
2659       title: Registrar un nove application
2660     edit:
2661       title: Modificar tu application
2662     show:
2663       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2664       key: 'Clave de consumitor:'
2665       secret: 'Secreto de consumitor:'
2666       url: 'URL del token de requesta:'
2667       access_url: 'URL del token de accesso:'
2668       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2669       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2670       edit: Modificar detalios
2671       delete: Deler cliente
2672       confirm: Es tu secur?
2673       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2674     index:
2675       title: Mi detalios OAuth
2676       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2677       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2678       application: Nomine del application
2679       issued_at: Emittite le
2680       revoke: Revocar!
2681       my_apps: Mi applicationes cliente
2682       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2683         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2684         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2685       oauth: OAuth
2686       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2687       register_new: Registrar tu application
2688     form:
2689       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2690     not_found:
2691       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2692     create:
2693       flash: Informationes registrate con successo
2694     update:
2695       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2696     destroy:
2697       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2698   oauth2_applications:
2699     index:
2700       title: Mi applicationes cliente
2701       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2702         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2703         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2704       new: Registrar nove application
2705       name: Nomine
2706       permissions: Permissiones
2707     application:
2708       edit: Modificar
2709       delete: Deler
2710       confirm_delete: Deler iste application?
2711     new:
2712       title: Registrar un nove application
2713     edit:
2714       title: Modificar tu application
2715     show:
2716       edit: Modificar
2717       delete: Deler
2718       confirm_delete: Deler iste application?
2719       client_id: ID del cliente
2720       client_secret: Secreto del cliente
2721       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2722         accessibile de novo
2723       permissions: Permissiones
2724       redirect_uris: URIs de redirection
2725     not_found:
2726       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2727   oauth2_authorizations:
2728     new:
2729       title: Autorisation necessari
2730       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2731         permissiones?
2732       authorize: Autorisar
2733       deny: Refusar
2734     error:
2735       title: Un error ha occurrite
2736     show:
2737       title: Codice de autorisation
2738   oauth2_authorized_applications:
2739     index:
2740       title: Mi applicationes autorisate
2741       application: Application
2742       permissions: Permissiones
2743       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2744     application:
2745       revoke: Revocar accesso
2746       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2747   users:
2748     new:
2749       title: Crear conto
2750       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2751         un conto pro te automaticamente.
2752       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2753         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2754         possibile.
2755       support: assistentia
2756       about:
2757         header: Libere e modificabile
2758         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2759           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2760           discarga e usa.
2761         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2762           pro confirmar tu conto.
2763       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2764         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2765       external auth: 'Authentication per tertios:'
2766       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2767       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2768         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2769       continue: Crear conto
2770       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2771       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2772         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2773       privacy_policy: politica de confidentialitate
2774       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2775         sur adresses de e-mail
2776     terms:
2777       title: Conditiones
2778       heading: Conditiones
2779       heading_ct: Conditiones de contributor
2780       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2781         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2782       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2783         existente e futur.
2784       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2785       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2786         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2787         te de accordo.
2788       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2789       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2790         essente in le dominio public
2791       consider_pd_why: que es isto?
