]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
7de778466a8553921e88ffe7625efa6603d273fc
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
165         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
166         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
167       diary_comment:
168         body: Treść
169       diary_entry:
170         user: Użytkownik
171         title: Temat
172         body: Treść
173         latitude: Szerokość geograficzna
174         longitude: Długość geograficzna
175         language_code: Język
176       doorkeeper/application:
177         name: Nazwa
178         redirect_uri: URI przekierowań
179         confidential: Poufna aplikacja?
180         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
181       friend:
182         user: Użytkownik
183         friend: Znajomy
184       trace:
185         user: Użytkownik
186         visible: Widoczny
187         name: Nazwa pliku
188         size: Rozmiar
189         latitude: Szerokość geograficzna
190         longitude: Długość geograficzna
191         public: Publiczny
192         description: Opis
193         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
194         visibility: Widoczność
195         tagstring: Znaczniki
196       message:
197         sender: Nadawca
198         title: Temat
199         body: Treść
200         recipient: Odbiorca
201       redaction:
202         title: Tytuł
203         description: Opis
204       report:
205         category: Wybierz powód zgłoszenia
206         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
207       user:
208         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
209         auth_uid: UID uwierzytelnienia
210         email: E-mail
211         new_email: Nowy adres e-mail
212         active: Aktywny
213         display_name: Nazwa wyświetlana
214         description: Opis profilu
215         home_lat: Szerokość geograficzna
216         home_lon: Długość geograficzna
217         languages: Preferowane języki
218         preferred_editor: Preferowany edytor
219         pass_crypt: Hasło
220         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
221     help:
222       doorkeeper/application:
223         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
224           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
225           poufne)
226         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
227       trace:
228         tagstring: rozdzielone przecinkami
229       user_block:
230         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
231           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
232           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
233           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
234           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
235         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
236       user:
237         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
238   datetime:
239     distance_in_words_ago:
240       about_x_hours:
241         one: około godziny temu
242         few: około %{count} godziny temu
243         many: około %{count} godzin temu
244         other: około %{count} godziny temu
245       about_x_months:
246         one: około miesiąc temu
247         few: około %{count} miesiące temu
248         many: około %{count} miesięcy temu
249         other: około %{count} miesiąca temu
250       about_x_years:
251         one: około rok temu
252         few: około %{count} lata temu
253         many: około %{count} lat temu
254         other: około %{count} roku temu
255       almost_x_years:
256         one: prawie rok temu
257         few: prawie %{count} lata temu
258         many: prawie %{count} lat temu
259         other: prawie %{count} roku temu
260       half_a_minute: pół minuty temu
261       less_than_x_seconds:
262         one: mniej niż sekundę temu
263         few: mniej niż %{count} sekundy temu
264         many: mniej niż %{count} sekund temu
265         other: mniej niż %{count} sekundy temu
266       less_than_x_minutes:
267         one: mniej niż minutę temu
268         few: mniej niż %{count} minuty temu
269         many: mniej niż %{count} minut temu
270         other: mniej niż %{count} minuty temu
271       over_x_years:
272         one: ponad rok temu
273         few: ponad %{count} lata temu
274         many: ponad %{count} lat temu
275         other: ponad %{count} roku temu
276       x_seconds:
277         one: sekundę temu
278         few: '%{count} sekundy temu'
279         many: '%{count} sekund temu'
280         other: '%{count} sekundy temu'
281       x_minutes:
282         one: minutę temu
283         few: '%{count} minuty temu'
284         many: '%{count} minut temu'
285         other: '%{count} minuty temu'
286       x_days:
287         one: wczoraj
288         few: '%{count} dni temu'
289         many: '%{count} dni temu'
290         other: '%{count} dni temu'
291       x_months:
292         one: miesiąc temu
293         few: '%{count} miesiące temu'
294         many: '%{count} miesięcy temu'
295         other: '%{count} miesiąca temu'
296       x_years:
297         one: rok temu
298         few: '%{count} lata temu'
299         many: '%{count} lat temu'
300         other: '%{count} roku temu'
301   printable_name:
302     with_name_html: '%{name} (%{id})'
303     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
304   editor:
305     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
306     id:
307       name: iD
308       description: iD (w tej przeglądarce)
309     remote:
310       name: Zewnętrzny edytor
311       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
312   auth:
313     providers:
314       none: Brak
315       openid: OpenID
316       google: Google
317       facebook: Facebook
318       microsoft: Microsoft
319       github: GitHub
320       wikipedia: Wikipedia
321   api:
322     notes:
323       comment:
324         opened_at_html: Utworzono %{when}
325         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
326         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
327         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
328         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
329         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
330         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
331         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
332       rss:
333         title: Uwagi OpenStreetMap
334         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
335         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
336           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
337         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
338         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
339         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
340         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
341         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
342       entry:
343         comment: Komentarz
344         full: Pełna treść uwagi
345   accounts:
346     edit:
347       title: Zmiana ustawień konta
348       my settings: Ustawienia
349       current email address: Aktualny adres e-mail
350       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
351       openid:
352         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
353         link text: co to jest?
354       contributor terms:
355         heading: Warunki uczestnictwa
356         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
357         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
359           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
360         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
361         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
362         link text: co to jest?
363       save changes button: Zapisz zmiany
364       delete_account: Usuń konto...
365     go_public:
366       heading: Edycje publiczne
367       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
368         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
369         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
370       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
371         mogą edytować dane mapy.
372       find_out_why_html: (%{link}).
373       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
374       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
375       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
376       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
377         domyślnie publiczni.
