]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
7c3f9d83d1ea560ea35f06a1b8a46be5cab7248b
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: SemanticPioneer
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sofalse
50 # Author: Sp5uhe
51 # Author: Stojex
52 # Author: Strebski
53 # Author: Teiron
54 # Author: The Polish
55 # Author: Ty221
56 # Author: WaldiSt
57 # Author: Woytecr
58 # Author: Wpedzich
59 # Author: Yarl
60 # Author: Zbigniew.czernik
61 ---
62 pl:
63   html:
64     dir: ltr
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
68       blog: '%e.%m.%Y'
69   helpers:
70     file:
71       prompt: Wybierz plik
72     submit:
73       diary_comment:
74         create: Zapisz
75       diary_entry:
76         create: Opublikuj
77         update: Uaktualnij
78       issue_comment:
79         create: Dodaj komentarz
80       message:
81         create: Wyślij
82       client_application:
83         create: Zarejestruj
84         update: Edytuj
85       doorkeeper_application:
86         create: Zarejestruj
87         update: Aktualizuj
88       redaction:
89         create: Utwórz poprawkę
90         update: Zapisz poprawkę
91       trace:
92         create: Wyślij
93         update: Zapisz zmiany
94       user_block:
95         create: Utwórz blokadę
96         update: Uaktualnij blokadę
97   activerecord:
98     errors:
99       messages:
100         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
101         email_address_not_routable: nie jest routowalny
102     models:
103       acl: Lista kontroli dostępu
104       changeset: Zestaw zmian
105       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
106       country: Państwo
107       diary_comment: Komentarz do dziennika
108       diary_entry: Wpis do dziennika
109       friend: Znajomy
110       issue: problem
111       language: Język
112       message: Wiadomość
113       node: Węzeł
114       node_tag: Znacznik węzła
115       notifier: Zgłaszający
116       old_node: Stary węzeł
117       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
118       old_relation: Stara relacja
119       old_relation_member: Człon starej relacji
120       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
121       old_way: Stara linia
122       old_way_node: Węzeł starej linii
123       old_way_tag: Znacznik starej linii
124       relation: Relacja
125       relation_member: Człon relacji
126       relation_tag: Tag relacji
127       report: raport
128       session: Sesja
129       trace: Ślad
130       tracepoint: Punkt śladu
131       tracetag: Znacznik śladu
132       user: Użytkownik
133       user_preference: Preferencje użytkownika
134       user_token: Token użytkownika
135       way: Linia
136       way_node: Węzeł linii
137       way_tag: Znacznik linii
138     attributes:
139       client_application:
140         name: Nazwa (wymagana)
141         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
142         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
143         support_url: Adres URL pomocy technicznej
144         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
145         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
146         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
147           kontaktów
148         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
149         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
150         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
151         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
152       diary_comment:
153         body: Treść
154       diary_entry:
155         user: Użytkownik
156         title: Temat
157         latitude: Szerokość geograficzna
158         longitude: Długość geograficzna
159         language: Język
160       doorkeeper/application:
161         name: Nazwa
162         redirect_uri: URI przekierowań
163         confidential: Poufna aplikacja?
164         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
165       friend:
166         user: Użytkownik
167         friend: Znajomy
168       trace:
169         user: Użytkownik
170         visible: Widoczny
171         name: Nazwa pliku
172         size: Rozmiar
173         latitude: Szerokość geograficzna
174         longitude: Długość geograficzna
175         public: Publiczny
176         description: Opis
177         gpx_file: Prześlij plik GPX
178         visibility: Widoczność
179         tagstring: Tagi
180       message:
181         sender: Nadawca
182         title: Temat
183         body: Treść
184         recipient: Odbiorca
185       redaction:
186         title: Tytuł
187         description: Opis
188       report:
189         category: Wybierz powód zgłoszenia
190         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
191       user:
192         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
193         auth_uid: UID uwierzytelnienia
194         email: E-mail
195         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
196         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
197         active: Aktywny
198         display_name: Wyświetlana nazwa
199         description: Opis
200         home_lat: 'Szerokość:'
201         home_lon: 'Długość geograficzna:'
202         languages: Języki
203         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
204         pass_crypt: Hasło
205         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
206     help:
207       doorkeeper/application:
208         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
209           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
210           nie są poufne)
211         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
212       trace:
213         tagstring: rozdzielone przecinkami
214       user_block:
215         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
216           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
217           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
218           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
219           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
220         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
221       user:
222         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
223           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
224           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
225           aby uzyskać więcej informacji.
226         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
227   datetime:
228     distance_in_words_ago:
229       about_x_hours:
230         one: około godziny temu
231         few: około %{count} godziny temu
232         many: około %{count} godzin temu
233         other: około %{count} godziny temu
234       about_x_months:
235         one: około miesiąc temu
236         few: około %{count} miesiące temu
237         many: około %{count} miesięcy temu
238         other: około %{count} miesiąca temu
239       about_x_years:
240         one: około rok temu
241         few: około %{count} lata temu
242         many: około %{count} lat temu
243         other: około %{count} roku temu
244       almost_x_years:
245         one: prawie rok temu
246         few: prawie %{count} lata temu
247         many: prawie %{count} lat temu
248         other: prawie %{count} roku temu
249       half_a_minute: 30 sekund temu
250       less_than_x_seconds:
251         one: mniej niż sekundę temu
252         few: mniej niż %{count} sekundy temu
253         many: mniej niż %{count} sekund temu
254         other: mniej niż %{count} sekundy temu
255       less_than_x_minutes:
256         one: mniej niż minutę temu
257         few: mniej niż %{count} minuty temu
258         many: mniej niż %{count} minut temu
259         other: mniej niż %{count} minuty temu
260       over_x_years:
261         one: ponad rok temu
262         few: ponad %{count} lata temu
263         many: ponad %{count} lat temu
264         other: ponad %{count} roku temu
265       x_seconds:
266         one: sekundę temu
267         few: '%{count} sekundy temu'
268         many: '%{count} sekund temu'
269         other: '%{count} sekundy temu'
270       x_minutes:
271         one: minutę temu
272         few: '%{count} minuty temu'
273         many: '%{count} minut temu'
274         other: '%{count} minuty temu'
275       x_days:
276         one: wczoraj
277         other: '%{count} dni temu'
278       x_months:
279         one: miesiąc temu
280         few: '%{count} miesiące temu'
281         many: '%{count} miesięcy temu'
282         other: '%{count} miesiąca temu'
283       x_years:
284         one: rok temu
285         few: '%{count} lata temu'
286         many: '%{count} lat temu'
287         other: '%{count} roku temu'
288   printable_name:
289     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
290     with_name_html: '%{name}(%{id})'
291   editor:
292     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
293     id:
294       name: iD
295       description: iD (w tej przeglądarce)
296     remote:
297       name: Zewnętrzny edytor
298       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
299   auth:
300     providers:
301       none: Brak
302       openid: OpenID
303       google: Google
304       facebook: Facebook
305       windowslive: Windows Live
306       github: GitHub
307       wikipedia: Wikipedia
308   api:
309     notes:
310       comment:
311         opened_at_html: Stworzono %{when}
312         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
313         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
314         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
315         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
316         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
317         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
318         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
319       rss:
320         title: Uwagi OpenStreetMap
321         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
322           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
323         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
324         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
325         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
326         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328       entry:
329         comment: Komentarz
330         full: Pełna treść uwagi
331   browse:
332     created: Utworzone
333     closed: Zamknięte
334     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
335     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
337     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
338     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
339     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
340     version: Wersja
341     in_changeset: Zestaw zmian
342     anonymous: Anonimowy użytkownik
343     no_comment: (bez komentarza)
344     part_of: Wchodzi w skład
345     part_of_relations:
346       one: 1 relacja
347       few: '%{count} relacje'
348       many: '%{count} relacji'
349       other: '%{count} relacji'
350     part_of_ways:
351       one: 1 linia
352       few: '%{count} linie'
353       many: '%{count} linii'
354       other: '%{count} linii'
355     download_xml: Pobierz XML
356     view_history: Wyświetl historię
357     view_details: Wyświetl szczegóły
358     location: 'Położenie:'
359     common_details:
360       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
361     changeset:
362       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
363       belongs_to: Autor
364       node: Węzły (%{count})
365       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
366       way: Linie (%{count})
367       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
368       relation: Relacje (%{count})
369       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
370       comment: Komentarze (%{count})
371       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
374       osmchangexml: XML w formacie osmChange
375       feed:
376         title: Zestaw zmian %{id}
377         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
378       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
379       discussion: Dyskusja
380       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
381         on zamknięty.
382     node:
383       title_html: 'Węzeł: %{name}'
384       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
385     way:
386       title_html: 'Linia: %{name}'
387       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
388       nodes: Węzły
389       nodes_count:
390         one: 1 węzeł
391         few: '%{count} węzły'
392         many: '%{count} węzłów'
393         other: '%{count} węzła'
394       also_part_of_html:
395         one: część linii %{related_ways}
396         other: część linii %{related_ways}
397     relation:
398       title_html: 'Relacja: %{name}'
399       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
400       members: Człony relacji
401       members_count:
402         one: 1 człon
403         few: '%{count} człony'
404         many: '%{count} członów'
405         other: '%{count} członu'
406     relation_member:
407       entry_html: '%{type} %{name}'
408       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
409       type:
410         node: Węzeł
411         way: Linia
412         relation: Relacja
413     containing_relation:
414       entry_html: Relacja %{relation_name}
415       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
416     not_found:
417       title: Nie znaleziono
418       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
419       type:
420         node: węzeł
421         way: linia
422         relation: relacja
423         changeset: zestaw zmian
424         note: uwaga
425     timeout:
426       title: Przekroczono limit czasu
427       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
428         długo.