2792       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2793         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2794       readable_summary: summario legibile per humanos
2795       informal_translations: traductiones informal
2796       continue: Continuar
2797       decline: Declinar
2798       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2799         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2800       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2801       legale_names:
2802         france: Francia
2803         italy: Italia
2804         rest_of_world: Resto del mundo
2805     terms_declined_flash:
2806       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2807         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2808       terms_declined_link: iste pagina wiki
2809     no_such_user:
2810       title: Iste usator non existe
2811       heading: Le usator %{user} non existe
2812       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2813         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2814       deleted: delite
2815     show:
2816       my diary: Mi diario
2817       my edits: Mi modificationes
2818       my traces: Mi tracias
2819       my notes: Mi notas
2820       my messages: Mi messages
2821       my profile: Mi profilo
2822       my settings: Mi parametros
2823       my comments: Mi commentos
2824       my_preferences: Mi preferentias
2825       my_dashboard: Mi pannello
2826       blocks on me: Blocadas concernente me
2827       blocks by me: Blocadas facite per me
2828       create_mute: Silentiar iste usator
2829       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2830       edit_profile: Modificar profilo
2831       send message: Inviar message
2832       diary: Diario
2833       edits: Modificationes
2834       traces: Tracias
2835       notes: Notas de carta
2836       remove as friend: Remover amico
2837       add as friend: Adder amico
2838       mapper since: 'Cartographo depost:'
2839       uid: 'ID de usator:'
2840       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2841       ct undecided: Indecise
2842       ct declined: Declinate
2843       email address: 'Adresse de e-mail:'
2844       created from: 'Create ex:'
2845       status: 'Stato:'
2846       spam score: 'Punctos de spam:'
2847       role:
2848         administrator: Iste usator es un administrator
2849         moderator: Iste usator es un moderator
2850         importer: Iste usator es un importator
2851         grant:
2852           administrator: Conceder accesso de administrator
2853           moderator: Conceder accesso de moderator
2854           importer: Conceder le accesso de importator
2855         revoke:
2856           administrator: Revocar accesso de administrator
2857           moderator: Revocar accesso de moderator
2858           importer: Revocar le accesso de importator
2859       block_history: Blocadas active
2860       moderator_history: Blocadas imponite
2861       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2862       comments: Commentos
2863       create_block: Blocar iste usator
2864       activate_user: Activar iste usator
2865       confirm_user: Confirmar iste usator
2866       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2867       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2868       hide_user: Celar iste usator
2869       unhide_user: Revelar iste usator
2870       delete_user: Deler iste usator
2871       confirm: Confirmar
2872       report: Signalar iste usator
2873     go_public:
2874       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2875         de modificar.
2876     index:
2877       title: Usatores
2878       heading: Usatores
2879       showing:
2880         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2881         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2882       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2883       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2884       confirm: Confirmar usatores seligite
2885       hide: Celar usatores seligite
2886       empty: Nulle usator correspondente trovate
2887     suspended:
2888       title: Conto suspendite
2889       heading: Conto suspendite
2890       support: supporto
2891       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2892         a causa de activitate suspecte.
2893       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2894         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2895     auth_failure:
2896       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2897       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2898       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2899       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2900       invalid_scope: Ambito non valide
2901       unknown_error: Authentication fallite
2902     auth_association:
2903       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2904       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2905         del formulario sequente.
2906       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2907         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2908   user_role:
2909     filter:
2910       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2911       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2912       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2913       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2914         del usator actual.
2915     grant:
2916       title: Confirmar le concession del rolo
2917       heading: Confirmar le concession del rolo
2918       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2919       confirm: Confirmar
2920       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2921         e le usator e le rolo es valide.
2922     revoke:
2923       title: Confirmar le revocation del rolo
2924       heading: Confirmar le revocation del rolo
2925       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2926       confirm: Confirmar
2927       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2928         e le usator e le rolo es valide.
2929   user_blocks:
2930     model:
2931       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2932       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2933     not_found:
2934       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2935       back: Retornar al indice
2936     new:
2937       title: Crea blocada de %{name}
2938       heading_html: Crea blocada de %{name}
2939       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2940       back: Vider tote le blocadas
2941     edit:
2942       title: Modification de un blocada sur %{name}
2943       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2944       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2945       show: Examinar iste blocada
2946       back: Examinar tote le blocadas
2947     filter:
2948       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2949       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2950         le lista disrolante.
2951     create:
2952       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2953     update:
2954       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2955         lo.
2956       success: Blocada actualisate.
2957     index:
2958       title: Blocadas de usatores
2959       heading: Lista de blocadas de usatores
2960       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2961     revoke:
2962       title: Revoca blocada de %{block_on}
2963       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2964       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
2965       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2966       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2967       revoke: Revocar!
2968       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2969     revoke_all:
2970       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2971       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2972       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2973       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2974       active_blocks:
2975         one: '%{count} blocada active'
2976         other: '%{count} blocadas active'
2977       revoke: Revocar!
2978       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2979     helper:
2980       time_future_html: Expira in %{time}.