378       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
379     update:
380       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
381         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
382       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
383     destroy:
384       success: Konto zostało usunięte.
385     deletions:
386       show:
387         title: Usuń moje konto
388         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
389         delete_account: Usuń konto
390         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
391           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
392         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
393           zostaną usunięte.
394         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
395           być użyta przez inne konta.
396         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
397           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
398         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
399         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
400         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
401           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
402         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
403           ale ukryte.
404         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
405           zostaną zachowane.
406         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
407         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
408           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
409         confirm_delete: Na pewno?
410         cancel: Anuluj
411     terms:
412       show:
413         title: Warunki
414         heading: Warunki
415         heading_ct: Warunki uczestnictwa
416         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
417           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
418         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
419           i przyszłych wkładów.
420         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
421         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
422           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
423           i zaakceptuj tekst.
424         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
425         consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład
426           jest w domenie publicznej
427         consider_pd_why: co to oznacza?
428         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
429         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
430           i %{informal_translations_link}'
431         readable_summary: czytelne podsumowanie
432         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
433         continue: Dalej
434         cancel: Anuluj
435         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
436           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
437         legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
438         legale_names:
439           france: Francja
440           italy: Włochy
441           rest_of_world: Reszta świata
442       update:
443         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
444       terms_declined_flash:
445         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
446           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
447         terms_declined_link: na tej stronie
448         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
449   browse:
450     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
451     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
452     version: Wersja
453     redacted_version: Wersja poprawiona
454     in_changeset: Zestaw zmian
455     anonymous: Anonimowy użytkownik
456     no_comment: (bez komentarza)
457     part_of: Wchodzi w skład
458     part_of_relations:
459       one: 1 relacja
460       few: '%{count} relacje'
461       many: '%{count} relacji'
462       other: '%{count} relacji'
463     part_of_ways:
464       one: '%{count} linia'
465       few: '%{count} linie'
466       many: '%{count} linii'
467       other: '%{count} linii'
468     download_xml: Pobierz XML
469     view_history: Wyświetl historię
470     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
471     view_details: Wyświetl szczegóły
472     location: 'Położenie:'
473     common_details:
474       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
475     node:
476       title_html: 'Węzeł: %{name}'
477     way:
478       title_html: 'Linia: %{name}'
479       nodes: Węzły
480       nodes_count:
481         one: '%{count} węzeł'
482         few: '%{count} węzły'
483         many: '%{count} węzłów'
484         other: '%{count} węzła'
485       also_part_of_html:
486         one: część linii %{related_ways}
487         other: część linii %{related_ways}
488     relation:
489       title_html: 'Relacja: %{name}'
490       members: Człony relacji
491       members_count:
492         one: '%{count} człon'
493         few: '%{count} człony'
494         many: '%{count} członów'
495         other: '%{count} członu'
496     relation_member:
497       entry_html: '%{type} %{name}'
498       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
499       type:
500         node: Węzeł
501         way: Linia
502         relation: Relacja
503     containing_relation:
504       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
505     not_found:
506       title: Nie znaleziono
507     timeout:
508       title: Przekroczono limit czasu
509       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
510         długo.
511       type:
512         node: węzła
513         way: linii
514         relation: relacji
515         changeset: zestawu zmian
516         note: uwagi
517     redacted:
518       redaction: poprawką %{id}
519       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
520         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
521       type:
522         node: tego węzła
523         way: tej linii
524         relation: tej relacji
525     start_rjs:
526       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
527         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
528       load_data: Wczytaj dane
529       loading: Wczytywanie...
530     tag_details:
531       tags: Znaczniki
532       wiki_link:
533         key: Strona Wiki klucza %{key}
534         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
535       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
536       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
537       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
538       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
539       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
540       email_link: E-mail %{email}
541     query:
542       title: Dane obiektów
543       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
544       nearby: Obiekty w pobliżu
545       enclosing: Większe, otaczające obiekty
546   old_elements:
547     index:
548       node:
549         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
550       way:
551         title_html: 'Historia linii: %{name}'
552       relation:
553         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
554     actions:
555       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
556       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
557   nodes:
558     not_found_message:
559       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
560     timeout:
561       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
562   old_nodes:
563     not_found_message:
564       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
565     timeout:
566       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
567         długo.
568   ways:
569     not_found_message:
570       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
573   old_ways:
574     not_found_message:
575       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
578         długo.
579   relations:
580     not_found_message:
581       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
582     timeout:
583       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
584         długo.
585   old_relations:
586     not_found_message:
587       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
588     timeout:
589       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
590         długo.
591   changeset_comments:
592     feeds:
593       comment:
594         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
595         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
596       show:
597         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
598         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
599       timeout:
600         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
601           zbyt długo.
602   changesets:
603     changeset:
604       no_edits: (brak edycji)
605       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
606     index:
607       title: Zestawy zmian
608       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
609       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
610       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
611       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
612       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
613       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
614       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
615       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
616       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
617       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
618       load_more: Wczytaj więcej
619       feed:
620         title: Zestaw zmian %{id}
621         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
622         created: Utworzone
623         closed: Zamknięte
624         belongs_to: Autor
625     show:
626       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
627       created: 'Utworzony: %{when}'
628       closed: 'Zamknięty: %{when}'
629       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
630       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
631       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
632       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
633       discussion: Dyskusja
634       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
635       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
636         on zamknięty.