429       type:
430         node: węzła
431         way: linii
432         relation: relacji
433         changeset: zestawu zmian
434         note: uwagi
435     redacted:
436       redaction: Poprawka %{id}
437       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
438         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
439         informacji.'
440       type:
441         node: węzeł
442         way: linia
443         relation: relacja
444     start_rjs:
445       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
446         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
447       load_data: Wczytaj dane
448       loading: Wczytywanie...
449     tag_details:
450       tags: Znaczniki
451       wiki_link:
452         key: Strona wiki znacznika %{key}
453         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
454       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
455       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
456       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
457       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
458       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
459     note:
460       title: 'Uwaga: %{id}'
461       new_note: Nowa uwaga
462       description: 'Opis:'
463       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
464       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
465       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
466       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
467       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
468       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
471       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475       report: Zgłoś tę uwagę
476       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
477     query:
478       title: Dane obiektów
479       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
480       nearby: Obiekty w pobliżu
481       enclosing: Większe, otaczające obiekty
482   changesets:
483     changeset_paging_nav:
484       showing_page: Strona %{page}
485       next: Następna »
486       previous: « Poprzednia
487     changeset:
488       anonymous: Anonim
489       no_edits: (brak edycji)
490       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
491     changesets:
492       id: ID
493       saved_at: Zapisano
494       user: Użytkownik
495       comment: Komentarz
496       area: Obszar
497     index:
498       title: Zestawy zmian
499       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
500       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
501       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
502       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
503       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
504       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
505       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
506       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
507       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
508       load_more: Wczytaj więcej
509     timeout:
510       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
514       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
515     comments:
516       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
517     index:
518       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
519       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
520     timeout:
521       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: '%{count} km stąd'
525       m away: '%{count} m stąd'
526     popup:
527       your location: Twoje położenie
528       nearby mapper: Mapujący z okolicy
529       friend: Znajomy
530     show:
531       title: Mój panel
532       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
533         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
534       edit_your_profile: Edytuj swój profil
535       my friends: Moi znajomi
536       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
537       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
538       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
539         w tej okolicy.
540       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
541       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
542       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
543       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Nowy wpis do dziennika
547     form:
548       location: 'Położenie:'
549       use_map_link: wskaż na mapie
550     index:
551       title: Dzienniki użytkowników
552       title_friends: Dzienniki znajomych
553       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
554       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
555       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
556       new: Nowy wpis dziennika
557       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
558       my_diary: Mój dziennik
559       no_entries: Brak wpisów dziennika
560       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
561       older_entries: Starsze wpisy
562       newer_entries: Nowsze wpisy
563     edit:
564       title: Edycja wpisu dziennika
565       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
566     show:
567       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
568       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
569       leave_a_comment: Zostaw komentarz
570       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
571       login: Zaloguj się
572     no_such_entry:
573       title: Nie ma takiego wpisu
574       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
575       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
576         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
577     diary_entry:
578       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
579       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
580       comment_link: Skomentuj ten wpis
581       reply_link: Napisz do autora
582       comment_count:
583         zero: Brak komentarzy
584         one: '%{count} komentarz'
585         few: '%{count} komentarze'
586         other: '%{count} komentarzy'
587       edit_link: Edytuj ten wpis
588       hide_link: Ukryj ten wpis
589       unhide_link: Odkryj ten wpis
590       confirm: Potwierdź
591       report: Zgłoś ten wpis
592     diary_comment:
593       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
594       hide_link: Ukryj ten komentarz
595       unhide_link: Odkryj ten komentarz
596       confirm: Potwierdź
597       report: Zgłoś ten komentarz
598     location:
599       location: 'Położenie:'
600       view: Podgląd
601       edit: Edytuj
602       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
603     feed:
604       user:
605         title: Wpisy użytkownika %{user}
606         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
607       language:
608         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
609         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
610       all:
611         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
612         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
613     comments:
614       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
615       no_comments: Brak komentarzy
616       post: Wpis
617       when: Kiedy
618       comment: Komentarz
619       newer_comments: Nowsze komentarze
620       older_comments: Starsze komentarze
621   doorkeeper:
622     flash:
623       applications:
624         create:
625           notice: Zarejestrowano aplikację.
626   friendships:
627     make_friend:
628       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
629       button: Dodaj do listy znajomych
630       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
631       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
632       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
633       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
634         przed wysłaniem następnych.
635     remove_friend:
636       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
637       button: Usuń ze znajomych
638       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
639       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
640   geocoder:
641     search:
642       title:
643         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
644         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
645         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
646           Nominatim</a>
647         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
648         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649           Nominatim</a>
650         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651     search_osm_nominatim:
652       prefix_format: '%{name}'
653       prefix:
654         aerialway:
655           cable_car: Kolej linowa
656           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
657           drag_lift: Wyciąg orczykowy
658           gondola: Kolej gondolowa
659           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
660           platter: Wyciąg talerzykowy
661           pylon: Pylon
662           station: Stacja kolei linowej
663           t-bar: Wyciąg orczykowy
664           "yes": Transport napowietrzny
665         aeroway:
666           aerodrome: Lotnisko
667           airstrip: Pas startowy
668           apron: Płyta postojowa
669           gate: Bramka
670           hangar: Hangar
671           helipad: Lądowisko dla helikopterów
672           holding_position: Punkt oczekiwania
673           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
674           parking_position: Miejsce parkingowe
675           runway: Pas startowy
676           taxilane: Droga na lotnisku
677           taxiway: Droga kołowania
678           terminal: Terminal
679           windsock: Wiatrowskaz
680         amenity:
681           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
682           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
683           arts_centre: Centrum sztuki
684           atm: Bankomat
685           bank: Bank
686           bar: Bar
687           bbq: Miejsce do grillowania
688           bench: Ławka
689           bicycle_parking: Parking rowerowy
690           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
691           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
692           biergarten: Ogródek piwny
693           blood_bank: Bank krwi
694           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
695           brothel: Dom publiczny
696           bureau_de_change: Kantor
697           bus_station: Dworzec autobusowy
698           cafe: Kawiarnia
699           car_rental: Wynajem samochodów
700           car_sharing: Dzielenie się samochodami
701           car_wash: Myjnia samochodowa
702           casino: Kasyno
703           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
704           childcare: Opieka nad dziećmi
705           cinema: Kino
706           clinic: Klinika
707           clock: Zegar
708           college: Szkoła policealna
709           community_centre: Centrum społeczności
710           conference_centre: Centrum konferencyjne
711           courthouse: Sąd
712           crematorium: Krematorium
713           dentist: Gabinet dentystyczny
714           doctors: Lekarze
715           drinking_water: Źródło wody pitnej
716           driving_school: Szkoła nauki jazdy
717           embassy: Ambasada
718           events_venue: Sala bankietowa
719           fast_food: Bar (fast food)
720           ferry_terminal: Terminal promowy
721           fire_station: Remiza strażacka
722           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
723           fountain: Fontanna
724           fuel: Stacja paliw
725           gambling: Salon pachinko/bingo
726           grave_yard: Cmentarz przykościelny
727           grit_bin: Pojemnik na piasek
728           hospital: Szpital
729           hunting_stand: Ambona myśliwska
730           ice_cream: Lodziarnia
731           internet_cafe: Kafejka internetowa
732           kindergarten: Przedszkole/żłobek
733           language_school: Szkoła językowa
734           library: Biblioteka
735           loading_dock: Dok załadunkowy
736           love_hotel: Love hotel
737           marketplace: Plac targowy
738           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
739           monastery: Klasztor
740           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
741           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
742           music_school: Szkoła muzyczna
743           nightclub: Klub nocny
744           nursing_home: Dom opieki
745           parking: Parking
746           parking_entrance: Wjazd na parking
747           parking_space: Miejsce parkingowe
748           payment_terminal: Terminal płatniczy
749           pharmacy: Apteka
750           place_of_worship: Miejsce kultu
751           police: Policja lub straż miejska/gminna
752           post_box: Skrzynka pocztowa
753           post_office: Poczta
754           prison: Więzienie/areszt
755           pub: Pub
756           public_bath: Łaźnia publiczna
757           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
758           public_building: Budynek publiczny
759           ranger_station: Leśniczówka
760           recycling: Miejsce recyklingu
761           restaurant: Restauracja
762           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
763           school: Szkoła podstawowa/średnia
764           shelter: Schronienie
765           shower: Prysznic
766           social_centre: Centrum społeczne
767           social_facility: Placówka społeczna
768           studio: Studio
769           swimming_pool: Basen
770           taxi: Postój taksówek
771           telephone: Budka telefoniczna
772           theatre: Teatr
773           toilets: Toaleta publiczna
774           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
775           training: Szkolenia
776           university: Uniwersytet
777           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
778           vending_machine: Automat do sprzedaży
779           veterinary: Weterynarz
780           village_hall: Urząd gminy
781           waste_basket: Kosz na śmieci
782           waste_disposal: Śmietnik
783           waste_dump_site: Składowisko odpadów
784           watering_place: Poidło dla zwierząt
785           water_point: Punkt poboru wody
786           weighbridge: Waga dla pojazdów
787           "yes": Usługa
788         boundary:
789           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
790           administrative: Granica administracyjna
791           census: Granica spisu ludności
792           national_park: Park narodowy
793           political: Granica okręgu wyborczego
794           protected_area: Obszar chroniony
795           "yes": Granica
796         bridge:
797           aqueduct: Akwedukt
798           boardwalk: Promenada
799           suspension: Most wiszący
800           swing: Most obrotowy
801           viaduct: Most wieloprzęsłowy
802           "yes": Most
