]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
7c4d99c0bed5b3dc225ae2a2ff4b4bf996ec3d56
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Andrzej aa
6 # Author: BdgwksxD
7 # Author: BeginaFelicysym
8 # Author: Chrumps
9 # Author: Cysioland
10 # Author: Dalis
11 # Author: Debeet
12 # Author: Deejay1
13 # Author: Ireun
14 # Author: Kaligula
15 # Author: Kocio
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Odie2
18 # Author: Pio387
19 # Author: Przemub
20 # Author: Py64
21 # Author: RafalR
22 # Author: Rezonansowy
23 # Author: RicoElectrico
24 # Author: Soeb
25 # Author: Sp5uhe
26 # Author: Ty221
27 # Author: Woytecr
28 # Author: Wpedzich
29 # Author: Yarl
30 # Author: Zbigniew.czernik
31 ---
32 pl:
33   time:
34     formats:
35       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
36   activerecord:
37     models:
38       acl: Lista kontroli dostępu
39       changeset: Zestaw zmian
40       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
41       country: Państwo
42       diary_comment: Komentarz dziennika
43       diary_entry: Wpis w dzienniku
44       friend: Znajomy
45       language: Język
46       message: Wiadomość
47       node: Węzeł
48       node_tag: Znacznik węzła
49       notifier: Notifier
50       old_node: Wcześniejszy węzeł
51       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
52       old_relation: Stara relacja
53       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
54       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
55       old_way: Wcześniejsza droga
56       old_way_node: Węzeł wcześniejszej linii
57       old_way_tag: Tag wcześniejszej linii
58       relation: Relacja
59       relation_member: Członek relacji
60       relation_tag: Znacznik relacji
61       session: Sesja
62       trace: Ślad
63       tracepoint: Punkt śladu
64       tracetag: Znacznik śladu
65       user: Użytkownik
66       user_preference: Preferencje użytkownika
67       user_token: Token użytkownika
68       way: Linia
69       way_node: Węzeł linii
70       way_tag: Znacznik linii
71     attributes:
72       diary_comment:
73         body: Treść
74       diary_entry:
75         user: Użytkownik
76         title: Temat
77         latitude: Szerokość geograficzna
78         longitude: Długość geograficzna
79         language: Język
80       friend:
81         user: Użytkownik
82         friend: Znajomy
83       trace:
84         user: Użytkownik
85         visible: Widoczny
86         name: Nazwa
87         size: Rozmiar
88         latitude: Szerokość geograficzna
89         longitude: Długość geograficzna
90         public: Publiczny
91         description: Opis
92       message:
93         sender: Nadawca
94         title: Temat
95         body: Treść
96         recipient: Odbiorca
97       user:
98         email: E-mail
99         active: Aktywny
100         display_name: Publiczna nazwa
101         description: Opis
102         languages: Języki
103         pass_crypt: Hasło
104   editor:
105     default: Domyślnie (obecnie %{name})
106     potlatch:
107       name: Potlatch 1
108       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
109     id:
110       name: iD
111       description: iD (w przeglądarce)
112     potlatch2:
113       name: Potlatch 2
114       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
115     remote:
116       name: Zdalne sterowanie
117       description: JOSM lub Markaartor
118   browse:
119     created: Utworzenie
120     closed: Zamknięte
121     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
122     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
123     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
124     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
125     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
126     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
127     version: Wersja
128     in_changeset: Zestaw zmian
129     anonymous: Anonimowy użytkownik
130     no_comment: (bez komentarza)
131     part_of: Wchodzi w skład
132     download_xml: Pobierz XML
133     view_history: Wyświetl historię
134     view_details: Wyświetl szczegóły
135     location: 'Lokalizacja:'
136     changeset:
137       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
138       belongs_to: Autor
139       node: Węzły (%{count})
140       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
141       way: Linie (%{count})
142       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
143       relation: Relacje (%{count})
144       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
145       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
146       osmchangexml: XML w formacie osmChange
147       feed:
148         title: Zestaw zmian %{id}
149         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
150     node:
151       title: 'Węzeł: %{name}'
152       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
153     way:
154       title: 'Linia: %{name}'
155       history_title: 'Historia linii: %{name}'
156       nodes: Węzły
157       also_part_of:
158         one: część linii %{related_ways}
159         other: część linii %{related_ways}
160     relation:
161       title: 'Relacja: %{name}'
162       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
163       members: Członkowie
164     relation_member:
165       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
166       type:
167         node: Węzeł
168         way: Linia
169         relation: Relacja
170     containing_relation:
171       entry: Relacja %{relation_name}
172       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
173     not_found:
174       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
175       type:
176         node: węzeł
177         way: linia
178         relation: relacja
179         changeset: zestaw zmian
180     timeout:
181       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
182         zbyt długo.
183       type:
184         node: węzeł
185         way: linia
186         relation: relacja
187         changeset: zestaw zmian
188     redacted:
189       redaction: Poprawka %{id}
190       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
191         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
192         informacji.
193       type:
194         node: węzeł
195         way: linia
196         relation: relacja
197     start_rjs:
198       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
199         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
200       load_data: Wczytaj dane
201       loading: Wczytywanie...
202     tag_details:
203       tags: Tagi
204       wiki_link:
205         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
206         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
207       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
208       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
209       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
210     note:
211       title: 'Uwaga: %{id}'
212       new_note: Nowa uwaga
213       description: Opis
214       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
215       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
216       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
217       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
218       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
219       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
220       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221         temu</abbr>
222       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
223       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         temu</abbr>
225       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
226         temu</abbr>
227       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228         temu</abbr>
229       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
230   changeset:
231     changeset_paging_nav:
232       showing_page: Strona %{page}
233       next: Następna »
234       previous: « Poprzednia
235     changeset:
236       anonymous: Anonim
237       no_edits: (brak edycji)
238       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
239     changesets:
240       id: ID
241       saved_at: Zapisano
242       user: Użytkownik
243       comment: Komentarz
244       area: Obszar
245     list:
246       title: Zestawy zmian
247       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
248       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
249       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
250       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
251       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
252       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
253       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
254       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
255       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
256       load_more: Załaduj więcej
257     timeout:
258       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
259         zbyt długo.