637       subscribe: Obserwuj
638       unsubscribe: Nie obserwuj
639       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
640       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
641       hide_comment: ukryj
642       unhide_comment: pokaż
643       comment: Komentarz
644       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
645       osmchangexml: XML w formacie osmChange
646     paging_nav:
647       nodes: Węzły (%{count})
648       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
649       ways: Linie (%{count})
650       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
651       relations: Relacje (%{count})
652       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
653     not_found_message:
654       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
655     timeout:
656       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
657   changeset_subscriptions:
658     show:
659       subscribe:
660         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
661         button: Zasubskrybuj dyskusję
662       unsubscribe:
663         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
664         button: Wypisz się z dyskusji
665     heading:
666       title: Zestaw zmian %{id}
667       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
668     no_such_entry:
669       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
670       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
671         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
672   dashboards:
673     contact:
674       km away: '%{count} km stąd'
675       m away: '%{count} m stąd'
676       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
677     popup:
678       your location: Twoje położenie
679       nearby mapper: Mapujący z okolicy
680       following: Znajomy
681     show:
682       title: Mój panel
683       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
684         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
685       edit_your_profile: Edytuj swój profil
686       followings: Moi znajomi
687       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
688       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
689       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
690         w tej okolicy.
691       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
692       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
693       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
694       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
695   diary_entries:
696     new:
697       title: Nowy wpis do dziennika
698     form:
699       location: 'Położenie:'
700       use_map_link: wskaż na mapie
701     index:
702       title: Dzienniki użytkowników
703       title_followed: Dzienniki znajomych
704       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
705       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
706       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
707       new: Nowy wpis dziennika
708       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
709       my_diary: Mój dziennik
710       no_entries: Brak wpisów dziennika
711     page:
712       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
713     edit:
714       title: Edycja wpisu dziennika
715       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
716     show:
717       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
718       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
719       discussion: Dyskusja
720       subscribe: Obserwuj
721       unsubscribe: Nie obserwuj
722       leave_a_comment: Zostaw komentarz
723       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
724       login: Zaloguj się
725     no_such_entry:
726       title: Nie ma takiego wpisu
727       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
728       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
729         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
730         lub wpis został usunięty.
731     diary_entry:
732       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
733       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
734       comment_link: Skomentuj ten wpis
735       reply_link: Napisz do autora
736       comment_count:
737         one: '%{count} komentarz'
738         few: '%{count} komentarze'
739         many: '%{count} komentarzy'
740         other: '%{count} komentarzy'
741       no_comments: Brak komentarzy
742       edit_link: Edytuj ten wpis
743       hide_link: Ukryj ten wpis
744       unhide_link: Odkryj ten wpis
745       confirm: Potwierdź
746       report: Zgłoś ten wpis
747     diary_comment:
748       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
749       hide_link: Ukryj ten komentarz
750       unhide_link: Odkryj ten komentarz
751       confirm: Potwierdź
752       report: Zgłoś ten komentarz
753     location:
754       location: 'Położenie:'
755       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
756     feed:
757       user:
758         title: Wpisy użytkownika %{user}
759         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
760       language:
761         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
762         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
763       all:
764         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
765         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
766     subscribe:
767       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
768       button: Subskrybuj dyskusję
769     unsubscribe:
770       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
771       button: Wypisz się z dyskusji
772   diary_comments:
773     new:
774       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
775   doorkeeper:
776     errors:
777       messages:
778         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
779           końcowego
780         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
781         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
782         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
783     flash:
784       applications:
785         create:
786           notice: Zarejestrowano aplikację.
787     openid_connect:
788       errors:
789         messages:
790           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
791             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
792           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
793             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
794           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
795             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
796           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
797             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
798           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
799             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
800     scopes:
801       address: Wyświetl swój adres
802       email: Zobacz swój adres e-mail
803       openid: Uwierzytelnij swoje konto
804       phone: Wyświetl swój numer telefonu
805       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
806   errors:
807     contact:
808       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
809       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
810       contact: Skontaktuj się
811       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
812         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
813         żądania.'
814     bad_request:
815       title: Nieprawidłowe żądanie
816       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
817         (HTTP 400)
818     forbidden:
819       title: Dostęp zabroniony
820       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
821         administratorów (HTTP 403).
822     internal_server_error:
823       title: Błąd aplikacji
824       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
825         mu realizację żądania (HTTP 500).
826     not_found:
827       title: Nie znaleziono strony
828       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
829         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
830   follows:
831     show:
832       follow:
833         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
834         button: Dodaj do listy znajomych
835       unfollow:
836         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
837         button: Usuń ze znajomych
838     create:
839       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
840       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
841       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
842       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
843         przed wysłaniem następnych.