803         building:
804           apartment: Blok mieszkalny
805           apartments: Blok mieszkalny
806           barn: Stodoła
807           bungalow: Bungalow
808           cabin: Domek letniskowy
809           chapel: Kaplica
810           church: Budynek kościoła
811           civic: Budynek miejski
812           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
813           commercial: Budynek komercyjny
814           construction: Budynek w budowie
815           detached: Dom wolnostojący
816           dormitory: Dom studencki
817           duplex: Bliźniak
818           farm: Dom mieszkalny na farmie
819           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
820           garage: Garaż
821           garages: Garaże
822           greenhouse: Szklarnia
823           hangar: Budynek hangaru
824           hospital: Budynek szpitala
825           hotel: Budynek hotelu
826           house: Dom
827           houseboat: Barka mieszkalna
828           hut: Chata
829           industrial: Budynek przemysłowy
830           kindergarten: Budynek przedszkola
831           manufacture: Budynek fabryczny
832           office: Biurowiec
833           public: Budynek publiczny
834           residential: Budynek mieszkalny
835           retail: Budynek handlu detalicznego
836           roof: Zadaszenie
837           ruins: Ruiny budynku
838           school: Budynek szkoły
839           semidetached_house: Bliźniak
840           service: Budynek techniczny
841           shed: Szopa
842           stable: Stajnia
843           static_caravan: Przyczepa kempingowa
844           temple: Budynek świątyni
845           terrace: Domy szeregowe
846           train_station: Budynek dworca
847           university: Budynek uczelni
848           warehouse: Magazyn
849           "yes": Budynek
850         club:
851           scout: Klub harcerski
852           sport: Klub sportowy
853           "yes": Klub
854         craft:
855           beekeeper: Pszczelarz
856           blacksmith: Kowal
857           brewery: Browar
858           carpenter: Cieśla
859           caterer: Catering
860           confectionery: Cukiernik
861           dressmaker: Krawcowa
862           electrician: Elektryk
863           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
864           gardener: Ogrodnik
865           glaziery: Szklarz
866           handicraft: Rękodzieła
867           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
868           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
869           painter: Malarz
870           photographer: Fotograf
871           plumber: Hydraulik
872           roofer: Dekarz
873           sawmill: Tartak
874           shoemaker: Szewc
875           stonemason: Zakład kamieniarski
876           tailor: Krawiec
877           window_construction: Montaż okien
878           winery: Winiarnia
879           "yes": Warsztat
880         crossing: Przejście
881         emergency:
882           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
883           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
884           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
885           defibrillator: Defibrylator
886           fire_extinguisher: Gaśnica
887           fire_water_pond: Staw pożarowy
888           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
889           life_ring: Koło ratunkowe
890           phone: Telefon alarmowy
891           siren: Syrena alarmowa
892           suction_point: Punkt pompowania wody
893           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
894           "yes": Ratownictwo
895         highway:
896           abandoned: Zaniedbana droga
897           bridleway: Droga dla koni
898           bus_guideway: Droga dla autobusów
899           bus_stop: Przystanek autobusowy
900           construction: Droga w trakcie budowy
901           corridor: Korytarz
902           cycleway: Droga rowerowa
903           elevator: Winda
904           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
905           emergency_bay: Zatoka awaryjna
906           footway: Droga dla pieszych
907           ford: Bród
908           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
909           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
910           milestone: Słupek pikietażowy
911           motorway: Autostrada
912           motorway_junction: Węzeł autostradowy
913           motorway_link: Autostrada – dojazd
914           passing_place: Mijanka
915           path: Ścieżka
916           pedestrian: Droga dla pieszych
917           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
918           primary: Droga pierwszorzędna
919           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
920           proposed: Droga planowana
921           raceway: Tor wyścigowy
922           residential: Droga lokalna
923           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
924           road: Droga
925           secondary: Droga drugorzędna
926           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
927           service: Droga serwisowa/dojazdowa
928           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
929           speed_camera: Fotoradar
930           steps: Schody
931           stop: Znak drogowy „Stop”
932           street_lamp: Lampa uliczna
933           tertiary: Droga trzeciorzędna
934           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
935           track: Droga polna lub leśna
936           traffic_mirror: Lustro drogowe
937           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
938           trailhead: Początek szlaku
939           trunk: Droga główna/ekspresowa
940           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
941           turning_loop: Pętla do zawracania
942           unclassified: Droga czwartorzędna
943           "yes": Droga
944         historic:
945           aircraft: Samolot
946           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
947           bomb_crater: Lej bombowy
948           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
949           boundary_stone: Graniczny głaz
950           building: Zabytkowy budynek
951           bunker: Bunkier
952           cannon: Działo
953           castle: Zamek
954           charcoal_pile: Mielerz
955           church: Kościół
956           city_gate: Brama miasta
957           citywalls: Mury miejskie
958           fort: Fort
959           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
960           hollow_way: Zapadnięta droga
961           house: Dom
962           manor: Dwór
963           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
964           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
965           mine: Kopalnia
966           mine_shaft: Szyb górniczy
967           monument: Pomnik (duży)
968           railway: Historyczny obiekt kolejowy
969           roman_road: Droga rzymska
970           ruins: Ruiny
971           rune_stone: Kamień runiczny
972           stone: Kamień
973           tomb: Grób
974           tower: Wieża
975           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
976           wayside_cross: Przydrożny krzyż
977           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
978           wreck: Zatopiony statek
979           "yes": Miejsce historyczne
980         junction:
981           "yes": Skrzyżowanie
982         landuse:
983           allotments: Ogródki działkowe
984           aquaculture: Teren akwakultury
985           basin: Basen-zbiornik,niecka
986           brownfield: Grunty poprzemysłowe
987           cemetery: Cmentarz
988           commercial: Obszar handlowo-usługowy
989           conservation: Rezerwat
990           construction: Teren budowy
991           farm: Farma
992           farmland: Grunty orne
993           farmyard: Podwórze gospodarskie
994           forest: Las
995           garages: Garaże
996           grass: Trawnik
997           greenfield: Teren niezabudowany
998           industrial: Teren przemysłowy
999           landfill: Składowisko odpadów
1000           meadow: Łąka
1001           military: Teren wojskowy
1002           mine: Kopalnia
1003           orchard: Sad
1004           plant_nursery: Szkółka leśna
1005           quarry: Kamieniołom
1006           railway: Teren kolejowy
1007           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1008           religious: Teren do celów religijnych
1009           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1010           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1011           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1012           retail: Teren handlu detalicznego
1013           village_green: Nawsie
1014           vineyard: Winnica
1015           "yes": Zagospodarowanie terenu
1016         leisure:
1017           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1018           amusement_arcade: Salon gier
1019           bandstand: Estrada
1020           beach_resort: Ośrodek plażowy
1021           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1022           bleachers: Odkryta trybuna
1023           bowling_alley: Kręgielnia
1024           common: Błonie
1025           dance: Sala taneczna
1026           dog_park: Wybieg dla psów
1027           firepit: Palenisko
1028           fishing: Łowisko
1029           fitness_centre: Siłownia
1030           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1031           garden: Ogród
1032           golf_course: Pole golfowe
1033           horse_riding: Jazda konna
1034           ice_rink: Lodowisko
1035           marina: Marina
1036           miniature_golf: Minigolf
1037           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1038           outdoor_seating: Ogródek
1039           park: Park
1040           picnic_table: Stół piknikowy
1041           pitch: Boisko sportowe
1042           playground: Plac zabaw
1043           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1044           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1045           sauna: Sauna
1046           slipway: Pochylnia
1047           sports_centre: Centrum sportowe
1048           stadium: Stadion
1049           swimming_pool: Basen
1050           track: Bieżnia
1051           water_park: Park wodny
1052           "yes": Rekreacja
1053         man_made:
1054           adit: Szyb
1055           advertising: Reklama
1056           antenna: Antena
1057           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1058           beacon: Latarnia morska
1059           beam: Belka
1060           beehive: Ul
1061           breakwater: Falochron
1062           bridge: Most
1063           bunker_silo: Bunkier
1064           cairn: Kopiec
1065           chimney: Komin
1066           clearcut: Zrąb
1067           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1068           crane: Żuraw (dźwig)
1069           cross: Krzyż
1070           dolphin: Dalba
1071           dyke: Grobla
1072           embankment: Nasyp
1073           flagpole: Maszt flagowy
1074           gasometer: Zbiornik gazowy
1075           groyne: Ostroga brzegowa
1076           kiln: Piec przemysłowy
1077           lighthouse: Latarnia morska
1078           manhole: Właz do kanału
1079           mast: Maszt
1080           mine: Kopalnia
1081           mineshaft: Szyb górniczy
1082           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1083           petroleum_well: Szyb naftowy
1084           pier: Molo/pomost
1085           pipeline: Rurociąg
1086           pumping_station: Przepompownia
1087           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1088           silo: Silos
1089           snow_cannon: Armatka śnieżna
1090           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1091           storage_tank: Zbiornik
1092           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1093           surveillance: Punkt monitoringu
1094           telescope: Teleskop
1095           tower: Wieża
1096           utility_pole: Słup
1097           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1098           watermill: Młyn wodny
1099           water_tap: Kran z wodą
1100           water_tower: Wieża ciśnień
1101           water_well: Studnia
1102           water_works: Wodociągi
1103           windmill: Wiatrak
1104           works: Fabryka
1105           "yes": Konstrukcja
1106         military:
1107           airfield: Lotnisko wojskowe
1108           barracks: Koszary
1109           bunker: Bunkier
1110           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1111           trench: Transzeja
1112           "yes": Obiekt wojskowy
1113         mountain_pass:
1114           "yes": Przełęcz
1115         natural:
1116           atoll: Atol
1117           bare_rock: Skała macierzysta
1118           bay: Zatoka
1119           beach: Plaża
1120           cape: Przylądek
1121           cave_entrance: Wejście do jaskini
1122           cliff: Urwisko
1123           coastline: Linia brzegowa
1124           crater: Krater
1125           dune: Wydma
1126           fell: Hale górskie
1127           fjord: Fiord
1128           forest: Las
1129           geyser: Gejzer
1130           glacier: Lodowiec
1131           grassland: Łąka
1132           heath: Wrzosowisko
1133           hill: Wzgórze
1134           hot_spring: Źródło termalne
1135           island: Wyspa
1136           isthmus: Przesmyk
1137           land: Ląd
1138           marsh: Bagno
1139           moor: Wrzosowisko
1140           mud: Błoto
1141           peak: Szczyt
1142           peninsula: Półwysep
1143           point: Punkt
1144           reef: Rafa
1145           ridge: Grzbiet
1146           rock: Skała
1147           saddle: Przełęcz
1148           sand: Piaski
1149           scree: Rumowisko skalne
1150           scrub: Zarośla
1151           shingle: Plaża kamienista
1152           spring: Źródło wodne
1153           stone: Głaz
1154           strait: Cieśnina
1155           tree: Drzewo
1156           tree_row: Rząd drzew
1157           tundra: Tundra
1158           valley: Dolina
1159           volcano: Wulkan
1160           water: Woda
1161           wetland: Obszar podmokły
1162           wood: Drzewa
1163           "yes": Natura
1164         office:
1165           accountant: Księgowy
1166           administrative: Administracja
1167           advertising_agency: Agencja reklamowa
1168           architect: Architekt
1169           association: Stowarzyszenie
1170           company: Biuro firmy
1171           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1172           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1173           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1174           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1175           estate_agent: Biuro nieruchomości
1176           financial: Biuro finansowe
1177           government: Biuro rządowe/samorządowe
1178           insurance: Biuro ubezpieczeń
1179           it: Biuro firmy informatycznej
1180           lawyer: Prawnik
1181           logistics: Biuro logistyczne
1182           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1183           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1184           notary: Notariusz