260   diary_entry:
261     new:
262       title: Nowy wpis do dziennika
263     list:
264       title: Dzienniki użytkowników
265       title_friends: Dzienniki znajomych
266       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
267       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
268       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
269       new: Nowy wpis do dziennika
270       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
271       no_entries: Brak wpisów dziennika
272       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
273       older_entries: Starsze wpisy
274       newer_entries: Nowsze wpisy
275     edit:
276       title: Edycja wpisu dziennika
277       subject: 'Temat:'
278       body: 'Treść:'
279       language: 'Język:'
280       location: 'Położenie:'
281       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
282       longitude: 'Długość geograficzna:'
283       use_map_link: na mapie
284       save_button: Zapisz
285       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
286     view:
287       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
288       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
289       leave_a_comment: Zostaw komentarz
290       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
291       login: Zaloguj się
292       save_button: Zapisz
293     no_such_entry:
294       title: Nie ma takiego wpisu
295       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
296       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
297         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
298     diary_entry:
299       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
300       comment_link: Skomentuj ten wpis
301       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
302       comment_count:
303         few: '%{count} komentarze'
304         one: 1 komentarz
305         zero: Brak komentarzy
306         other: '%{count} komentarzy'
307       edit_link: Edytuj ten wpis
308       hide_link: Ukryj ten wpis
309       confirm: Potwierdź
310     diary_comment:
311       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
312       hide_link: Ukryj ten komentarz
313       confirm: Potwierdź
314     location:
315       location: 'Położenie:'
316       view: Podgląd
317       edit: Edytuj
318     feed:
319       user:
320         title: Wpisy dla %{user}
321         description: Ostatnie wpisy od %{user}
322       language:
323         title: Wpisy w języku %{language_name}
324         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
325       all:
326         title: Wpisy OpenStreetMap
327         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
328     comments:
329       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
330       post: Wpis
331       when: Kiedy
332       comment: Komentarz
333       ago: '%{ago} temu'
334       newer_comments: Nowsze komentarze
335       older_comments: Starsze komentarze
336   export:
337     title: Eksportuj
338     start:
339       area_to_export: Obszar do eksportu
340       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
341       format_to_export: Format eksportu
342       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
343       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
344       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
345       licence: Licencja
346       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
347         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
348       too_large:
349         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
350           źródeł:'
351         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
352           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
353           źródeł aby objąć pobierane dane:'
354         planet:
355           title: Planeta OSM
356           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
357         overpass:
358           title: Overpass API
359           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
360             danych OpenStreetMap
361         geofabrik:
362           title: Pliki Geofabrik
363           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
364             miast
365         metro:
366           title: Metro Extracts
367           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
368         other:
369           title: Inne źródła
370           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
371       options: Opcje
372       format: Format
373       scale: Skala
374       max: max
375       image_size: Rozmiar obrazka
376       zoom: Zoom
377       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
378       latitude: 'Szer:'
379       longitude: 'Dł:'
380       output: Wynik
381       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
382       export_button: Eksportuj
383   geocoder:
384     search:
385       title:
386         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
387         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
389           Postcode</a>
390         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397     search_osm_nominatim:
398       prefix:
399         aerialway:
400           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
401           drag_lift: Wyciąg orczykowy
402           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
403         aeroway:
404           aerodrome: Lotnisko
405           apron: Płyta postojowa
406           gate: Bramka
407           helipad: Helipad
408           runway: Pas startowy
409           taxiway: Droga kołowania
410           terminal: Terminal
411         amenity:
412           airport: Lonisko
413           arts_centre: Centrum sztuki
414           artwork: Sztuka
415           atm: Bankomat
416           auditorium: Audytorium
417           bank: Bank
418           bar: Bar
419           bbq: Miejsce do grillowania
420           bench: Ławka
421           bicycle_parking: Parking rowerowy
422           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
423           biergarten: Ogródek piwny
424           brothel: Dom publiczny
425           bureau_de_change: Kantor
426           bus_station: Stacja autobusowa
427           cafe: Kawiarnia
428           car_rental: Wynajem samochodów
429           car_sharing: Dzielenie się samochodami
430           car_wash: Myjnia samochodowa
431           casino: Kasyno
432           charging_station: Stacja paliw
433           cinema: Kino
434           clinic: Przychodnia
435           club: Klub
436           college: Uczelnia
437           community_centre: Centrum społeczności
438           courthouse: Sąd
439           crematorium: Krematorium
440           dentist: Gabinet dentystyczny
441           doctors: Lekarze
442           dormitory: Bursa
443           drinking_water: Źródło wody pitnej
444           driving_school: Nauka jazdy
445           embassy: Ambasada
446           emergency_phone: Telefon alarmowy
447           fast_food: Fast Food
448           ferry_terminal: Terminal promowy
449           fire_hydrant: Hydrant
450           fire_station: Remiza strażacka
451           food_court: Targ z żywnością
452           fountain: Fontanna
453           fuel: Stacja benzynowa
454           grave_yard: Mniejszy cmentarz
455           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
456           hall: Hala
457           health_centre: Ośrodek zdrowia
458           hospital: Szpital
459           hotel: Hotel
460           hunting_stand: Ambona myśliwska
461           ice_cream: Lodziarnia
462           kindergarten: Przedszkole
463           library: Biblioteka
464           market: Targowisko
465           marketplace: Plac targowy
466           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
467           nightclub: Klub nocny
468           nursery: Żłobek
469           nursing_home: Dom opieki
470           office: Biuro
471           park: Park
472           parking: Parking
473           pharmacy: Apteka
474           place_of_worship: Miejsce kultu
475           police: Posterunek policji
476           post_box: Skrzynka pocztowa
477           post_office: Poczta
478           preschool: Przedszkole
479           prison: Więzienie
480           pub: Pub
481           public_building: Budynek publiczny
482           public_market: Rynek publiczny
483           reception_area: Recepcja
484           recycling: Miejsce recyklingu
485           restaurant: Restauracja
486           retirement_home: Dom starców
487           sauna: Sauna
488           school: Szkoła
489           shelter: Schron
490           shop: Sklep
491           shopping: Zakupy
492           shower: Prysznic
493           social_centre: Centrum społeczne
494           social_club: Klub towarzyski
495           social_facility: Placówka społeczna
496           studio: Studio
497           supermarket: Supermarket
498           swimming_pool: Basen
499           taxi: Postój taksówek
500           telephone: Budka telefoniczna
501           theatre: Teatr
502           toilets: Toaleta publiczna
503           townhall: Urząd miejski
504           university: Uniwersytet
505           vending_machine: Automat do sprzedaży
506           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
507           village_hall: Urząd gminy
508           waste_basket: Kosz na śmieci
509           wifi: Dostęp do WiFi
510           WLAN: Dostęp do WiFi
511           youth_centre: Centrum młodzieżowe
512         boundary:
513           administrative: Granica administracyjna
514           census: Granica spisu
515           national_park: Park Narodowy
516           protected_area: Obszar chroniony
517         bridge:
518           aqueduct: Akwedukt