844     destroy:
845       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
846       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
847   geocoder:
848     search:
849       title:
850         latlon: Internal
851         osm_nominatim: Nominatim
852         osm_nominatim_reverse: Nominatim
853     search_osm_nominatim:
854       prefix_format: '%{name}'
855       prefix:
856         aerialway:
857           cable_car: Kolej linowa
858           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
859           drag_lift: Wyciąg orczykowy
860           gondola: Kolej gondolowa
861           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
862           platter: Wyciąg talerzykowy
863           pylon: Pylon
864           station: Stacja kolei linowej
865           t-bar: Wyciąg orczykowy
866           "yes": Transport napowietrzny
867         aeroway:
868           aerodrome: Lotnisko
869           airstrip: Pas startowy
870           apron: Płyta postojowa
871           gate: Bramka
872           hangar: Hangar
873           helipad: Lądowisko dla helikopterów
874           holding_position: Punkt oczekiwania
875           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
876           parking_position: Miejsce postojowe
877           runway: Pas startowy
878           taxilane: Droga na lotnisku
879           taxiway: Droga kołowania
880           terminal: Terminal pasażerski
881           windsock: Wiatrowskaz
882         amenity:
883           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
884           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
885           arts_centre: Centrum sztuki
886           atm: Bankomat
887           bank: Bank
888           bar: Bar
889           bbq: Miejsce do grillowania
890           bench: Ławka
891           bicycle_parking: Parking rowerowy
892           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
893           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
894           biergarten: Ogródek piwny
895           blood_bank: Bank krwi
896           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
897           brothel: Dom publiczny
898           bureau_de_change: Kantor
899           bus_station: Dworzec autobusowy
900           cafe: Kawiarnia
901           car_rental: Wynajem samochodów
902           car_sharing: Dzielenie się samochodami
903           car_wash: Myjnia samochodowa
904           casino: Kasyno
905           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
906           childcare: Opieka nad dziećmi
907           cinema: Kino
908           clinic: Klinika
909           clock: Zegar
910           college: Szkoła policealna
911           community_centre: Centrum społeczności
912           conference_centre: Centrum konferencyjne
913           courthouse: Sąd
914           crematorium: Krematorium
915           dentist: Gabinet dentystyczny
916           doctors: Lekarze
917           drinking_water: Źródło wody pitnej
918           driving_school: Szkoła nauki jazdy
919           embassy: Ambasada
920           events_venue: Sala bankietowa
921           fast_food: Bar (fast food)
922           ferry_terminal: Terminal promowy
923           fire_station: Remiza strażacka
924           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
925           fountain: Fontanna
926           fuel: Stacja paliw
927           gambling: Salon pachinko/bingo
928           grave_yard: Cmentarz przykościelny
929           grit_bin: Pojemnik na piasek
930           hospital: Szpital
931           hunting_stand: Ambona myśliwska
932           ice_cream: Lodziarnia
933           internet_cafe: Kafejka internetowa
934           kindergarten: Przedszkole/żłobek
935           language_school: Szkoła językowa
936           library: Biblioteka
937           loading_dock: Dok załadunkowy
938           love_hotel: Love hotel
939           marketplace: Plac targowy
940           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
941           monastery: Klasztor
942           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
943           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
944           music_school: Szkoła muzyczna
945           nightclub: Klub nocny
946           nursing_home: Dom opieki
947           parking: Parking
948           parking_entrance: Wjazd na parking
949           parking_space: Miejsce parkingowe
950           payment_terminal: Terminal płatniczy
951           pharmacy: Apteka
952           place_of_worship: Miejsce kultu
953           police: Policja lub straż miejska/gminna
954           post_box: Skrzynka pocztowa
955           post_office: Poczta
956           prison: Więzienie/areszt
957           pub: Pub
958           public_bath: Łaźnia publiczna
959           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
960           public_building: Budynek publiczny
961           ranger_station: Leśniczówka
962           recycling: Miejsce recyklingu
963           restaurant: Restauracja
964           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
965           school: Szkoła podstawowa/średnia
966           shelter: Schronienie
967           shower: Prysznic
968           social_centre: Centrum społeczne
969           social_facility: Placówka społeczna
970           studio: Studio
971           swimming_pool: Basen
972           taxi: Postój taksówek
973           telephone: Budka telefoniczna
974           theatre: Teatr
975           toilets: Toaleta publiczna
976           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
977           training: Szkolenia
978           university: Uniwersytet
979           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
980           vending_machine: Automat do sprzedaży
981           veterinary: Weterynarz
982           village_hall: Urząd gminy
983           waste_basket: Kosz na śmieci
984           waste_disposal: Śmietnik
985           waste_dump_site: Składowisko odpadów
986           watering_place: Poidło dla zwierząt
987           water_point: Punkt poboru wody
988           weighbridge: Waga dla pojazdów
989           "yes": Usługa
990         boundary:
991           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
992           administrative: Granica administracyjna
993           census: Granica spisu ludności
994           national_park: Park narodowy
995           political: Granica okręgu wyborczego
996           protected_area: Obszar chroniony
997           "yes": Granica
998         bridge:
999           aqueduct: Akwedukt
1000           boardwalk: Kładka drewniana
1001           suspension: Most wiszący
1002           swing: Most obrotowy
1003           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1004           "yes": Most
1005         building:
1006           apartment: Blok mieszkalny
1007           apartments: Blok mieszkalny
1008           barn: Stodoła
1009           bungalow: Bungalow
1010           cabin: Domek letniskowy
1011           chapel: Kaplica
1012           church: Budynek kościoła
1013           civic: Budynek miejski
1014           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1015           commercial: Budynek komercyjny
1016           construction: Budynek w budowie
1017           cowshed: Obora
1018           detached: Dom wolnostojący
1019           dormitory: Dom studencki
1020           duplex: Bliźniak
1021           farm: Dom mieszkalny na farmie
1022           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1023           garage: Garaż
1024           garages: Garaże
1025           greenhouse: Szklarnia
1026           hangar: Budynek hangaru
1027           hospital: Budynek szpitala
1028           hotel: Budynek hotelu
1029           house: Dom
1030           houseboat: Barka mieszkalna
1031           hut: Chata