2981       until_login: Active usque le usator aperi session.
2982       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2983         aperite session.
2984       time_past_html: Expirava %{time}.
2985       block_duration:
2986         hours:
2987           one: '%{count} hora'
2988           other: '%{count} horas'
2989         days:
2990           one: '%{count} die'
2991           other: '%{count} dies'
2992         weeks:
2993           one: '%{count} septimana'
2994           other: '%{count} septimanas'
2995         months:
2996           one: '%{count} mense'
2997           other: '%{count} menses'
2998         years:
2999           one: '%{count} anno'
3000           other: '%{count} annos'
3001     blocks_on:
3002       title: Blocadas de %{name}
3003       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
3004       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
3005     blocks_by:
3006       title: Blocadas per %{name}
3007       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3008       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3009     show:
3010       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3011       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3012       created: 'Create:'
3013       duration: 'Durata:'
3014       status: 'Stato:'
3015       show: Monstrar
3016       edit: Modificar
3017       revoke: Revocar!
3018       confirm: Es tu secur?
3019       reason: 'Motivo del blocada:'
3020       back: Vider tote le blocadas
3021       revoker: 'Revocator:'
3022       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3023     block:
3024       not_revoked: (non revocate)
3025       show: Monstrar
3026       edit: Modificar
3027       revoke: Revocar!
3028     blocks:
3029       display_name: Usator blocate
3030       creator_name: Creator
3031       reason: Motivo del blocada
3032       status: Stato
3033       revoker_name: Revocate per
3034       showing_page: Pagina %{page}
3035       next: Sequente Â»
3036       previous: Â« Precedente
3037   user_mutes:
3038     index:
3039       title: Usatores silentiate
3040       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3041       you_have_muted_n_users:
3042         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3043         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3044       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3045         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3046       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3047         ma lor messages non essera silentiate.
3048       table:
3049         thead:
3050           muted_user: Usator silentiate
3051           actions: Actiones
3052         tbody:
3053           unmute: Non silentiar
3054           send_message: Inviar message
3055     create:
3056       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3057       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3058     destroy:
3059       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3060       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3061         essaya lo de novo.
3062   notes:
3063     index:
3064       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3065       heading: Notas de %{user}
3066       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3067       subheading_submitted: submittite
3068       subheading_commented: commentate
3069       no_notes: Sin notas
3070       id: ID
3071       creator: Creator
3072       description: Description
3073       created_at: Create a
3074       last_changed: Ultime modification
3075     show:
3076       title: 'Nota: %{id}'
3077       description: Description
3078       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3079       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3080       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3081       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3082       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3083       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3084       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3085       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3086       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3087       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3088       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3089       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3090       report: signalar iste nota
3091       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3092       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3093         esser verificate independentemente.
3094       hide: Celar
3095       resolve: Resolver
3096       reactivate: Reactivar
3097       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3098       comment: Commento
3099       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3100       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3101         removite, tu pote %{link}.
3102       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3103         lo tu mesme con un commento.
3104       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3105       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3106     new:
3107       title: Nove nota
3108       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3109         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3110         e scribe un nota pro explicar le problema.
3111       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3112         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3113         per derectos de autor.