519           suspension: Most wiszący
520           swing: Most obrotowy
521           viaduct: Wiadukt
522           "yes": Most
523         building:
524           "yes": Budynek
525         emergency:
526           fire_hydrant: Hydrant
527           phone: Telefon alarmowy
528         highway:
529           bridleway: Droga dla koni
530           bus_guideway: Droga dla autobusów
531           bus_stop: Przystanek autobusowy
532           byway: Boczna droga
533           construction: Droga budowana
534           cycleway: Ścieżka rowerowa
535           emergency_access_point: Punkt awaryjny
536           footway: Chodnik
537           ford: Bród
538           living_street: Strefa zamieszkania
539           milestone: Punkt kontrolny
540           minor: Drobna droga
541           motorway: Autostrada
542           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
543           motorway_link: Autostrada – dojazd
544           path: Ścieżka
545           pedestrian: Droga dla pieszych
546           platform: Podwyższenie
547           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
548           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
549           proposed: Droga planowana
550           raceway: Tor wyścigowy
551           residential: Droga osiedlowa
552           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
553           road: Droga
554           secondary: Droga drugorzędna
555           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
556           service: Droga serwisowa
557           services: Usługi autostrady
558           speed_camera: Radar
559           steps: Schody
560           street_lamp: Lampa uliczna
561           stile: Przełaz
562           tertiary: Droga trzeciorzędna
563           tertiary_link: Droga trzeciorzędna
564           track: Droga gruntowa
565           trail: Szlak
566           trunk: Droga ekspresowa
567           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
568           unclassified: Droga czwartorzędna
569           unsurfaced: Droga nieutwardzona
570         historic:
571           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
572           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
573           boundary_stone: Graniczny głaz
574           building: Budynek
575           castle: Zamek
576           church: Kościół
577           citywalls: Mury miejskie
578           fort: Fort
579           house: Dom
580           icon: Ikona
581           manor: Dwór
582           memorial: Mniejszy pomnik
583           mine: Kopalnia
584           monument: Pomnik
585           museum: Muzeum
586           ruins: Ruiny
587           tomb: Grób
588           tower: Wieża
589           wayside_cross: Przydrożny krzyż
590           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
591           wreck: Wrak
592         landuse:
593           allotments: Ogródki działkowe
594           basin: Dorzecze
595           brownfield: Grunty poprzemysłowe
596           cemetery: Cmentarz
597           commercial: Obszar handlowo-usługowy
598           conservation: Konserwacja
599           construction: Teren budowy
600           farm: Farma
601           farmland: Grunty rolne
602           farmyard: Podwórze gospodarskie
603           forest: Las
604           garages: Garaże
605           grass: Trawa
606           greenfield: Tereny niezagospodarowane
607           industrial: Teren przemysłowy
608           landfill: Wysypisko śmieci
609           meadow: Łąka
610           military: Teren wojskowy
611           mine: Kopalnia
612           orchard: Sad
613           nature_reserve: Rezerwat przyrody
614           park: Park
615           piste: Trasa
616           quarry: Kamieniołom
617           railway: Teren kolejowy
618           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
619           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
620           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
621           residential: Zabudowa mieszkalna
622           retail: Handel detaliczny
623           road: Obszar drogowy
624           village_green: Nawsie
625           vineyard: Winnica
626           wetland: Tereny podmokłe
627           wood: Puszcza
628         leisure:
629           beach_resort: Strzeżona plaża
630           bird_hide: Ukryj ptaki
631           common: Błonie
632           fishing: Łowisko
633           fitness_station: Fitness
634           garden: Ogród
635           golf_course: Pole golfowe
636           ice_rink: Lodowisko
637           marina: Marina
638           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
639           nature_reserve: Rezerwat naturalny
640           park: Park
641           pitch: Boisko sportowe
642           playground: Plac zabaw
643           recreation_ground: Pole rekreacyjne
644           sauna: Sauna
645           slipway: Pochylnia
646           sports_centre: Centrum sportowe
647           stadium: Stadion
648           swimming_pool: Basen
649           track: Bieżnia
650           water_park: Park wodny
651         military:
652           airfield: Lotnisko wojskowe
653           barracks: Koszary
654           bunker: Bunkier
655         mountain_pass:
656           "yes": Przełęcz
657         natural:
658           bay: Zatoka
659           beach: Plaża
660           cape: Przylądek
661           cave_entrance: Wejście do jaskini
662           channel: Kanał
663           cliff: Urwisko
664           crater: Krater
665           dune: Wydma
666           feature: Obiekt
667           fell: Hale górskie
668           fjord: Fiord
669           forest: Las
670           geyser: Gejzer
671           glacier: Lodowiec
672           heath: Wrzosowisko
673           hill: Wzgórze
674           island: Wyspa
675           land: Ląd
676           marsh: Bagno
677           moor: Torfowisko
678           mud: Muł
679           peak: Szczyt
680           point: Punkt
681           reef: Rafa
682           ridge: Grzbiet
683           river: Rzeka
684           rock: Skała
685           scree: Zsypisko
686           scrub: Zagajnik
687           shoal: Mielizna
688           spring: Źródło
689           stone: Kamieniołom
690           strait: Cieśnina
691           tree: Drzewo
692           valley: Dolina
693           volcano: Wulkan
694           water: Woda
695           wetland: Obszar podmokły
696           wetlands: Obszary podmokłe
697           wood: Puszcza
698         office:
699           accountant: Księgowy
700           architect: Architekt
701           company: Przedsiębiorstwo
702           employment_agency: Urząd pracy
703           estate_agent: Biuro nieruchomości
704           government: Biura rządowe
705           insurance: Biuro ubezpieczeń
706           lawyer: Prawnik
707           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
708           telecommunication: Urząd telekomunikacji
709           travel_agent: Biuro podróży
710           "yes": Biuro
711         place:
712           airport: Lotnisko
713           city: Miasto
714           country: Kraj
715           county: Powiat
716           farm: Farma
717           hamlet: Osada
718           house: Dom
719           houses: Zabudowanie
720           island: Wyspa
721           islet: Wysepka
722           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
723           locality: Rejon
724           moor: Torfowisko
725           municipality: Gmina
726           neighbourhood: Sąsiedztwo
727           postcode: Kod pocztowy
728           region: Rejon
729           sea: Morze
730           state: Stan
731           subdivision: Dzielnica
732           suburb: Osiedle
733           town: Miasteczko
734           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
735           village: Wieś
736         railway:
737           abandoned: Dawna linia kolejowa
738           construction: Budowana linia kolejowa
739           disused: Nieczynna trasa kolejowa
740           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
741           funicular: Kolejka linowa
742           halt: Przystanek kolejowy
743           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
744           junction: Węzeł kolejowy
745           level_crossing: Przejazd kolejowy
746           light_rail: Lekka kolej
747           miniature: Mini kolej
748           monorail: Kolej jednoszynowa
749           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
750           platform: Peron
751           preserved: Kolej zabytkowa
752           proposed: Planowana trasa kolejowa
753           spur: Bocznica kolejowa
754           station: Stacja kolejowa
755           stop: Przystanek kolejowy
756           subway: Stacja metra
757           subway_entrance: Wejście na stację metra
758           switch: Zwrotnica
759           tram: Linia tramwajowa
760           tram_stop: Przystanek tramwajowy
761           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
762         shop:
763           alcohol: Sklep monopolowy
764           antiques: Antyki
765           art: Sklep z dziełami sztuki
766           bakery: Piekarnia
767           beauty: Salon kosmetyczny
768           beverages: Sklep z napojami
769           bicycle: Sklep rowerowy
770           books: Księgarnia
771           boutique: Butik
772           butcher: Rzeźnik
773           car: Sklep samochodowy
774           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
775           car_repair: Naprawa samochodów
776           carpet: Sklep z dywanami
777           charity: Sklep charytatywny
778           chemist: Drogeria
779           clothes: Sklep odzieżowy
780           computer: Sklep komputerowy
781           confectionery: Cukiernia
782           convenience: Mały sklep wielobranżowy