1032           industrial: Budynek przemysłowy
1033           kindergarten: Budynek przedszkola
1034           manufacture: Budynek fabryczny
1035           office: Biurowiec
1036           public: Budynek publiczny
1037           residential: Budynek mieszkalny
1038           retail: Budynek handlu detalicznego
1039           roof: Zadaszenie
1040           ruins: Ruiny budynku
1041           school: Budynek szkoły
1042           semidetached_house: Bliźniak
1043           service: Budynek techniczny
1044           shed: Szopa
1045           stable: Stajnia
1046           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1047           sty: Chlew
1048           temple: Budynek świątyni
1049           terrace: Domy szeregowe
1050           train_station: Budynek dworca
1051           university: Budynek uczelni
1052           warehouse: Magazyn
1053           "yes": Budynek
1054         club:
1055           scout: Klub harcerski
1056           sport: Klub sportowy
1057           "yes": Klub
1058         craft:
1059           beekeeper: Pszczelarz
1060           blacksmith: Kowal
1061           brewery: Browar
1062           carpenter: Cieśla
1063           caterer: Catering
1064           confectionery: Cukiernik
1065           dressmaker: Krawcowa
1066           electrician: Elektryk
1067           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1068           gardener: Ogrodnik
1069           glaziery: Szklarz
1070           handicraft: Rękodzieła
1071           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1072           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1073           painter: Malarz
1074           photographer: Fotograf
1075           plumber: Hydraulik
1076           roofer: Dekarz
1077           sawmill: Tartak
1078           shoemaker: Szewc
1079           stonemason: Zakład kamieniarski
1080           tailor: Krawiec
1081           window_construction: Montaż okien
1082           winery: Winiarnia
1083           "yes": Warsztat
1084         emergency:
1085           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1086           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1087           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1088           defibrillator: Defibrylator
1089           fire_extinguisher: Gaśnica
1090           fire_water_pond: Staw pożarowy
1091           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1092           life_ring: Koło ratunkowe
1093           phone: Telefon alarmowy
1094           siren: Syrena alarmowa
1095           suction_point: Punkt pompowania wody
1096           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1097         highway:
1098           abandoned: Zaniedbana droga
1099           bridleway: Droga dla koni
1100           bus_guideway: Droga dla autobusów
1101           bus_stop: Przystanek autobusowy
1102           construction: Droga w trakcie budowy
1103           corridor: Korytarz
1104           crossing: Przejście
1105           cycleway: Droga rowerowa
1106           elevator: Winda
1107           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1108           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1109           footway: Droga dla pieszych
1110           ford: Bród
1111           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1112           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1113           milestone: Słupek pikietażowy
1114           motorway: Autostrada
1115           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1116           motorway_link: Autostrada – dojazd
1117           passing_place: Mijanka
1118           path: Ścieżka
1119           pedestrian: Droga dla pieszych
1120           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1121           primary: Droga pierwszorzędna
1122           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1123           proposed: Droga planowana
1124           raceway: Tor wyścigowy
1125           residential: Droga lokalna
1126           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1127           road: Droga
1128           secondary: Droga drugorzędna
1129           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1130           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1131           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1132           speed_camera: Fotoradar
1133           steps: Schody
1134           stop: Znak drogowy „Stop”
1135           street_lamp: Lampa uliczna
1136           tertiary: Droga trzeciorzędna
1137           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1138           track: Droga polna lub leśna
1139           traffic_mirror: Lustro drogowe
1140           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1141           trailhead: Początek szlaku
1142           trunk: Droga główna/ekspresowa
1143           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1144           turning_circle: Miejsce do zawracania
1145           turning_loop: Pętla do zawracania
1146           unclassified: Droga czwartorzędna
1147           "yes": Droga
1148         historic:
1149           aircraft: Samolot
1150           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1151           bomb_crater: Lej bombowy
1152           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1153           boundary_stone: Graniczny głaz
1154           building: Zabytkowy budynek
1155           bunker: Bunkier
1156           cannon: Działo
1157           castle: Zamek
1158           charcoal_pile: Mielerz
1159           church: Kościół
1160           city_gate: Brama miasta
1161           citywalls: Mury miejskie
1162           fort: Fort
1163           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1164           hollow_way: Zapadnięta droga
1165           house: Dom
1166           manor: Dwór
1167           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1168           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1169           mine: Kopalnia
1170           mine_shaft: Szyb górniczy
1171           monument: Pomnik (duży)
1172           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1173           roman_road: Droga rzymska
1174           ruins: Ruiny
1175           rune_stone: Kamień runiczny
1176           stone: Kamień
1177           tomb: Grób
1178           tower: Wieża
1179           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1180           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1181           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1182           wreck: Zatopiony statek
1183           "yes": Miejsce historyczne
1184         information:
1185           guidepost: Drogowskaz
1186           board: Tablica informacyjna
1187           map: Mapa
1188           office: Biuro informacji turystycznej
1189           terminal: Terminal informacyjny
1190           sign: Znak informacyjny
1191           stele: Płyta informacyjna
1192         junction:
1193           "yes": Skrzyżowanie
1194         landuse:
1195           allotments: Ogródki działkowe
1196           aquaculture: Teren akwakultury
1197           basin: Basen-zbiornik,niecka
1198           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1199           cemetery: Cmentarz
1200           commercial: Teren komercyjny
1201           conservation: Rezerwat
1202           construction: Teren budowy
1203           farmland: Grunty orne
1204           farmyard: Podwórze gospodarskie
1205           forest: Las
1206           garages: Garaże
1207           grass: Trawnik
1208           greenfield: Teren niezabudowany
1209           industrial: Teren przemysłowy
1210           landfill: Składowisko odpadów
1211           meadow: Łąka
1212           military: Teren wojskowy
1213           mine: Kopalnia