1185           religion: Biuro organizacji religijnej
1186           research: Biuro badawcze
1187           tax_advisor: Doradca podatkowy
1188           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1189           travel_agent: Biuro podróży
1190           "yes": Biuro
1191         place:
1192           allotments: Ogródki działkowe
1193           archipelago: Archipelag
1194           city: Miasto
1195           city_block: Kwartał
1196           country: Kraj
1197           county: Hrabstwo
1198           farm: Farma
1199           hamlet: Osada
1200           house: Dom
1201           houses: Zabudowanie
1202           island: Wyspa
1203           islet: Wysepka
1204           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1205           locality: Miejsce nazwane
1206           municipality: Gmina
1207           neighbourhood: Sąsiedztwo
1208           plot: Działka
1209           postcode: Kod pocztowy
1210           quarter: Kwartał
1211           region: Rejon
1212           sea: Morze
1213           square: Plac
1214           state: Województwo/stan/prowincja
1215           subdivision: Dzielnica
1216           suburb: Osiedle
1217           town: Miasto
1218           village: Wieś
1219           "yes": Miejsce
1220         railway:
1221           abandoned: Dawna linia kolejowa
1222           construction: Budowana linia kolejowa
1223           disused: Nieużywany tor
1224           funicular: Kolej linowo-terenowa
1225           halt: Przystanek kolejowy
1226           junction: Węzeł kolejowy
1227           level_crossing: Przejazd kolejowy
1228           light_rail: Tor kolei miejskiej
1229           miniature: Tor minikolejki
1230           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1231           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1232           platform: Peron
1233           preserved: Tor kolei zabytkowej
1234           proposed: Planowana linia kolejowa
1235           spur: Bocznica kolejowa
1236           station: Stacja kolejowa
1237           stop: Przystanek kolejowy
1238           subway: Metro
1239           subway_entrance: Wejście na stację metra
1240           switch: Zwrotnica
1241           tram: Tor tramwajowy
1242           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1243           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1244         shop:
1245           agrarian: Sklep rolniczy
1246           alcohol: Sklep monopolowy
1247           antiques: Antyki
1248           appliance: Sklep z AGD
1249           art: Sklep z dziełami sztuki
1250           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1251           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1252           bakery: Piekarnia
1253           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1254           beauty: Salon urody
1255           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1256           beverages: Sklep z napojami
1257           bicycle: Sklep rowerowy
1258           bookmaker: Bukmacher
1259           books: Księgarnia
1260           boutique: Butik
1261           butcher: Sklep mięsny
1262           car: Sprzedaż samochodów
1263           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1264           car_repair: Warsztat samochodowy
1265           carpet: Sklep z dywanami
1266           charity: Sklep charytatywny
1267           cheese: Sklep z serami
1268           chemist: Drogeria
1269           chocolate: Sklep z czekoladą
1270           clothes: Sklep odzieżowy
1271           coffee: Sklep z kawą
1272           computer: Sklep komputerowy
1273           confectionery: Sklep ze słodyczami
1274           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1275           copyshop: Ksero
1276           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1277           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1278           curtain: Sklep z zasłonami
1279           dairy: Sklep z nabiałem
1280           deli: Delikatesy
1281           department_store: Dom towarowy
1282           discount: Sklep z produktami po obniżce
1283           doityourself: Market budowlany
1284           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1285           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1286           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1287           erotic: Sklep erotyczny
1288           estate_agent: Biuro nieruchomości
1289           fabric: Sklep z tkaninami
1290           farm: Stragan świeżych produktów
1291           fashion: Sklep odzieżowy
1292           fishing: Sklep wędkarski
1293           florist: Kwiaciarnia
1294           food: Sklep spożywczy
1295           frame: Sklep z ramami
1296           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1297           furniture: Sklep meblowy
1298           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1299           gas: Sklep z butlami gazowymi
1300           general: Sklep wielobranżowy
1301           gift: Sklep z pamiątkami
1302           greengrocer: Warzywniak
1303           grocery: Sklep spożywczy
1304           hairdresser: Fryzjer
1305           hardware: Sklep z narzędziami
1306           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1307           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1308           herbalist: Sklep zielarski
1309           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1310           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1311           ice_cream: Sklep z lodami
1312           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1313           jewelry: Sklep z biżuterią
1314           kiosk: Kiosk
1315           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1316           laundry: Pralnia
1317           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1318           lottery: Kolektura
1319           mall: Centrum handlowe
1320           massage: Salon masażu
1321           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1322           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1323           money_lender: Pożyczki
1324           motorcycle: Sklep motocyklowy
1325           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1326           music: Sklep muzyczny
1327           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1328           newsagent: Sklep z prasą
1329           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1330           optician: Optyk
1331           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1332           outdoor: Sklep turystyczny
1333           paint: Sklep z farbami
1334           pastry: Cukiernia
1335           pawnbroker: Lombard
1336           perfumery: Perfumeria
1337           pet: Sklep zoologiczny
1338           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1339           photo: Sklep fotograficzny
1340           seafood: Sklep z owocami morza
1341           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1342           sewing: Pasmanteria
1343           shoes: Sklep obuwniczy
1344           sports: Sklep sportowy
1345           stationery: Sklep papierniczy
1346           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1347           supermarket: Supermarket
1348           tailor: Krawiec
1349           tattoo: Studio tatuażu
1350           tea: Sklep z herbatą
1351           ticket: Kasa biletowa
1352           tobacco: Sklep z tytoniem
1353           toys: Sklep z zabawkami
1354           travel_agency: Biuro podróży
1355           tyres: Sklep z oponami
1356           vacant: Pusty lokal sklepowy
1357           variety_store: Sklep z różnościami
1358           video: Sklep wideo/DVD
1359           video_games: Sklep z grami wideo
1360           wholesale: Hurtownia
1361           wine: Sklep z winami
1362           "yes": Sklep
1363         tourism:
1364           alpine_hut: Chata alpejska
1365           apartment: Mieszkanie na wynajem
1366           artwork: Dzieło sztuki
1367           attraction: Atrakcja turystyczna
1368           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1369           cabin: Domek letniskowy
1370           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1371           camp_site: Kemping
1372           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1373           chalet: Schronisko
1374           gallery: Galeria
1375           guest_house: Pensjonat
1376           hostel: Hostel
1377           hotel: Hotel
1378           information: Informacja turystyczna
1379           motel: Motel
1380           museum: Muzeum
1381           picnic_site: Miejsce na piknik
1382           theme_park: Park rozrywki
1383           viewpoint: Punkt widokowy
1384           wilderness_hut: Chata na odludziu
1385           zoo: Zoo
1386         tunnel:
1387           building_passage: Przejazd przez budynek
1388           culvert: Przepust
1389           "yes": Tunel
1390         waterway:
1391           artificial: Sztuczny ciek
1392           boatyard: Stocznia
1393           canal: Kanał
1394           dam: Zapora wodna
1395           derelict_canal: Opuszczony kanał
1396           ditch: Rów przydrożny
1397           dock: Basen portowy
1398           drain: Rów odwadniający
1399           lock: Śluza
1400           lock_gate: Wrota śluzy
1401           mooring: Kotwicowisko
1402           rapids: Katarakty
1403           river: Rzeka
1404           stream: Strumień
1405           wadi: Starorzecze
1406           waterfall: Wodospad
1407           weir: Jaz
1408           "yes": Ciek
1409       admin_levels:
1410         level2: Granica kraju
1411         level3: Granica regionu
1412         level4: Granica województwa
1413         level5: Granica regionu
1414         level6: Granica powiatu
1415         level7: Granica gminy
1416         level8: Granica miejscowości
1417         level9: Granica dzielnicy
1418         level10: Granica osiedla
1419         level11: Granica osiedla
1420       types:
1421         cities: Miasta
1422         towns: Miasta
1423         places: Miejsca
1424     results:
1425       no_results: Nic nie znaleziono
1426       more_results: Więcej wyników
1427   issues:
1428     index:
1429       title: Sprawy
1430       select_status: Wybierz status
1431       select_type: Wybierz kategorię
1432       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1433       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1434       not_updated: Niezaktualizowane
1435       search: Wyszukaj
1436       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1437       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1438       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1439       status: Stan
1440       reports: Zgłoszenia
1441       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1442       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1443       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1444       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1445       reports_count:
1446         one: 1 zgłoszenie
1447         few: '%{count} zgłoszenia'
1448         other: '%{count} zgłoszeń'
1449       reported_item: Zgłoszony element
1450       states:
1451         ignored: zignorowane
1452         open: otwarte
1453         resolved: rozwiązane
1454     update:
1455       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1456       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1457       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1458     show:
1459       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1460       reports:
1461         zero: Brak zgłoszeń
1462         one: 1 zgłoszenie
1463         few: '%{count} zgłoszenia'
1464         other: '%{count} zgłoszeń'
1465       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1466       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1467       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1468       resolve: Rozwiąż
1469       ignore: Zignoruj
1470       reopen: Otwórz ponownie
1471       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1472       read_reports: Czytaj raporty
1473       new_reports: Nowe zgłoszenia
1474       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1475       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1476       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1477     resolve:
1478       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1479     ignore:
1480       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1481     reopen:
1482       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1483     comments:
1484       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1485       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1486     reports:
1487       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1488     helper:
1489       reportable_title:
1490         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1491         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1492   issue_comments:
1493     create:
1494       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1495   reports:
1496     new:
1497       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1498       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1499       disclaimer:
1500         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1501         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1502         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1503           twojej społeczności
1504         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1505           którego on dotyczy
1506       categories:
1507         diary_entry:
1508           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1509           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1510           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1511           other_label: Inne
1512         diary_comment:
1513           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1514           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1515           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1516           other_label: Inne
1517         user:
1518           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1519           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1520           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1521           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1522           other_label: Inny
1523         note:
1524           spam_label: Uwaga jest spamem
1525           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1526           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1527           other_label: Inne
1528     create:
1529       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1530       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1531   layouts:
1532     project_name:
1533       title: OpenStreetMap
1534       h1: OpenStreetMap
1535     logo:
1536       alt_text: Logo OpenStreetMap
1537     home: Przejdź do położenia domu
1538     logout: Wyloguj się
1539     log_in: Zaloguj się
1540     log_in_tooltip: Zaloguj się
1541     sign_up: Zarejestruj się