783           copyshop: Ksero
784           cosmetics: Sklep kosmetyczny
785           deli: Delikatesy
786           department_store: Dom towarowy
787           discount: Sklep z produktami po obniżce
788           doityourself: Sklep budowlany
789           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
790           electronics: Sklep elektroniczny
791           estate_agent: Biuro nieruchomości
792           farm: Sklep gospodarski
793           fashion: Sklep modelarski
794           fish: Sklep rybny
795           florist: Kwiaciarnia
796           food: Sklep spożywczy
797           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
798           furniture: Sklep meblowy
799           gallery: Galeria
800           garden_centre: Centrum ogrodnicze
801           general: Sklep ogólny
802           gift: Sklep z pamiątkami
803           greengrocer: Warzywniak
804           grocery: Sklep spożywczy
805           hairdresser: Fryzjernia
806           hardware: Sklep ze sprzętem
807           hifi: Hi-Fi
808           insurance: Agent ubezpieczeniowy
809           jewelry: Sklep z biżuterią
810           kiosk: Kiosk
811           laundry: Pralnia
812           mall: Centrum handlowe
813           market: Targowisko
814           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
815           motorcycle: Sklep z motocyklami
816           music: Sklep muzyczny
817           newsagent: Kiosk
818           optician: Optyk
819           organic: Sklep z produktami organicznymi
820           outdoor: Sklep turystyczny
821           pet: Sklep ze zwierzętami
822           pharmacy: Apteka
823           photo: Sklep fotograficzny
824           salon: Salon
825           second_hand: Lumpeks
826           shoes: Sklep obuwniczy
827           shopping_centre: Centrum handlowe
828           sports: Sklep sportowy
829           stationery: Sklep papierniczy
830           supermarket: Supermarket
831           tailor: Krawiec
832           toys: Sklep z zabawkami
833           travel_agency: Biuro podróży
834           video: Sklep filmowy
835           wine: Winiarnia
836           "yes": Sklep
837         tourism:
838           alpine_hut: Chata alpejska
839           artwork: Sztuka
840           attraction: Atrakcja turystyczna
841           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
842           cabin: Kabina
843           camp_site: Kemping
844           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
845           chalet: Schronisko
846           guest_house: Pensjonat
847           hostel: Hostel
848           hotel: Hotel
849           information: Informacja turystyczna
850           lean_to: Nachylenie
851           motel: Motel
852           museum: Muzeum
853           picnic_site: Miejsce na piknik
854           theme_park: Park tematyczny
855           valley: Dolina
856           viewpoint: Punkt widokowy
857           zoo: Zoo
858         tunnel:
859           culvert: Rura kanalizacyjna
860           "yes": Tunel
861         waterway:
862           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
863           boatyard: Stocznia
864           canal: Kanał
865           connector: Złącze dróg wodnych
866           dam: Tama
867           derelict_canal: Opuszczony kanał
868           ditch: Rów
869           dock: Basen portowy
870           drain: Rów odpływowy
871           lock: Zastawka
872           lock_gate: Śluza
873           mineral_spring: Źródło mineralne
874           mooring: Kotwicowisko
875           rapids: Katarakty
876           river: Rzeka
877           riverbank: Brzeg rzeki
878           stream: Strumień
879           wadi: Starorzecze
880           waterfall: Wodospad
881           water_point: Punkt wodny
882           weir: Jaz
883       admin_levels:
884         level2: Granica kraju
885         level4: Granica stanu
886         level5: Granica regionu
887         level6: Granica hrabstwa
888         level8: Granica miasta
889         level9: Granica wsi
890         level10: Granica przedmieścia
891     description:
892       title:
893         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
894           Nominatim</a>
895         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
896       types:
897         cities: Miasta
898         towns: Miasta
899         places: Miejsca
900     results:
901       no_results: Nie znaleziono
902       more_results: Więcej wyników
903     distance:
904       one: ok. 1km
905       zero: mniej niż 1km
906       other: około %{count}km
907     direction:
908       south_west: na południowy zachód
909       south: na południe
910       south_east: na południowy wschód
911       east: na wschód
912       north_east: na północny wschód
913       north: na północ
914       north_west: na północny zachód
915       west: na zachód
916   layouts:
917     logo:
918       alt_text: Logo OpenStreetMap
919     home: Przejdź do lokalizacji domu
920     logout: Wyloguj się
921     log_in: Zaloguj się
922     log_in_tooltip: Zaloguj się
923     sign_up: Zarejestruj się
924     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
925     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
926     edit: Edycja
927     history: Zmiany
928     export: Eksport
929     data: Dane
930     export_data: Eksportuj dane
931     gps_traces: Ślady GPS
932     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
933     user_diaries: Dzienniczki
934     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
935     edit_with: Edytuj w %{editor}
936     tag_line: Wolna wikimapa świata
937     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
938     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
939       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
940     intro_2_create_account: Utwórz konto
941     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
942     partners_ucl: centrum UCL VR
943     partners_ic: Imperial College London
944     partners_bytemark: Hosting Bytemark
945     partners_partners: partnerzy
946     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
947       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
948     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
949       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
950     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
951     help: Pomoc
952     about: Informacje
953     copyright: Prawa autorskie
954     community: Społeczność
955     community_blogs: Blogi wspólnoty
956     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
957     foundation: Fundacja
958     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
959     make_a_donation:
960       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
961       text: Przekaż darowiznę
962     learn_more: Dowiedz się więcej
963     more: Więcej
964     sotm_line_3: Buenos Aires, Argentyna
965   license_page:
966     foreign:
967       title: Informacje o tłumaczeniu
968       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
969         preferowana jest strona w języku angielskim.
970       english_link: oryginalna angielska wersja
971     native:
972       title: O stronie
973       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
974         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
975         i %{mapping_link}.
976       native_link: wersji po polsku
977       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
978     legal_babble:
979       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
980       intro_1_html: |-
981         OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
982         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
983         Commons Open Database License</a> (ODbL).
984       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
985         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
986         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
987         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
988         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
989         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
990       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
991         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
992         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
993       credit_title_html: Jak podać źródło
994       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
995       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
996         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
997         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
998         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
999         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1000         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1001         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1002         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1003       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1004         pojawić się w rogu mapy.
1005       attribution_example:
1006         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1007         title: Przykład uznania autorstwa
1008       more_title_html: Dowiedz się więcej
1009       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
1010         można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1011         FAQ</a>.
1012       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1013         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1014         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1015         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1016         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1017         korzystania z Nominatima</a>.