1214           orchard: Sad
1215           plant_nursery: Szkółka leśna
1216           quarry: Kamieniołom
1217           railway: Teren kolejowy
1218           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1219           religious: Teren do celów religijnych
1220           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1221           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1222           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1223           retail: Teren handlu detalicznego
1224           village_green: Nawsie
1225           vineyard: Winnica
1226           "yes": Zagospodarowanie terenu
1227         leisure:
1228           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1229           amusement_arcade: Salon gier
1230           bandstand: Estrada
1231           beach_resort: Ośrodek plażowy
1232           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1233           bleachers: Odkryta trybuna
1234           bowling_alley: Kręgielnia
1235           common: Błonie
1236           dance: Sala taneczna
1237           dog_park: Wybieg dla psów
1238           firepit: Palenisko
1239           fishing: Łowisko
1240           fitness_centre: Siłownia
1241           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1242           garden: Ogród
1243           golf_course: Pole golfowe
1244           horse_riding: Jazda konna
1245           ice_rink: Lodowisko
1246           marina: Marina
1247           miniature_golf: Minigolf
1248           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1249           outdoor_seating: Ogródek
1250           park: Park
1251           picnic_table: Stół piknikowy
1252           pitch: Boisko sportowe
1253           playground: Plac zabaw
1254           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1255           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1256           sauna: Sauna
1257           slipway: Pochylnia
1258           sports_centre: Centrum sportowe
1259           stadium: Stadion
1260           swimming_pool: Basen
1261           track: Bieżnia
1262           water_park: Park wodny
1263           "yes": Rekreacja
1264         lock:
1265           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1266         man_made:
1267           adit: Szyb
1268           advertising: Reklama
1269           antenna: Antena
1270           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1271           beacon: Latarnia morska
1272           beam: Belka
1273           beehive: Ul
1274           breakwater: Falochron
1275           bridge: Most
1276           bunker_silo: Bunkier
1277           cairn: Kopiec
1278           chimney: Komin
1279           clearcut: Zrąb
1280           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1281           crane: Żuraw (dźwig)
1282           cross: Krzyż
1283           dolphin: Dalba
1284           dyke: Grobla
1285           embankment: Nasyp
1286           flagpole: Maszt flagowy
1287           gasometer: Zbiornik gazowy
1288           groyne: Ostroga brzegowa
1289           kiln: Piec przemysłowy
1290           lighthouse: Latarnia morska
1291           manhole: Właz do kanału
1292           mast: Maszt
1293           mine: Kopalnia
1294           mineshaft: Szyb górniczy
1295           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1296           petroleum_well: Szyb naftowy
1297           pier: Molo/pomost
1298           pipeline: Rurociąg
1299           pumping_station: Przepompownia
1300           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1301           silo: Silos
1302           snow_cannon: Armatka śnieżna
1303           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1304           storage_tank: Zbiornik
1305           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1306           surveillance: Punkt monitoringu
1307           telescope: Teleskop
1308           tower: Wieża
1309           utility_pole: Słup
1310           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1311           watermill: Młyn wodny
1312           water_tap: Kran z wodą
1313           water_tower: Wieża ciśnień
1314           water_well: Studnia
1315           water_works: Wodociągi
1316           windmill: Wiatrak
1317           works: Fabryka
1318           "yes": Konstrukcja
1319         military:
1320           airfield: Lotnisko wojskowe
1321           barracks: Koszary
1322           bunker: Bunkier
1323           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1324           trench: Transzeja
1325           "yes": Obiekt wojskowy
1326         mountain_pass:
1327           "yes": Przełęcz
1328         natural:
1329           atoll: Atol
1330           bare_rock: Skała macierzysta
1331           bay: Zatoka
1332           beach: Plaża
1333           cape: Przylądek
1334           cave_entrance: Wejście do jaskini
1335           cliff: Urwisko
1336           coastline: Linia brzegowa
1337           crater: Krater
1338           dune: Wydma
1339           fell: Hale górskie
1340           fjord: Fiord
1341           forest: Las
1342           geyser: Gejzer
1343           glacier: Lodowiec
1344           grassland: Łąka
1345           heath: Wrzosowisko
1346           hill: Wzgórze
1347           hot_spring: Źródło termalne
1348           island: Wyspa
1349           isthmus: Przesmyk
1350           land: Ląd
1351           marsh: Bagno
1352           moor: Wrzosowisko
1353           mud: Błoto
1354           peak: Szczyt
1355           peninsula: Półwysep
1356           point: Punkt
1357           reef: Rafa
1358           ridge: Grzbiet
1359           rock: Skała
1360           saddle: Przełęcz
1361           sand: Piaski
1362           scree: Rumowisko skalne
1363           scrub: Zarośla
1364           shingle: Plaża kamienista
1365           spring: Źródło wodne
1366           stone: Głaz
1367           strait: Cieśnina
1368           tree: Drzewo
1369           tree_row: Rząd drzew
1370           tundra: Tundra
1371           valley: Dolina
1372           volcano: Wulkan
1373           water: Woda
1374           wetland: Obszar podmokły
1375           wood: Drzewa
1376           "yes": Natura
1377         office:
1378           accountant: Księgowy
1379           administrative: Administracja
1380           advertising_agency: Agencja reklamowa
1381           architect: Architekt
1382           association: Stowarzyszenie
1383           company: Biuro firmy
1384           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1385           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1386           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1387           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1388           estate_agent: Biuro nieruchomości
1389           financial: Biuro finansowe
1390           government: Biuro rządowe/samorządowe
1391           insurance: Biuro ubezpieczeń
1392           it: Biuro firmy informatycznej
1393           lawyer: Prawnik
1394           logistics: Biuro logistyczne
1395           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1396           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1397           notary: Notariusz
1398           religion: Biuro organizacji religijnej
1399           research: Biuro badawcze
1400           tax_advisor: Doradca podatkowy
1401           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1402           travel_agent: Biuro podróży
1403           "yes": Biuro
1404         place:
1405           allotments: Ogródki działkowe
1406           archipelago: Archipelag
1407           city: Miasto
1408           city_block: Kwartał
1409           country: Kraj
1410           county: Hrabstwo
1411           farm: Farma
1412           hamlet: Osada
1413           house: Dom
1414           houses: Zabudowanie
1415           island: Wyspa