1542     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1543     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1544     edit: Edycja
1545     history: Zmiany
1546     export: Eksport
1547     issues: Sprawy
1548     data: Dane
1549     export_data: Eksportuj dane
1550     gps_traces: Ślady GPS
1551     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1552     user_diaries: Dzienniki
1553     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1554     edit_with: Edytuj w %{editor}
1555     tag_line: Wolna wikimapa świata
1556     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1557     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1558       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1559     intro_2_create_account: Utwórz konto
1560     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1561       %{partners}.
1562     partners_ucl: University College London
1563     partners_fastly: Fastly
1564     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1565     partners_partners: partnerzy
1566     tou: Warunki użytkowania
1567     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1568       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1569     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1570       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1571     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1572     help: Pomoc
1573     about: Informacje
1574     copyright: Prawa autorskie
1575     community: Społeczność
1576     community_blogs: Blogi społeczności
1577     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1578     foundation: Fundacja
1579     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1580     make_a_donation:
1581       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1582       text: Przekaż darowiznę
1583     learn_more: Dowiedz się więcej
1584     more: Więcej
1585   user_mailer:
1586     diary_comment_notification:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1588       hi: Witaj %{to_user},
1589       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1590         o temacie %{subject}:'
1591       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1592         o temacie %{subject}:'
1593       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1594         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1595       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1596         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1597     message_notification:
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1599       hi: Witaj %{to_user},
1600       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1601       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1602         %{subject}:'
1603       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1604         do autora na %{replyurl}
1605       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1606         do autora na %{replyurl}
1607     friendship_notification:
1608       hi: Witaj %{to_user},
1609       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1610       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1611       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1612       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1613       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1614       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1615     gpx_description:
1616       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1617         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1618       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1619         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1620     gpx_failure:
1621       hi: Cześć, %{to_user},
1622       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1623       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1624         na %{url}.
1625       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1626       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1627     gpx_success:
1628       hi: Cześć, %{to_user},
1629       loaded_successfully:
1630         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1631         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1632         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1633         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1634       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1635     signup_confirm:
1636       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1637       greeting: Cześć!
1638       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1639       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1640         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1641       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1642         jak zacząć.
1643     email_confirm:
1644       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1645       greeting: Cześć,
1646       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1647         na %{new_address}.
1648       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1649     lost_password:
1650       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1651       greeting: Cześć,
1652       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1653         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1654       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1655     note_comment_notification:
1656       anonymous: Anonimowy użytkownik
1657       greeting: Witaj,
1658       commented:
1659         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1660         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1661           uwagę'
1662         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1663           w lokalizacji: %{place}.'
1664         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1665           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1666         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1667           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1668         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1669           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1670       closed:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1673         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1674           %{place}.'
1675         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1676           %{place}.'
1677         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1678           się ona w położeniu: %{place}.'
1679         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1680           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1681       reopened:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1683           uwag'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1685           cię uwagę'
1686         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1687           lokalizacji: %{place}'
1688         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1689           w lokalizacji: %{place}'
1690         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1691           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1692         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1693           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1694       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1695       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1696     changeset_comment_notification:
1697       hi: Witaj %{to_user},
1698       greeting: Cześć,
1699       commented:
1700         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1701           zmian'
1702         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1703         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1704           zmian, utworzony %{time}'
1705         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1706           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1707         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1708           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1709         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1710           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1711         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1712         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1713         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1714       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1715         %{url}.'
1716       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1717         %{url}.'
1718       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1719         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1720       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1721         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1722   confirmations:
1723     confirm:
1724       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1725       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1726       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1727         mapować.
1728       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1729       button: Potwierdzam
1730       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1731       already active: To konto zostało potwierdzone.
1732       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1733       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1734         tutaj</a>.
1735     confirm_resend:
1736       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1737     confirm_email:
1738       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1739       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1740         adres e-mail.
1741       button: Potwierdzam
1742       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1743       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1744       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1745     resend_success_flash:
1746       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1747         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1748       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1749         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1750         z tobą bez problemów.
1751   messages:
1752     inbox:
1753       title: Wiadomości odebrane
1754       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1755       my_outbox: skrzynka nadawcza
1756       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1757       new_messages:
1758         few: '%{count} nowe wiadomości'
1759         many: '%{count} nowych wiadomości'
1760         one: '%{count} nową wiadomość'
1761         other: '%{count} nowych wiadomości'
1762       old_messages:
1763         few: '%{count} stare wiadomości'
1764         many: '%{count} starych wiadomości'
1765         one: '%{count} starą wiadomość'
1766         other: '%{count} starych wiadomości'
1767       from: Od
1768       subject: Temat
1769       date: Data
1770       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1771         %{people_mapping_nearby_link}?
1772       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1773     message_summary:
1774       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1775       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1776       reply_button: Odpowiedz
1777       destroy_button: Usuń
1778     new:
1779       title: Wysyłanie wiadomości
1780       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1781       subject: Temat
1782       body: Treść
1783       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1784     create:
1785       message_sent: Wysłano wiadomość
1786       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1787         następnych.
1788     no_such_message:
1789       title: Nie ma takiej wiadomości
1790       heading: Nie ma takiej wiadomości
1791       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1792     outbox:
1793       title: Wysłane
1794       my_inbox: Wiadomości odebrane
1795       my_outbox: Wiadomości wysłane
1796       messages:
1797         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1798         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1799         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1800       to: Do
1801       subject: Temat
1802       date: Nadano
1803       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1804         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1805       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1806     reply:
1807       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1808         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1809         aby na nią odpowiedzieć.
1810     show:
1811       title: Czytanie wiadomości
1812       from: Od
1813       subject: Temat
1814       date: Nadano
1815       reply_button: Odpowiedz
1816       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1817       destroy_button: Usuń
1818       back: Wstecz
1819       to: Do
1820       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1821         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1822         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1823     sent_message_summary:
1824       destroy_button: Usuń
1825     mark:
1826       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1827       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1828     destroy:
1829       destroyed: Wiadomość usunięta
1830   passwords:
1831     lost_password:
1832       title: zgubione hasło
1833       heading: Zapomniałeś hasła?
1834       email address: 'Adres e-mail:'
1835       new password button: Wyczyść hasło
1836       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1837         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1838       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1839         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1840       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1841     reset_password:
1842       title: Wyczyść hasło
1843       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1844       reset: Wyczyść hasło
1845       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1846       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1847   preferences:
1848     show:
1849       title: Preferencje
1850       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1851       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1852       edit_preferences: Edytuj preferencje
1853     edit:
1854       title: Edycja preferencji
1855       save: Zapisz preferencje
1856       cancel: Anuluj
1857     update:
1858       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1859     update_success_flash:
1860       message: Zapisano preferencje.
1861   profiles:
1862     edit:
1863       title: Edycja profilu
1864       save: Zapisz zmiany
1865       cancel: Anuluj
1866       image: 'Obraz:'
1867       gravatar:
1868         gravatar: Użyj Gravatara
1869         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1870         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1871         disabled: Wyłączono Gravatara.