1018       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1019       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1020         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1021         wśród nich:'
1022       contributors_at_html: |-
1023         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1024         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1025         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1026       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1027         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1028         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1029         Statistics Canada'').'
1030       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1031         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1032         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1033         NLSFI</a>.'
1034       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1035         Générale des Impôts''.</li>'
1036       contributors_nl_html: |-
1037         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1038         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1039       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1040         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1041       contributors_za_html: |-
1042         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1043         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1044         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1045       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1046         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1047       contributors_footer_1_html: |-
1048         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1049         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1050         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1051       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1052         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1053         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1054       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1055       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1056         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1057         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1058         właściciela praw autorskich.
1059       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1060         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1061         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1062         formularz on-line</a>.
1063   welcome_page:
1064     title: Witaj!
1065     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1066       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1067       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1068     whats_on_the_map:
1069       title: Co jest na mapie
1070       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1071         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1072         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1073       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1074         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1075         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1076     basic_terms:
1077       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1078       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1079         przydadzą.
1080       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1081         edycję mapy.
1082       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1083       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1084         lub budynek.
1085       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1086         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1087     questions:
1088       title: Jakieś pytania?
1089       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1090         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1091         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1092     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1093     add_a_note:
1094       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1095       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1096         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1097       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1098         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1099         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1100         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1101   fixthemap:
1102     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1103     how_to_help:
1104       title: Jak pomóc
1105       join_the_community:
1106         title: Dołącz do społeczności
1107         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1108           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1109           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1110           własnoręcznie.
1111       add_a_note:
1112         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1113           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1114           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1115           się problemem.
1116     other_concerns:
1117       title: Inne kwestie
1118       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1119         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1120         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1121         rooboczą OSMF</a>."
1122   help_page:
1123     title: Uzyskiwanie pomocy
1124     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1125       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1126       tematów związanych z mapowaniem.
1127     welcome:
1128       url: /welcome
1129       title: Witamy w OSM
1130       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1131     help:
1132       url: https://help.openstreetmap.org/
1133       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1134       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1135         OSM.
1136     wiki:
1137       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1138       title: Wiki OpenStreetMap
1139       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1140   about_page:
1141     next: Dalej
1142     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1143     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
1144       oraz urządzeń'
1145     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1146       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1147     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1148     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1149       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1150       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1151     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1152     community_driven_html: |-
1153       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1154        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1155     open_data_title: Otwarte dane
1156     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1157       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1158       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1159       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1160       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1161     partners_title: Partnerzy
1162   notifier:
1163     diary_comment_notification:
1164       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1165       hi: Witaj %{to_user},
1166       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1167         o temacie %{subject}:'
1168       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1169         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1170     message_notification:
1171       hi: Witaj %{to_user},
1172       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1173       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1174         na nią na %{replyurl}
1175     friend_notification:
1176       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1177       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1178       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1179       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1180     gpx_notification:
1181       greeting: Witaj,
1182       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1183       with_description: z opisem
1184       and_the_tags: i następujące tagi
1185       and_no_tags: i brak znaczników
1186       failure:
1187         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1188         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1189         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1190           ich
1191         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1192       success:
1193         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1194         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1195           punktów łącznie.
1196     signup_confirm:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1198       greeting: Cześć!
1199       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1200       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1201         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1202       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1203         jak zacząć.
1204     email_confirm:
1205       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1206     email_confirm_plain:
1207       greeting: Cześć,
1208       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1209         na %{new_address}.
1210       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1211     email_confirm_html:
1212       greeting: Cześć,
1213       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1214         na %{new_address}.
1215       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1216     lost_password:
1217       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1218     lost_password_plain:
1219       greeting: Cześć,
1220       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1221         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1222       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1223     lost_password_html:
1224       greeting: Witaj,
1225       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1226         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1227       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1228     note_comment_notification:
1229       anonymous: Anonimowy użytkownik
1230       greeting: Witaj,
1231       commented:
1232         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1234           uwagę'
1235         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1236           w lokalizacji: %{place}.'
1237         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1238           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1239       closed:
1240         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1242         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1243           %{place}.'
1244         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1245           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1246       reopened:
1247         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1248           uwag'
1249         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1250           Cię uwagę'
1251         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1252           lokalizacji: %{place}'
1253         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1254           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1255       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1256   message:
1257     inbox:
1258       title: Wiadomości odebrane
1259       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1260       outbox: nadawcza
1261       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1262       new_messages:
1263         few: '%{count} nowe wiadomości'
1264         many: '%{count} nowych wiadomości'
1265         one: '%{count} nową wiadomość'
1266         other: '%{count} nowych wiadomości'
1267       old_messages:
1268         few: '%{count} stare wiadomości'
1269         many: '%{count} starych wiadomości'
1270         one: '%{count} starą wiadomość'
1271         other: '%{count} starych wiadomości'
1272       from: Od
1273       subject: Temat
1274       date: Nadano
1275       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1276       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1277     message_summary:
1278       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1279       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1280       reply_button: Odpowiedz
1281       delete_button: Usuń
1282     new:
1283       title: Wysyłanie wiadomości
1284       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1285       subject: Temat
1286       body: Treść
1287       send_button: Wyślij
1288       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1289       message_sent: Wiadomość wysłana
1290       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1291         przed powtórzeniem wysłania.
1292     no_such_message:
1293       title: Nie ma takiej wiadomości
1294       heading: Nie ma takiej wiadomości
1295       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1296     outbox:
1297       title: Wiadomości wysłane
1298       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1299       inbox: odbiorcza
1300       outbox: nadawcza
1301       messages:
1302         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1303         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1304       to: Do
1305       subject: Temat
1306       date: Nadano
1307       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1308         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1309       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1310     reply:
1311       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1312         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1313         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1314     read:
1315       title: Czytanie wiadomości
1316       from: Od
1317       subject: Temat
1318       date: Nadano
1319       reply_button: Odpowiedz
1320       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1321       back: Cofnij
1322       to: Do
1323       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1324         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1325         użytkownik, aby ją przeczytać.
1326     sent_message_summary:
1327       delete_button: Usuń
1328     mark:
1329       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1330       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1331     delete:
1332       deleted: Wiadomość usunięta
1333   site:
1334     index:
1335       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1336         wyłączoną jego obsługę.
1337       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1338       permalink: Permalink
1339       shortlink: Shortlink
1340       createnote: Dodaj uwagę
1341       license:
1342         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1343           otwartej licencji
1344       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1345         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1346     edit:
1347       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1348       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1349         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1350       user_page_link: stronie użytkownika
1351       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1352       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1353         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1354         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1355         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1356       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1357         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1358         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1359       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1360         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1361       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1362         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1363       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1364       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1365         które są niezbędne dla tej funkcji.
1366     sidebar:
1367       search_results: Wyniki wyszukiwania
1368       close: Zamknij
1369     search:
1370       search: Szukaj
1371       where_am_i: Gdzie jestem?