1416           islet: Wysepka
1417           isolated_dwelling: Mała osada
1418           locality: Miejsce nazwane
1419           municipality: Gmina
1420           neighbourhood: Sąsiedztwo
1421           plot: Działka
1422           postcode: Kod pocztowy
1423           quarter: Kwartał
1424           region: Rejon
1425           sea: Morze
1426           square: Plac
1427           state: Województwo/stan/prowincja
1428           subdivision: Dzielnica
1429           suburb: Osiedle
1430           town: Miasto
1431           village: Wieś
1432           "yes": Miejsce
1433         railway:
1434           abandoned: Rozebrany tor
1435           buffer_stop: Kozioł oporowy
1436           construction: Kolej w budowie
1437           disused: Nieużywany tor
1438           funicular: Kolej linowo-terenowa
1439           halt: Przystanek kolejowy
1440           junction: Węzeł kolejowy
1441           level_crossing: Przejazd kolejowy
1442           light_rail: Tor kolei miejskiej
1443           miniature: Tor minikolejki
1444           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1445           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1446           platform: Peron
1447           preserved: Tor kolei zabytkowej
1448           proposed: Planowana linia kolejowa
1449           rail: Tor kolejowy
1450           spur: Bocznica kolejowa
1451           station: Stacja kolejowa
1452           stop: Przystanek kolejowy
1453           subway: Metro
1454           subway_entrance: Wejście na stację metra
1455           switch: Zwrotnica
1456           tram: Tor tramwajowy
1457           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1458           turntable: Obrotnica kolejowa
1459           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1460         shop:
1461           agrarian: Sklep rolniczy
1462           alcohol: Sklep monopolowy
1463           antiques: Antyki
1464           appliance: Sklep z AGD
1465           art: Sklep z dziełami sztuki
1466           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1467           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1468           bakery: Piekarnia
1469           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1470           beauty: Salon urody
1471           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1472           beverages: Sklep z napojami
1473           bicycle: Sklep rowerowy
1474           bookmaker: Bukmacher
1475           books: Księgarnia
1476           boutique: Butik
1477           butcher: Sklep mięsny
1478           car: Sprzedaż samochodów
1479           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1480           car_repair: Warsztat samochodowy
1481           carpet: Sklep z dywanami
1482           charity: Sklep charytatywny
1483           cheese: Sklep z serami
1484           chemist: Drogeria
1485           chocolate: Sklep z czekoladą
1486           clothes: Sklep odzieżowy
1487           coffee: Sklep z kawą
1488           computer: Sklep komputerowy
1489           confectionery: Sklep ze słodyczami
1490           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1491           copyshop: Ksero
1492           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1493           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1494           curtain: Sklep z zasłonami
1495           dairy: Sklep z nabiałem
1496           deli: Delikatesy
1497           department_store: Dom towarowy
1498           discount: Sklep z produktami po obniżce
1499           doityourself: Market budowlany
1500           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1501           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1502           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1503           erotic: Sklep erotyczny
1504           estate_agent: Biuro nieruchomości
1505           fabric: Sklep z tkaninami
1506           farm: Stragan świeżych produktów
1507           fashion: Sklep odzieżowy
1508           fishing: Sklep wędkarski
1509           florist: Kwiaciarnia
1510           food: Sklep spożywczy
1511           frame: Sklep z ramami
1512           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1513           furniture: Sklep meblowy
1514           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1515           gas: Sklep z butlami gazowymi
1516           general: Sklep wielobranżowy
1517           gift: Sklep z pamiątkami
1518           greengrocer: Warzywniak
1519           grocery: Sklep spożywczy
1520           hairdresser: Fryzjer
1521           hardware: Sklep z narzędziami
1522           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1523           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1524           herbalist: Sklep zielarski
1525           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1526           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1527           ice_cream: Sklep z lodami
1528           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1529           jewelry: Sklep z biżuterią
1530           kiosk: Kiosk
1531           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1532           laundry: Pralnia
1533           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1534           lottery: Kolektura
1535           mall: Centrum handlowe
1536           massage: Salon masażu
1537           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1538           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1539           money_lender: Pożyczki
1540           motorcycle: Sklep motocyklowy
1541           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1542           music: Sklep muzyczny
1543           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1544           newsagent: Sklep z prasą
1545           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1546           optician: Optyk
1547           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1548           outdoor: Sklep turystyczny
1549           paint: Sklep z farbami
1550           pastry: Cukiernia
1551           pawnbroker: Lombard
1552           perfumery: Perfumeria
1553           pet: Sklep zoologiczny
1554           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1555           photo: Sklep fotograficzny
1556           seafood: Sklep z owocami morza
1557           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1558           sewing: Pasmanteria
1559           shoes: Sklep obuwniczy
1560           sports: Sklep sportowy
1561           stationery: Sklep papierniczy
1562           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1563           supermarket: Supermarket
1564           tailor: Krawiec
1565           tattoo: Studio tatuażu
1566           tea: Sklep z herbatą
1567           ticket: Kasa biletowa
1568           tobacco: Sklep z tytoniem
1569           toys: Sklep z zabawkami
1570           travel_agency: Biuro podróży
1571           tyres: Sklep z oponami
1572           vacant: Pusty lokal sklepowy
1573           variety_store: Sklep z różnościami
1574           video: Sklep wideo/DVD
1575           video_games: Sklep z grami wideo
1576           wholesale: Hurtownia
1577           wine: Sklep z winami
1578           "yes": Sklep
1579         tourism:
1580           alpine_hut: Chata alpejska
1581           apartment: Mieszkanie na wynajem
1582           artwork: Dzieło sztuki
1583           attraction: Atrakcja turystyczna
1584           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1585           cabin: Domek letniskowy
1586           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1587           camp_site: Kemping
1588           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1589           chalet: Schronisko
1590           gallery: Galeria