1872         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1873       new image: Dodanie obrazu
1874       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1875       delete image: Usuń aktualny obraz
1876       replace image: Zmień aktualny obraz
1877       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1878         100x100)
1879       home location: 'Położenie domu:'
1880       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1881       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1882     update:
1883       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1884       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1885   sessions:
1886     new:
1887       title: Logowanie
1888       heading: Logowanie
1889       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1890       password: 'Hasło:'
1891       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1892       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1893       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1894       login_button: Zaloguj się
1895       register now: Zarejestruj się
1896       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1897         i hasło:'
1898       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1899       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1900       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1901       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1902       no account: Nie masz konta?
1903       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1904         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1905         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1906       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1907         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1908         jeśli chcesz to przedyskutować.
1909       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1910       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1911       auth_providers:
1912         openid:
1913           title: Zaloguj się przez OpenID
1914           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1915         google:
1916           title: Zaloguj się przez Google
1917           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1918         facebook:
1919           title: Zaloguj się przez Facebooka
1920           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1921         windowslive:
1922           title: Zaloguj się przez Windows Live
1923           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1924         github:
1925           title: Zaloguj się przez GitHub
1926           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1927         wikipedia:
1928           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1929           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1930         wordpress:
1931           title: Zaloguj się przez Wordpress
1932           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1933         aol:
1934           title: Zaloguj się przez AOL
1935           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1936     destroy:
1937       title: Wyloguj się
1938       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1939       logout_button: Wyloguj się
1940   shared:
1941     markdown_help:
1942       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1943       headings: Nagłówki
1944       heading: Nagłówki
1945       subheading: Podtytuł
1946       unordered: Lista nieuporządkowana
1947       ordered: Lista numerowana
1948       first: Pierwszy element
1949       second: Drugi element
1950       link: Odnośnik
1951       text: Tekst
1952       image: Obraz
1953       alt: Tekst alternatywny
1954       url: Adres URL
1955     richtext_field:
1956       edit: Edytuj
1957       preview: Podgląd
1958   site:
1959     about:
1960       next: Dalej
1961       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1962       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1963         oraz urządzeń'
1964       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1965         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1966       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1967       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1968         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1969         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1970       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1971       community_driven_html: |-
1972         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1973         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1974         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1975         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1976         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1977         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1978       open_data_title: Otwarte dane
1979       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1980         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1981         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1982         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1983         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1984       legal_title: Pytania prawne
1985       legal_1_html: |-
1986         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1987         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1988       legal_2_html: |-
1989         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1990         <br>
1991         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1992       partners_title: Partnerzy
1993     copyright:
1994       foreign:
1995         title: Informacje o tłumaczeniu
1996         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1997           preferowana jest strona w języku angielskim.
1998         english_link: oryginalną angielską wersją
1999       native:
2000         title: O stronie
2001         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2002           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2003           i %{mapping_link}.
2004         native_link: wersji po polsku
2005         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2006       legal_babble:
2007         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2008         intro_1_html: |-
2009           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2010           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2011         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2012           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2013           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2014           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2015           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2016           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2017         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2018           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2019           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2020         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2021         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
2022         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
2023           Open Database License. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
2024           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
2025           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
2026           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
2027           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2028         credit_3_1_html: Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
2029           są Produktem na licencji Open Database Licence wytworzonym przez OpenStreetMap
2030           Foundation na podstawie danych OpenStreetMap. Jeśli używasz tego stylu mapy,
2031           wymagana jest taka sama atrybucja jak w przypadku danych mapy.
2032         credit_4_html: W przypadku interaktywnych map elektronicznych podziękowania
2033           powinny pojawić się w rogu mapy.
2034         attribution_example:
2035           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2036           title: Przykład uznania autorstwa
2037         more_title_html: Dowiedz się więcej
2038         more_1_html: |-
2039           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2040           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2041         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2042           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2043           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2044           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2045           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2046           korzystania z Nominatima</a>.
2047         contributors_title_html: Współtwórcy
2048         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2049           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2050           źródeł, wśród nich:'
2051         contributors_at_html: |-
2052           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2053           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2054           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2055         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2056           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2057           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2058           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2059           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2060         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2061           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2062           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2063           Canada).'
2064         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2065           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2066           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2067           License</a>.'
2068         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2069           Générale des Impôts.</li>'
2070         contributors_nl_html: |-
2071           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2072           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2073         contributors_nz_html: |-
2074           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2075           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2076         contributors_si_html: |-
2077           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2078           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2079           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2080           (informacja publiczna Słowenii).
2081         contributors_es_html: |-
2082           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2083           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2084         contributors_za_html: |-
2085           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2086           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2087           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2088         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2089           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2090         contributors_footer_1_html: |-
2091           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2092           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2093           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2094         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2095           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2096           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2097         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2098         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2099           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2100           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2101           praw autorskich.
2102         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2103           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2104           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2105           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2106           formularz on-line</a>.
2107         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2108         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2109           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2110           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2111           roboczej ds. licencji</a>.
2112     index:
2113       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2114         wyłączoną jego obsługę.
2115       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2116       permalink: Permalink
2117       shortlink: Skrócony link
2118       createnote: Dodaj uwagę
2119       license:
2120         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2121           otwartej licencji
2122       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2123         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2124     edit:
2125       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2126       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2127         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2128       user_page_link: stronie użytkownika
2129       anon_edits_html: (%{link})
2130       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2131       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2132       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2133         niezbędne do tej funkcji.
2134     export:
2135       title: Eksportuj
2136       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2137       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2138       format_to_export: Format eksportu
2139       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2140       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2141       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2142       licence: Licencja
2143       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2144         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2145       too_large:
2146         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2147           podanych zasobów:'
2148         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2149           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2150           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2151         planet:
2152           title: Planeta OSM
2153           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2154         overpass:
2155           title: Overpass API
2156           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2157             danych OpenStreetMap
2158         geofabrik:
2159           title: Pliki Geofabrik
2160           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2161             miast
2162         metro:
2163           title: Metro Extracts
2164           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2165         other:
2166           title: Inne zasoby
2167           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2168       options: Opcje
2169       format: Format
2170       scale: Skala
2171       max: maks
2172       image_size: Rozmiar obrazu
2173       zoom: Przybliżenie
2174       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2175       latitude: 'Szer:'
2176       longitude: 'Dł:'
2177       output: Wynik
2178       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2179       export_button: Wyeksportuj
2180     fixthemap:
2181       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2182       how_to_help:
2183         title: Jak pomóc
2184         join_the_community:
2185           title: Dołącz do społeczności
2186           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2187             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2188             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2189             własnoręcznie.
2190         add_a_note:
2191           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2192             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2193             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2194             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2195       other_concerns:
2196         title: Inne kwestie
2197         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2198           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2199           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2200           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2201           roboczą OSMF</a>."
2202     help:
2203       title: Uzyskiwanie pomocy
2204       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2205         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2206         tematów związanych z mapowaniem.
2207       welcome:
2208         url: /welcome
2209         title: Witamy w OpenStreetMap
2210         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2211           OpenStreetMap.
2212       beginners_guide:
2213         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2214         title: Podręcznik dla początkujących
2215         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2216       help:
2217         url: https://help.openstreetmap.org/
2218         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2219         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2220           OpenStreetMap.
2221       mailing_lists:
2222         title: Listy dyskusyjne
2223         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2224           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2225       forums:
2226         title: Forum
2227         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2228       irc:
2229         title: IRC
2230         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2231       switch2osm:
2232         title: switch2osm
2233         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2234           i inne usługi.
2235       welcomemat:
2236         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2237         title: Dla organizacji
2238         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2239           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2240       wiki:
2241         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2242         title: Wiki OpenStreetMap
2243         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2244     potlatch:
2245       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2246         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2247       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2248         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2249       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2250         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2251     sidebar:
2252       search_results: Wyniki wyszukiwania
2253       close: Zamknij
2254     search:
2255       search: Wyszukiwanie
2256       get_directions: Wyznacz trasę
2257       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2258       from: Początek trasy
2259       to: Koniec trasy
2260       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2261       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2262       submit_text: →
2263       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2264     key:
2265       table:
2266         entry:
2267           motorway: Autostrada
2268           main_road: Główna droga
2269           trunk: Droga główna
2270           primary: Droga pierwszorzędna
2271           secondary: Droga drugorzędna
2272           unclassified: Droga czwartorzędna
2273           track: Droga polna lub leśna
2274           bridleway: Droga dla koni
2275           cycleway: Droga rowerowa
2276           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2277           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2278           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2279           footway: Droga dla pieszych
2280           rail: Tor kolejowy
2281           subway: Metro
2282           tram:
2283           - Kolej miejska
2284           - tramwaj
2285           cable:
2286           - Kolej linowa
2287           - wyciąg krzesełkowy
2288           runway:
2289           - Pas startowy
2290           - kołowania
2291           apron:
2292           - Płyta lotniska
2293           - terminal
2294           admin: Granica
2295           forest: Las
2296           wood: Drzewa
2297           golf: Pole golfowe
2298           park: Park
2299           resident: Teren mieszkalny
2300           common:
2301           - Pole
2302           - łąka
2303           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2304           industrial: Teren przemysłowy
2305           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2306           heathland: Wrzosowisko
2307           lake:
2308           - Jezioro
2309           - zbiornik
2310           farm: Gospodarstwo rolne
2311           brownfield: Teren powyburzeniowy
2312           cemetery: Cmentarz
2313           allotments: Ogródki działkowe
2314           pitch: Boisko sportowe
2315           centre: Centrum sportowe
2316           reserve: Rezerwat przyrody
2317           military: Teren wojskowy
2318           school:
2319           - Szkoła
2320           - uniwersytet
2321           building: Ważny budynek
2322           station: Stacja kolejowa
2323           summit:
2324           - Góra
2325           - szczyt
2326           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2327           bridge: Czarny obrys – most
2328           private: Dostęp za zezwoleniem
2329           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2330           construction: Drogi w budowie
2331           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2332           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2333           toilets: Toalety
2334     welcome:
2335       title: Witamy!