3114       add: Adder nota
3115   javascripts:
3116     close: Clauder
3117     share:
3118       title: Condivider
3119       cancel: Cancellar
3120       image: Imagine
3121       link: Ligamine o HTML
3122       long_link: Ligamine
3123       short_link: Ligamine curte
3124       geo_uri: Geo URI
3125       embed: HTML
3126       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3127       format: 'Formato:'
3128       scale: 'Scala:'
3129       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3130       download: Discargar
3131       short_url: URL curte
3132       include_marker: Includer marcator
3133       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3134       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3135       view_larger_map: Vider carta plus grande
3136       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3137     embed:
3138       report_problem: Reportar problema
3139     key:
3140       title: Legenda
3141       tooltip: Legenda
3142       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3143     map:
3144       zoom:
3145         in: Zoom avante
3146         out: Zoom retro
3147       locate:
3148         title: Monstrar mi position
3149         metersPopup:
3150           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3151           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3152         feetPopup:
3153           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3154           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3155       base:
3156         standard: Standard
3157         cyclosm: CyclOSM
3158         cycle_map: Carta cyclista
3159         transport_map: Carta de transporto
3160         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3161         hot: Humanitario
3162       layers:
3163         header: Stratos de carta
3164         notes: Notas de carta
3165         data: Datos de carta
3166         gps: Tracias GPS public
3167         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3168         title: Stratos
3169       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3170       make_a_donation: Facer un donation
3171       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3172       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3173       osm_france: OpenStreetMap Francia
3174       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3175       andy_allan: Andy Allan
3176       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3177       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3178       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3179     site:
3180       edit_tooltip: Modificar le carta
3181       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3182       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3183       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3184       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3185       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3186       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3187       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3188       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3189         cartographic
3190     changesets:
3191       show:
3192         comment: Commento
3193         subscribe: Subscriber
3194         unsubscribe: Cancellar subscription
3195         hide_comment: celar
3196         unhide_comment: revelar
3197     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3198       postea clicca hic.
3199     directions:
3200       ascend: Ascender
3201       engines:
3202         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3203         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3204         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3205         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3206         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3207         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3208         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3209         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3210         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3211       descend: Descender
3212       directions: Itinerario
3213       distance: Distantia
3214       distance_m: '%{distance}m'
3215       distance_km: '%{distance}km'
3216       errors:
3217         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3218         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3219       instructions:
3220         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3221         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3222         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3223         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3224         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3225         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3226           %{directions}
3227         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3228           verso %{name}, in direction %{directions}
3229         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3230         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3231         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3232           in direction %{directions}
3233         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3234         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3235         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3236           in direction %{directions}
3237         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3238         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3239         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3240         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3241         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3242         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3243         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3244         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3245         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3246         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3247         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3248         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3249         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3250         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3251           %{directions}
3252         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3253           verso %{name}, in direction %{directions}
3254         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3255         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3256         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3257           in direction %{directions}
3258         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3259         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3260         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3261           in direction %{directions}
3262         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3263         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3264         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3265         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3266         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3267         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3268         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3269         follow_without_exit: Sequer %{name}
3270         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3271         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3272         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3273         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3274         destination_without_exit: Attinger destination
3275         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3276         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3277         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3278         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3279         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3280         unnamed: cammino sin nomine
3281         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3282         exit_counts:
3283           first: 1me
3284           second: 2nde
3285           third: 3tie
3286           fourth: 4te
3287           fifth: 5te
3288           sixth: 6te
3289           seventh: 7me
3290           eighth: 8ve
3291           ninth: 9ne
3292           tenth: 10me
3293       time: Tempore
3294     query:
3295       node: Nodo
3296       way: Via
3297       relation: Relation
3298       nothing_found: Nulle objecto trovate
3299       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3300       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3301     context:
3302       directions_from: Itinerario ab hic
3303       directions_to: Itinerario verso hic
3304       add_note: Adder un nota hic
3305       show_address: Monstrar adresse
3306       query_features: Cercar objectos
3307       centre_map: Centrar le carta hic
3308   redactions:
3309     edit:
3310       heading: Modificar suppression
3311       title: Modificar obscuration
3312     index:
3313       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3314       heading: Lista de obscurationes
3315       title: Lista de suppressiones
3316     new:
3317       heading: Specifica information pro nove suppression
3318       title: Creation de nove obscuration
3319     show:
3320       description: 'Description:'
3321       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3322       title: Presentation de obscuration
3323       user: 'Creator:'
3324       edit: Modificar iste suppression
3325       destroy: Remover iste obscuration
3326       confirm: Es tu secur?
3327     create:
3328       flash: Suppression create.
3329     update:
3330       flash: Cambios salveguardate.
3331     destroy:
3332       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3333         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3334       flash: Obscuration destruite.
3335       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3336   validations:
3337     leading_whitespace: ha spatios al initio
3338     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3339     invalid_characters: contine characteres invalide
3340     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3341 ...