1372       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1373       submit_text: →
1374     key:
1375       table:
1376         entry:
1377           motorway: Autostrada
1378           trunk: Droga ekspresowa
1379           primary: Droga pierwszorzędna
1380           secondary: Droga drugorzędna
1381           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1382           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1383           track: Ścieżka
1384           byway: Droga boczna
1385           bridleway: Ścieżka dla koni
1386           cycleway: Ścieżka rowerowa
1387           footway: Chodnik
1388           rail: Tory kolejowe
1389           subway: Metro
1390           tram:
1391           - Lekka kolej
1392           - tramwaj
1393           cable:
1394           - Kolej linowa
1395           - wyciąg krzesełkowy
1396           runway:
1397           - Pas startowy
1398           - kołowania
1399           apron:
1400           - Płyta lotniska
1401           - terminal
1402           admin: Granica administracyjna
1403           forest: Las
1404           wood: Puszcza
1405           golf: Pole golfowe
1406           park: Park
1407           resident: Teren mieszkalny
1408           tourist: Atrakcja turystyczna
1409           common:
1410           - Pole
1411           - łąka
1412           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1413           industrial: Teren przemysłowy
1414           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1415           heathland: Wrzosowisko
1416           lake:
1417           - Jezioro
1418           - rezerwuar
1419           farm: Gospodarstwo rolne
1420           brownfield: Teren powyburzeniowy
1421           cemetery: Cmentarz
1422           allotments: Ogródki działkowe
1423           pitch: Boisko sportowe
1424           centre: Centrum sportowe
1425           reserve: Rezerwat przyrody
1426           military: Teren wojskowy
1427           school:
1428           - Szkoła
1429           - uniwersytet
1430           building: Ważny budynek
1431           station: Dworzec kolejowy
1432           summit:
1433           - Góra
1434           - szczyt
1435           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1436           bridge: Czarny obrys – most
1437           private: Wstęp prywatny
1438           permissive: Możliwy wstęp
1439           destination: Dostęp do punktu docelowego
1440           construction: Drogi w budowie
1441     richtext_area:
1442       edit: Edytuj
1443       preview: Podgląd
1444     markdown_help:
1445       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1446       headings: Nagłówki
1447       heading: Nagłówek
1448       subheading: Podtytuł
1449       unordered: Lista nieuporządkowana
1450       ordered: Uporządkowana lista
1451       first: Pierwszy element
1452       second: Drugi element
1453       link: Łącze
1454       text: Tekst
1455       image: Obraz
1456       alt: Tekst alternatywny
1457       url: Adres (URL)
1458   trace:
1459     visibility:
1460       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1461       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1462         punkty)
1463       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1464         punkty ze znacznikami czasu)
1465       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1466         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1467     create:
1468       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1469       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1470         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1471         o tym fakcie.
1472     edit:
1473       title: Edycja śladu %{name}
1474       heading: Edycja śladu %{name}
1475       filename: 'Nazwa pliku:'
1476       download: pobierz
1477       uploaded_at: 'Wysłano:'
1478       points: 'Punkty:'
1479       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1480       map: mapa
1481       edit: edytuj
1482       owner: 'Autor:'
1483       description: 'Opis:'
1484       tags: 'Tagi:'
1485       tags_help: rozdzielone przecinkami
1486       save_button: Zapisz zmiany
1487       visibility: 'Widoczność:'
1488       visibility_help: co to znaczy?
1489     trace_form:
1490       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1491       description: Opis
1492       tags: 'Tagi:'
1493       tags_help: rozdzielone przecinkami
1494       visibility: Widoczność
1495       visibility_help: co to znaczy?
1496       upload_button: Wgrywaj
1497       help: Pomoc
1498     trace_header:
1499       upload_trace: Wyślij ślad
1500       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1501       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1502       traces_waiting:
1503         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1504           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1505           użytkownikom.
1506         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1507           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1508           innym użytkownikom.
1509         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1510           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1511         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1512           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1513           innym użytkownikom.
1514     trace_optionals:
1515       tags: Tagi
1516     view:
1517       title: Przeglądanie śladu %{name}
1518       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1519       pending: OCZEKUJE
1520       filename: 'Plik:'
1521       download: pobierz
1522       uploaded: 'Dodano:'
1523       points: 'Punktów:'
1524       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1525       map: mapa
1526       edit: edycja
1527       owner: 'Autor:'
1528       description: 'Opis:'
1529       tags: 'Tagi:'
1530       none: Brak
1531       edit_track: Edytuj ten ślad
1532       delete_track: Wykasuj ten ślad
1533       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1534       visibility: 'Widoczność:'
1535     trace_paging_nav:
1536       showing_page: Strona %{page}
1537       older: Starsze ślady
1538       newer: Nowsze ślady
1539     trace:
1540       pending: OCZEKUJE
1541       count_points: '%{count} punktów'
1542       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1543       more: więcej
1544       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1545       view_map: Pokaż mapę
1546       edit: edycja
1547       edit_map: Edytuj Mapę
1548       public: PUBLICZNY
1549       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1550       private: PRYWATNY
1551       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1552       by: utworzony przez użytkownika
1553       in: w
1554       map: mapa
1555     list:
1556       public_traces: Publiczne ślady GPS
1557       your_traces: Twoje ślady GPS
1558       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1559       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1560       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1561       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1562         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1563         wiki</a>.
1564     delete:
1565       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1566     make_public:
1567       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1568     offline_warning:
1569       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1570     offline:
1571       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1572       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1573     georss:
1574       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1575     description:
1576       description_with_count:
1577         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1578         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1579       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1580   application:
1581     require_cookies:
1582       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w
1583         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1584     require_moderator:
1585       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1586     setup_user_auth:
1587       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1588         aby dowiedzieć się więcej.
1589       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1590         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1591         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1592   oauth:
1593     oauthorize:
1594       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1595       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1596         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1597         wybrać dowolną liczbę opcji.
1598       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1599       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1600       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1601       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1602         kontaktów.
1603       allow_write_api: modyfikuj mapę
1604       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1605       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1606       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1607     oauthorize_success:
1608       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1609       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1610       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1611     oauthorize_failure:
1612       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1613       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1614       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1615     revoke:
1616       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1617   oauth_clients:
1618     new:
1619       title: Rejestracja nowej aplikacji
1620       submit: Zarejestruj
1621     edit:
1622       title: Edycja aplikacji
1623       submit: Edytuj
1624     show:
1625       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1626       key: 'Klucz odbiorcy:'
1627       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1628       url: 'URL znacznika zapytania:'
1629       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1630       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1631       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1632       edit: Edytuj szczegóły
1633       delete: Usuń klienta
1634       confirm: Jesteś pewien?
1635       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1636       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1637       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1638       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1639         kontaktów.
1640       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1641       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1642       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1643       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1644     index:
1645       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1646       my_tokens: Zarejestrowane programy
1647       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1648       application: Nazwa aplikacji
1649       issued_at: Wydane
1650       revoke: Odwołaj!