2336       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2337         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2338         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2339       whats_on_the_map:
2340         title: Co jest na mapie
2341         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2342           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2343           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2344           które cię interesują.
2345         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2346           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2347           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2348       basic_terms:
2349         title: Podstawowe zasady mapowania
2350         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2351           się przydadzą.
2352         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2353           na edycję mapy.
2354         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2355         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2356           lub budynek.
2357         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2358           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2359       rules:
2360         title: Zasady!
2361         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2362           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2363           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2364           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2365           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2366           edycji</a>.
2367       questions:
2368         title: Czy masz jakieś pytania?
2369         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2370           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2371           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2372           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2373           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2374       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2375       add_a_note:
2376         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2377         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2378           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2379         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2380           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2381           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2382           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2383   traces:
2384     visibility:
2385       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2386       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2387         punkty)
2388       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2389         punkty ze znacznikami czasu)
2390       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2391         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2392     new:
2393       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2394       visibility_help: co to znaczy?
2395       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2396       help: Pomoc
2397       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2398     create:
2399       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2400       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2401         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2402       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2403         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2404       traces_waiting:
2405         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2406           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2407         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2408           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2409         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2410           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2411     edit:
2412       cancel: Anuluj
2413       title: Edycja śladu %{name}
2414       heading: Edycja śladu %{name}
2415       visibility_help: co to znaczy?
2416       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2417     update:
2418       updated: Ślad został zaktualizowany
2419     trace_optionals:
2420       tags: Tagi
2421     show:
2422       title: Przeglądanie śladu %{name}
2423       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2424       pending: OCZEKUJE
2425       filename: 'Nazwa pliku:'
2426       download: pobierz
2427       uploaded: 'Czas dodania:'
2428       points: 'Liczba punktów:'
2429       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2430       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2431       map: mapa
2432       edit: edycja
2433       owner: 'Autor:'
2434       description: 'Opis:'
2435       tags: 'Tagi:'
2436       none: Brak
2437       edit_trace: Edytuj ten ślad
2438       delete_trace: Usuń ten ślad
2439       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2440       visibility: 'Widoczność:'
2441       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2442     trace_paging_nav:
2443       showing_page: Strona %{page}
2444       older: Starsze ślady
2445       newer: Nowsze ślady
2446     trace:
2447       pending: OCZEKUJE
2448       count_points:
2449         one: 1 punkt
2450         few: '%{count} punkty'
2451         many: '%{count} punktów'
2452         other: '%{count} punkta'
2453       more: więcej
2454       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2455       view_map: Wyświetl mapę
2456       edit_map: Edytuj mapę
2457       public: PUBLICZNY
2458       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2459       private: PRYWATNY
2460       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2461       by: utworzony przez użytkownika
2462       in: w
2463     index:
2464       public_traces: Publiczne ślady GPS
2465       my_traces: Moje ślady GPS
2466       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2467       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2468       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2469       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2470         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2471         wiki</a>.
2472       upload_trace: Wyślij ślad
2473       all_traces: Wszystkie ślady
2474       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2475       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2476     destroy:
2477       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2478     make_public:
2479       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2480     offline_warning:
2481       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2482     offline:
2483       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2484       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2485     georss:
2486       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2487     description:
2488       description_with_count:
2489         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2490         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2491       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2492   application:
2493     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2494     require_cookies:
2495       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2496         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2497     require_admin:
2498       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2499     setup_user_auth:
2500       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2501         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2502       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2503         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2504       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2505         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2506         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2507     settings_menu:
2508       account_settings: Ustawienia konta
2509       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2510       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2511       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2512   oauth:
2513     authorize:
2514       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2515       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2516         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2517         wybrać dowolną liczbę opcji.
2518       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2519       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2520       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2521       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2522         kontaktów.
2523       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2524       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2525       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2526       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2527       grant_access: Przyznaj dostęp
2528     authorize_success:
2529       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2530       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2531       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2532     authorize_failure:
2533       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2534       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2535       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2536     revoke:
2537       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2538     permissions:
2539       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2540     scopes:
2541       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2542       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2543       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2544         kontaktów
2545       write_api: Modyfikowanie mapy
2546       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2547       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2548       write_notes: Modyfikowanie uwag
2549       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2550   oauth_clients:
2551     new:
2552       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2553     edit:
2554       title: Edycja aplikacji
2555     show:
2556       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2557       key: 'Klucz odbiorcy:'
2558       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2559       url: 'URL znacznika zapytania:'
2560       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2561       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2562       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2563       edit: Edytuj szczegóły
2564       delete: Usuń klienta
2565       confirm: Jesteś pewien?
2566       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2567     index:
2568       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2569       my_tokens: Zarejestrowane programy
2570       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2571       application: Nazwa aplikacji
2572       issued_at: Czas wydania
2573       revoke: Odwołaj!
2574       my_apps: Programy klienckie
2575       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2576         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2577         z zapytań OAuth do tej usługi.
2578       oauth: OAuth
2579       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2580       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2581     form:
2582       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2583     not_found:
2584       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2585     create:
2586       flash: Zarejestrowano informacje
2587     update:
2588       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2589     destroy:
2590       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2591   oauth2_applications:
2592     index:
2593       title: Moje aplikacje klienckie
2594       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2595         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2596         z zapytań OAuth do tej usługi.
2597       new: Zarejestruj swoją aplikację
2598       name: Nazwa
2599       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2600     application:
2601       edit: Edytuj
2602       delete: Usuń
2603       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2604     new:
2605       title: Rejestrowanie aplikacji
2606     edit:
2607       title: Edytuj swoją aplikację
2608     show:
2609       edit: Edytuj
2610       delete: Usuń
2611       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2612       client_id: ID klienta
2613       client_secret: Tajny klucz klienta
2614       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2615         on dostępny ponownie
2616       permissions: Uprawnienia
2617       redirect_uris: URI przekierowań
2618     not_found:
2619       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2620   oauth2_authorizations:
2621     new:
2622       title: Wymagana autoryzacja
2623       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2624         uprawnieniami?
2625       authorize: Autoryzuj
2626       deny: Odmów
2627     error:
2628       title: Wystąpił błąd
2629     show:
2630       title: Kod autoryzacji
2631   oauth2_authorized_applications:
2632     index:
2633       title: Moje upoważnione aplikacje
2634       application: Nazwa aplikacji
2635       permissions: Uprawnienia
2636       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2637     application:
2638       revoke: Odwołaj!
2639       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2640   users:
2641     new:
2642       title: Zarejestruj się
2643       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2644       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2645         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2646         będzie możliwe.
2647       about:
2648         header: Darmowa i edytowalna
2649         html: |-
2650           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2651           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2652       email address: 'Adres e-mail:'
2653       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2654       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2655       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2656         zmienić w ustawieniach.
2657       external auth: 'Logowanie przez:'
2658       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2659       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2660         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2661       continue: Zarejestruj się
2662       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2663     terms:
2664       title: Warunki
2665       heading: Warunki
2666       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2667       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2668         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2669       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2670         i przyszłych wkładów.
2671       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2672       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2673         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2674         zaakceptuj tekst.
2675       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2676       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2677         w domenie publicznej
2678       consider_pd_why: co to oznacza?
2679       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2680       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2681         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2682         tłumaczenia</a>'
2683       continue: Dalej
2684       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2685       decline: Nie akceptuję
2686       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2687         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2688       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2689       legale_names:
2690         france: Francja
2691         italy: Włochy
2692         rest_of_world: Reszta świata
2693     terms_declined_flash:
2694       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2695         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2696       terms_declined_link: na tej stronie
2697       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2698     no_such_user:
2699       title: Nie znaleziono użytkownika
2700       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2701       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2702         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2703       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2704     show:
2705       my diary: Dziennik
2706       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2707       my edits: Zmiany
2708       my traces: Ślady
2709       my notes: Uwagi
2710       my messages: Wiadomości
2711       my profile: Profil
2712       my settings: Ustawienia
2713       my comments: Komentarze
2714       my_preferences: Preferencje
2715       my_dashboard: Mój panel
2716       blocks on me: Otrzymane blokady
2717       blocks by me: Nałożone blokady
2718       edit_profile: Edytuj profil
2719       send message: wyślij wiadomość
2720       diary: dziennik
2721       edits: edycje
2722       traces: ślady
2723       notes: uwagi
2724       remove as friend: usuń ze znajomych
2725       add as friend: dodaj do znajomych
2726       mapper since: 'Mapuje od:'
2727       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2728       ct undecided: niezdecydowane
2729       ct declined: odrzucone
2730       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2731       email address: Adres e‐mail
2732       created from: 'Stworzony z:'
2733       status: 'Stan:'
2734       spam score: 'Punktacja spamu:'
2735       description: Opis
2736       user location: Położenie użytkownika
2737       role:
2738         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2739         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2740         grant:
2741           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2742           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2743         revoke:
2744           administrator: Cofnij dostęp administratora
2745           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2746       block_history: aktywne blokady
2747       moderator_history: nałożone blokady
2748       comments: komentarze
2749       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2750       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2751       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2752       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2753       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2754       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2755       delete_user: Usuń tego użytkownika
2756       confirm: Potwierdź
2757       report: zgłoś tego użytkownika
2758     account:
2759       title: Zmiana ustawień konta
2760       my settings: Ustawienia
2761       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2762       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2763       openid:
2764         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2765         link text: co to jest?
2766       public editing:
2767         heading: 'Edycje publiczne:'
2768         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2769         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2770         enabled link text: co to jest?