1651       my_apps: Programy klienckie
1652       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1653         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1654         zapytań OAuth do tego serwisu.
1655       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1656       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1657     form:
1658       name: Nazwa
1659       required: Wymagane
1660       url: Główny adres URL aplikacji
1661       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1662       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1663       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1664       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1665       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1666       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1667         kontaktów.
1668       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1669       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1670       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1671       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1672     not_found:
1673       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1674     create:
1675       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1676     update:
1677       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1678     destroy:
1679       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1680   user:
1681     login:
1682       title: Logowanie
1683       heading: Logowanie
1684       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1685       password: Hasło
1686       openid: '%{logo} OpenID:'
1687       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1688       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1689       login_button: Zaloguj się
1690       register now: Zarejestruj się
1691       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1692         i hasło:'
1693       with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:'
1694       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1695       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1696       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1697       no account: Nie masz konta?
1698       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1699         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1700         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1701       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1702         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1703         chcesz przedyskutować blokadę.
1704       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1705       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1706       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1707       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1708       openid_providers:
1709         openid:
1710           title: Zaloguj używając OpenID
1711           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1712         google:
1713           title: Zaloguj używając Google
1714           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1715         yahoo:
1716           title: Zaloguj używając Yahoo
1717           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1718         wordpress:
1719           title: Zaloguj używając Wordpress
1720           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1721         aol:
1722           title: Zaloguj używając AOL
1723           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1724     logout:
1725       title: Wyloguj
1726       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1727       logout_button: Wyloguj
1728     lost_password:
1729       title: zgubione hasło
1730       heading: Zapomniałeś hasła?
1731       email address: 'Adres e-mail:'
1732       new password button: Wyczyść hasło
1733       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1734         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1735       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1736         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1737       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1738     reset_password:
1739       title: zresetuj hasło
1740       heading: Resetowanie hasła %{user}
1741       password: Hasło
1742       confirm password: Potwierdź hasło
1743       reset: Resetuj hasło
1744       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1745       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1746     new:
1747       title: Zarejestruj się
1748       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1749       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1750         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1751         będzie możliwe.
1752       about:
1753         header: Darmowa i edytowalna
1754         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1755           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1756           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1757       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1758         uczestnictwa</a>.
1759       email address: 'Adres e-mail:'
1760       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1761       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1762         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1763         prywatności</a>)
1764       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1765       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1766         zmienić w ustawieniach.
1767       openid: '%{logo} OpenID:'
1768       password: Hasło
1769       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1770       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1771       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak
1772         niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1773       openid association: |-
1774         <p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
1775         <ul>
1776           <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
1777           <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.
1778           </li>
1779         </ul>
1780       continue: Zarejestruj się
1781       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1782       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1783         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1784         tej stronie</a>.
1785     terms:
1786       title: Warunki uczestnictwa
1787       heading: Warunki uczestnictwa
1788       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1789         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1790       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1791         w domenie publicznej
1792       consider_pd_why: co to oznacza?
1793       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1794         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1795         tłumaczenia</a>'
1796       agree: Akceptuję
1797       decline: Nie akceptuję
1798       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1799         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1800       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1801       legale_names:
1802         france: Francja
1803         italy: Włochy
1804         rest_of_world: Reszta świata
1805     no_such_user:
1806       title: Nie znaleziono użytkownika
1807       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1808       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1809         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1810     view:
1811       my diary: mój dziennik
1812       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1813       my edits: moje zmiany
1814       my traces: moje ślady
1815       my notes: moje uwagi
1816       my messages: moje wiadomości
1817       my profile: mój profil
1818       my settings: moje ustawienia
1819       my comments: moje komentarze
1820       oauth settings: ustawienia oauth
1821       blocks on me: Otrzymane blokady
1822       blocks by me: Nałożone blokady
1823       send message: wyślij wiadomość
1824       diary: dziennik
1825       edits: edycje
1826       traces: ślady
1827       notes: uwagi
1828       remove as friend: Usuń ze znajomych
1829       add as friend: dodaj do znajomych
1830       mapper since: 'Mapuje od:'
1831       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1832       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1833       ct undecided: niezdecydowane
1834       ct declined: odrzucone
1835       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1836       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1837       email address: Adres e‐mail
1838       created from: 'Stworzony z:'
1839       status: 'Stan:'
1840       spam score: 'Punktacja spamu:'
1841       description: Opis
1842       user location: Lokalizacja użytkownika
1843       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1844         użytkowników blisko ciebie.
1845       settings_link_text: stronie ustawień
1846       your friends: Twoi znajomi
1847       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1848       km away: '%{count}km stąd'
1849       m away: '%{count}m stąd'
1850       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1851       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1852         w tej okolicy.
1853       role:
1854         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1855         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1856         grant:
1857           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1858           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1859         revoke:
1860           administrator: Cofnij dostęp administratora
1861           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1862       block_history: otrzymane blokady
1863       moderator_history: nałożone blokady
1864       comments: komentarze
1865       create_block: zablokuj tego użytkownika
1866       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1867       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1868       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1869       hide_user: ukryj tego użytkownika
1870       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1871       delete_user: usuń to konto
1872       confirm: Potwierdź
1873       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1874       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1875       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1876       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1877     popup:
1878       your location: Twoje położenie
1879       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1880       friend: Znajomy
1881     account:
1882       title: Zmiana ustawień konta
1883       my settings: moje ustawienia
1884       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1885       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1886       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1887       openid:
1888         openid: 'OpenID:'
1889         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1890         link text: co to jest?
1891       public editing:
1892         heading: 'Edycje publiczne:'
1893         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1894         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1895         enabled link text: co to jest?
1896         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1897           edycje są anonimowe.
1898         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1899       public editing note:
1900         heading: Publiczna edycja
1901         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1902           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1903           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1904           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1905           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
1906           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
1907           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
1908           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1909       contributor terms:
1910         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
1911         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1912         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1913         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
1914           i je zaakceptować.
1915         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1916         link text: co to jest?
1917       profile description: 'Opis profilu:'
1918       preferred languages: 'Preferowane języki:'
1919       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
1920       image: 'Grafika:'
1921       gravatar:
1922         gravatar: Użyj Gravatara
1923         link text: co to jest?
1924       new image: Dodaj grafikę
1925       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1926       delete image: Usuń obecną grafikę
1927       replace image: Zmień obecną grafikę
1928       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1929         100x100)
1930       home location: 'Lokalizacja domowa:'
1931       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1932       latitude: 'Szerokość:'
1933       longitude: 'Długość geograficzna:'
1934       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1935       save changes button: Zapisz zmiany
1936       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1937       return to profile: Powrót do profilu
1938       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
1939         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1940       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1941     confirm:
1942       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1943       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1944       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
1945         mapować.
1946       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1947       button: Potwierdzam
1948       already active: To konto zostało potwierdzone.
1949       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1950       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1951         tutaj</a>.
1952     confirm_resend:
1953       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
1954         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
1955         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
1956         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
1957         się z tobą bez problemów.
1958       failure: Brak użytkownika %{name}.
1959     confirm_email:
1960       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1961       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
1962         e-mail.
1963       button: Potwierdzam
1964       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1965       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1966     set_home:
1967       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1968     go_public:
1969       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
1970         do edycji.
1971     make_friend:
1972       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1973       button: Dodaj do listy przyjaciół
1974       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
1975       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1976       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
1977     remove_friend:
1978       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1979       button: Usuń z przyjaciół
1980       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
1981       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
1982     filter:
1983       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
1984         działania.
1985     list:
1986       title: Użytkownicy
1987       heading: Użytkownicy
1988       showing:
1989         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1990         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1991       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
1992       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
1993       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1994       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1995       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1996     suspended:
1997       title: Konto zawieszone
1998       heading: Konto zawieszone
1999       webmaster: webmaster
2000       body: |-
2001         <p>
2002           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2003         </p>
2004         <p>
2005           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2006           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2007         </p>
2008   user_role:
2009     filter:
2010       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2011         a ty nie jesteś administratorem.
2012       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2013       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2014       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2015     grant:
2016       title: Potwierdź przyznawanie roli
2017       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2018       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2019       confirm: Potwierdź
2020       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2021         użytkownik i rola są ważne.
2022     revoke:
2023       title: Potwierdź cofanie roli
2024       heading: Potwierdź cofanie roli
2025       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2026       confirm: Potwierdź
2027       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2028         użytkownik i rola są ważne.
2029   user_block:
2030     model:
2031       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2032       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2033     not_found:
2034       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2035         %{id}.
2036       back: Powrót do spisu
2037     new:
2038       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2039       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2040       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2041         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2042         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2043         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2044         ogólnie rozumianych pojęć.
2045       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2046         do API.
2047       submit: Utwórz blokadę
2048       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2049       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2050         te komunikaty.
2051       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2052       back: Zobacz wszystkie blokady
2053     edit:
2054       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2055       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2056       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2057         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2058         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2059         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2060         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2061       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2062         do API.
2063       submit: Uaktualnij blokadę
2064       show: Zobacz tę blokadę
2065       back: Zobacz wszystkie blokady
2066       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2067     filter:
2068       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2069       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2070     create:
2071       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2072         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2073       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2074         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2075       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2076     update:
2077       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2078       success: Blokada zaktualizowana.
2079     index:
2080       title: Blokady użytkownika
2081       heading: Lista blokad użytkowników
2082       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2083     revoke:
2084       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2085       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2086         %{block_by}
2087       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2088       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2089       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2090       revoke: Odwołaj
2091       flash: Blokada została odwołana.
2092     period:
2093       one: 1 godzina
2094       other: '%{count} godzin'
2095     partial:
2096       show: Pokaż
2097       edit: Edytuj
2098       revoke: Odwołaj
2099       confirm: Na pewno?
2100       display_name: Zablokowany użytkownik
2101       creator_name: Twórca
2102       reason: Powód blokady
2103       status: Status
2104       revoker_name: Odwołana przez
2105       not_revoked: (nie odwołana)
2106       showing_page: Strona %{page}
2107       next: Następna »
2108       previous: « Poprzednia
2109     helper:
2110       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2111       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2112       time_past: Zakończono %{time} temu.
2113     blocks_on:
2114       title: Blokady na użytkownika %{name}
2115       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2116       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2117     blocks_by:
2118       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2119       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2120       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2121     show:
2122       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2123       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2124       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2125       time_past: Zakończona %{time} temu
2126       status: Status
2127       show: Pokaż
2128       edit: Edytuj
2129       revoke: Odwołaj
2130       confirm: Na pewno?
2131       reason: Przyczyna blokady
2132       back: Pokaż wszystkie blokady
2133       revoker: Cofający uprawnienia
2134       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2135   note:
2136     description:
2137       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2138       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2139       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2140       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2141       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2142       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2143       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2144       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2145     rss:
2146       title: Uwagi OpenStreetMap
2147       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2148         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2149       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2150       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2151       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2152       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2153       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2154     entry:
2155       comment: Komentarz
2156       full: Pełna treść uwagi
2157     mine:
2158       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2159       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2160       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2161       id: Identyfikator
2162       creator: Autor
2163       description: Opis
2164       created_at: Utworzono w dniu
2165       last_changed: Ostatnio zmieniono
2166       ago_html: '%{when} temu'
2167   javascripts:
2168     close: Zamknij
2169     share:
2170       title: Udostępnij
2171       cancel: Anuluj
2172       image: Obraz
2173       link: Link lub HTML
2174       long_link: Link
2175       short_link: Krótki link
2176       embed: HTML
2177       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2178       format: 'Format:'
2179       scale: 'Skala:'
2180       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2181       download: Pobierz
2182       short_url: Krótki URL
2183       include_marker: Dołącz pinezkę
2184       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2185       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2186       view_larger_map: Większy widok mapy
2187     key:
2188       title: Legenda
2189       tooltip: Legenda
2190       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2191     map:
2192       zoom:
2193         in: Powiększ
2194         out: Pomniejsz
2195       locate:
2196         title: Pokaż moje położenie
2197         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2198       base:
2199         standard: Podstawowa
2200         cycle_map: Mapa rowerowa
2201         transport_map: Transport publiczny
2202         hot: Pomoc humanitarna
2203       layers:
2204         header: Warstwy mapy
2205         notes: Uwagi
2206         data: Dane mapy
2207         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2208         title: Warstwy
2209       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2210       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2211     site:
2212       edit_tooltip: Edytuje mapę
2213       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2214       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2215       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2216       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2217       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2218     notes:
2219       new:
2220         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2221           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2222           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2223           z map chronionych prawami autorskimi).
2224         add: Dodaj uwagę
2225       show:
2226         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2227           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2228         hide: Ukryj
2229         resolve: Rozwiąż
2230         reactivate: Ponownie aktywuj
2231         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2232         comment: Dodaj komentarz
2233     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2234       kliknij tutaj.
2235   redaction:
2236     edit:
2237       description: Opis
2238       heading: Edytuj poprawkę
2239       submit: Zapisz poprawkę
2240       title: Edytuj poprawkę
2241     index:
2242       empty: Brak poprawek do pokazania.
2243       heading: Lista poprawek
2244       title: Lista poprawek
2245     new:
2246       description: Opis
2247       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2248       submit: Utwórz poprawkę
2249       title: Tworzenie nowej poprawki
2250     show:
2251       description: 'Opis:'
2252       heading: Poprawka "%{title}"
2253       title: Wyświetlenie poprawki
2254       user: 'Autor:'
2255       edit: Edytuj tę poprawkę
2256       destroy: Usuń tą poprawkę
2257       confirm: Na pewno?
2258     create:
2259       flash: Utworzono poprawkę.
2260     update:
2261       flash: Zapisano zmiany.
2262     destroy:
2263       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2264         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2265       flash: Poprawka usunięta.
2266       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2267 ...