2771         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2772           edycje są anonimowe.
2773         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2774       public editing note:
2775         heading: Publiczna edycja
2776         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2777           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2778           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2779           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2780           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2781           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2782           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2783           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2784       contributor terms:
2785         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2786         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2787         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2788         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2789           i je zaakceptować.
2790         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2791         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2792         link text: co to jest?
2793       save changes button: Zapisz zmiany
2794       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2795       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2796         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2797       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2798     set_home:
2799       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2800     go_public:
2801       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2802         do edycji.
2803     index:
2804       title: Użytkownicy
2805       heading: Użytkownicy
2806       showing:
2807         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2808         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2809       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2810       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2811       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2812       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2813       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2814     suspended:
2815       title: Konto zawieszone
2816       heading: Konto zawieszone
2817       support: support
2818       body_html: |-
2819         <p>
2820           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2821         </p>
2822         <p>
2823           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2824           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2825         </p>
2826     auth_failure:
2827       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2828       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2829       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2830       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2831       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2832     auth_association:
2833       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2834       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2835         pomocą formularza poniżej.
2836       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2837         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2838   user_role:
2839     filter:
2840       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2841       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2842       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2843       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2844         użytkownika.
2845     grant:
2846       title: Potwierdź przyznanie roli
2847       heading: Potwierdź przyznanie roli
2848       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2849       confirm: Potwierdź
2850       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2851         użytkownik i rola są poprawne.
2852     revoke:
2853       title: Potwierdź odwołanie roli
2854       heading: Potwierdź odwołanie roli
2855       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2856       confirm: Potwierdź
2857       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2858         i rola są poprawne.
2859   user_blocks:
2860     model:
2861       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2862       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2863     not_found:
2864       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2865         %{id}.
2866       back: Wróć do spisu
2867     new:
2868       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2869       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2870       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2871         do API.
2872       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2873       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2874       back: Wyświetl wszystkie blokady
2875     edit:
2876       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2877       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2878       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2879         do API.
2880       show: Zobacz tę blokadę
2881       back: Wyświetl wszystkie blokady
2882     filter:
2883       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2884       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2885     create:
2886       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2887         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2888       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2889         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2890       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2891     update:
2892       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2893       success: Blokada została zaktualizowana.
2894     index:
2895       title: Blokady użytkownika
2896       heading: Lista blokad użytkowników
2897       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2898     revoke:
2899       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2900       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2901       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2902       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2903       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2904       revoke: Odwołaj!
2905       flash: Blokada została odwołana.
2906     helper:
2907       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2908       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2909       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2910         użytkownika.
2911       time_past_html: Zakończono %{time}.
2912       block_duration:
2913         hours:
2914           one: 1 godzina
2915           few: '%{count} godziny'
2916           many: '%{count} godzin'
2917           other: '%{count} godziny'
2918         days:
2919           one: 1 dzień
2920           other: '%{count} dni'
2921         weeks:
2922           one: 1 tydzień
2923           few: '%{count} tygodnie'
2924           many: '%{count} tygodni'
2925           other: '%{count} tygodnia'
2926         months:
2927           one: 1 miesiąc
2928           few: '%{count} miesiące'
2929           many: '%{count} miesięcy'
2930           other: '%{count} miesiąca'
2931         years:
2932           one: 1 rok
2933           few: '%{count} lata'
2934           many: '%{count} lat'
2935           other: '%{count} roku'
2936     blocks_on:
2937       title: Blokady na użytkownika %{name}
2938       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2939       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2940     blocks_by:
2941       title: Blokady nałożone przez %{name}
2942       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2943       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2944     show:
2945       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2946       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2947       created: 'Utworzona:'
2948       duration: 'Długość blokady:'
2949       status: 'Stan:'
2950       show: Wyświetl
2951       edit: Edytuj
2952       revoke: Odwołaj!
2953       confirm: Na pewno?
2954       reason: 'Przyczyna blokady:'
2955       back: Pokaż wszystkie blokady
2956       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2957       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2958     block:
2959       not_revoked: (nieodwołana)
2960       show: Pokaż
2961       edit: Edytuj
2962       revoke: Odwołaj!
2963     blocks:
2964       display_name: Zablokowany użytkownik
2965       creator_name: Twórca
2966       reason: Powód blokady
2967       status: Status
2968       revoker_name: Odwołana przez
2969       showing_page: Strona %{page}
2970       next: Następna »
2971       previous: « Poprzednia
2972   notes:
2973     index:
2974       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2975       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2976       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2977       no_notes: Brak uwag
2978       id: Identyfikator
2979       creator: Autor
2980       description: Opis
2981       created_at: Utworzono w dniu
2982       last_changed: Ostatnio zmieniono
2983   javascripts:
2984     close: Zamknij
2985     share:
2986       title: Udostępnianie
2987       cancel: Anuluj
2988       image: Obraz
2989       link: Odnośnik lub HTML
2990       long_link: Odnośnik
2991       short_link: Skrócony
2992       geo_uri: Schemat geo URI
2993       embed: HTML
2994       custom_dimensions: Własne wymiary
2995       format: 'Format:'
2996       scale: 'Skala:'
2997       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2998         %{width}×%{height}
2999       download: Pobierz
3000       short_url: Krótki URL
3001       include_marker: Dołącz pinezkę
3002       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3003       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3004       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3005       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3006     embed:
3007       report_problem: Zgłoś błąd
3008     key:
3009       title: Legenda
3010       tooltip: Legenda
3011       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3012     map:
3013       zoom:
3014         in: Przybliż
3015         out: Oddal
3016       locate:
3017         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3018         metersPopup:
3019           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3020           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3021           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3022           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3023         feetPopup:
3024           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3025           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3026           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3027           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3028       base:
3029         standard: Podstawowa
3030         cyclosm: CyclOSM
3031         cycle_map: Rowerowa
3032         transport_map: Transportu publicznego
3033         hot: Humanitarna
3034         opnvkarte: ÖPNVKarte
3035       layers:
3036         header: Warstwy mapy
3037         notes: Uwagi
3038         data: Dane mapy
3039         gps: Publiczne ślady GPS
3040         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3041         title: Warstwy
3042       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3043       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3044       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3045       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3046         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3047       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3048         Allana</a>
3049       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3050       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3051         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3052         France</a>'
3053     site:
3054       edit_tooltip: Edytuje mapę
3055       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3056       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3057       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3058       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3059       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3060       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3061       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3062     changesets:
3063       show:
3064         comment: Komentarz
3065         subscribe: Obserwuj
3066         unsubscribe: Nie obserwuj
3067         hide_comment: ukryj
3068         unhide_comment: pokaż
3069     notes:
3070       new:
3071         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3072           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3073           problem.
3074         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3075           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3076           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3077         add: Dodaj uwagę
3078       show:
3079         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3080           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3081         hide: Ukryj
3082         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3083         reactivate: Ponownie aktywuj
3084         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3085         comment: Dodaj komentarz
3086     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3087       kliknąć tutaj.
3088     directions:
3089       ascend: W górę
3090       engines:
3091         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3092         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3093         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3094         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3095         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3096         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3097       descend: W dół
3098       directions: Opis trasy
3099       distance: Odległość
3100       errors:
3101         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3102         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3103       instructions:
3104         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3105         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3106         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3107         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3108         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3109         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3110           %{directions}
3111         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3112           %{name}, w kierunku %{directions}
3113         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3114         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3115         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3116           %{directions}
3117         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3118         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3119         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3120           %{directions}
3121         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3122         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3123         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3124           %{name}.
3125         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3126         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3127         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3128         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3129         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3130         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3131         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3132         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3133         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3134         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3135         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3136           %{directions}
3137         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3138           %{name}, w kierunku %{directions}
3139         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3140         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3141         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3142           %{directions}
3143         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3144         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3145         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3146           %{directions}
3147         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3148         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3149         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3150         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3151         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3152         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3153         via_point_without_exit: (przez punkt)
3154         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3155         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3156         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3157         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3158         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3159         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3160         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3161         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3162         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3163         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3164         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3165         unnamed: bez nazwy
3166         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3167         exit_counts:
3168           first: Pierwszy
3169           second: Drugi
3170           third: Trzeci
3171           fourth: Czwarty
3172           fifth: Piąty
3173           sixth: Szósty
3174           seventh: Siódmy
3175           eighth: Ósmy
3176           ninth: Dziewiąty
3177           tenth: Dziesiąty
3178       time: Czas
3179     query:
3180       node: Węzeł
3181       way: Linia
3182       relation: Relacja
3183       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3184       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3185       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3186     context:
3187       directions_from: Nawiguj stąd
3188       directions_to: Nawiguj tutaj
3189       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3190       show_address: Pokaż adres
3191       query_features: Wyświetl dane obiektów
3192       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3193   redactions:
3194     edit:
3195       heading: Edytuj poprawkę
3196       title: Edytuj poprawkę
3197     index:
3198       empty: Brak poprawek do pokazania.
3199       heading: Lista poprawek
3200       title: Lista poprawek
3201     new:
3202       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3203       title: Tworzenie nowej poprawki
3204     show:
3205       description: 'Opis:'
3206       heading: Poprawka „%{title}”
3207       title: Wyświetlenie poprawki
3208       user: 'Autor:'
3209       edit: Edytuj tę poprawkę
3210       destroy: Usuń tę poprawkę
3211       confirm: Na pewno?
3212     create:
3213       flash: Utworzono poprawkę.
3214     update:
3215       flash: Zapisano zmiany.
3216     destroy:
3217       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3218         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3219       flash: Poprawka usunięta.
3220       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3221   validations:
3222     leading_whitespace: ma spację na początku
3223     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3224     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3225     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3226 ...