1591           guest_house: Pensjonat
1592           hostel: Hostel
1593           hotel: Hotel
1594           information: Informacja turystyczna
1595           motel: Motel
1596           museum: Muzeum
1597           picnic_site: Miejsce na piknik
1598           theme_park: Park rozrywki
1599           viewpoint: Punkt widokowy
1600           wilderness_hut: Chata na odludziu
1601           zoo: Zoo
1602         tunnel:
1603           building_passage: Przejazd przez budynek
1604           culvert: Przepust
1605           "yes": Tunel
1606         water:
1607           lake: Jezioro
1608           pond: Staw
1609           reservoir: Zbiornik retencyjny
1610           basin: Zbiornik wodny
1611           fishpond: Staw rybny
1612           lagoon: Laguna
1613           wastewater: Osadnik
1614           oxbow: Starorzecze
1615           stream_pool: Ploso
1616           lock: Śluza wodna
1617         waterway:
1618           artificial: Sztuczny ciek
1619           boatyard: Stocznia
1620           canal: Kanał
1621           dam: Zapora wodna
1622           derelict_canal: Opuszczony kanał
1623           ditch: Rów przydrożny
1624           dock: Basen portowy
1625           drain: Rów odwadniający
1626           lock: Śluza
1627           lock_gate: Wrota śluzy
1628           mooring: Kotwicowisko
1629           rapids: Katarakty
1630           river: Rzeka
1631           stream: Strumień
1632           wadi: Starorzecze
1633           waterfall: Wodospad
1634           weir: Jaz
1635           "yes": Ciek
1636       admin_levels:
1637         level2: Granica kraju
1638         level3: Granica regionu
1639         level4: Granica województwa
1640         level5: Granica regionu
1641         level6: Granica powiatu
1642         level7: Granica gminy
1643         level8: Granica miejscowości
1644         level9: Granica dzielnicy
1645         level10: Granica osiedla
1646         level11: Granica osiedla
1647     results:
1648       no_results: Nic nie znaleziono
1649       more_results: Więcej wyników
1650   issues:
1651     index:
1652       title: Sprawy
1653       select_status: Wybierz status
1654       select_type: Wybierz kategorię
1655       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1656       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1657       not_updated: Niezaktualizowane
1658       search: Wyszukaj
1659       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1660       states:
1661         ignored: zignorowane
1662         open: otwarte
1663         resolved: rozwiązane
1664     page:
1665       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1666       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1667       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1668       status: Stan
1669       reports: Zgłoszenia
1670       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1671       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1672       reports_count:
1673         one: 1 zgłoszenie
1674         few: '%{count} zgłoszenia'
1675         many: '%{count} zgłoszeń'
1676         other: '%{count} zgłoszenia'
1677       reported_item: Zgłoszony element
1678       states:
1679         ignored: Zignorowano
1680         open: Otwórz
1681         resolved: Rozwiązane
1682     show:
1683       title:
1684         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1685         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1686         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1687       reports:
1688         one: '%{count} zgłoszenie'
1689         few: '%{count} zgłoszenia'
1690         many: '%{count} zgłoszeń'
1691         other: '%{count} zgłoszeń'
1692       no_reports: Brak zgłoszeń
1693       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1694       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1695       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1696         %{displayname}
1697       resolve: Rozwiąż
1698       ignore: Zignoruj
1699       reopen: Otwórz ponownie
1700       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1701       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1702       new_reports: Nowe zgłoszenia
1703       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1704       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1705       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1706     resolve:
1707       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1708     ignore:
1709       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1710     reopen:
1711       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1712     comments:
1713       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1714       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1715     reports:
1716       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1717     helper:
1718       reportable_title:
1719         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1720         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1721   issue_comments:
1722     create:
1723       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1724       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1725   reports:
1726     new:
1727       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1728       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1729       disclaimer:
1730         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1731         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1732         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1733           twojej społeczności
1734         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1735           którego on dotyczy
1736       categories:
1737         diary_entry:
1738           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1739           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1740           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1741           other_label: Inne
1742         diary_comment:
1743           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1744           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1745           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1746           other_label: Inne
1747         user:
1748           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1749           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1750           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1751           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1752           other_label: Inny
1753         note:
1754           spam_label: Uwaga jest spamem
1755           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1756           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1757           other_label: Inne
1758     create:
1759       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1760       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1761   layouts:
1762     project_name:
1763       title: OpenStreetMap
1764       h1: OpenStreetMap
1765     logo:
1766       alt_text: Logo OpenStreetMap
1767     home: Przejdź do położenia domu
1768     logout: Wyloguj się
1769     log_in: Zaloguj się
1770     sign_up: Zarejestruj się
1771     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1772     edit: Edycja
1773     history: Zmiany
1774     export: Eksport
1775     issues: Sprawy
1776     gps_traces: Ślady GPS
1777     user_diaries: Dzienniki
1778     edit_with: Edytuj w %{editor}
1779     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1780     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1781       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1782     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1783       i innych %{partners}.
1784     partners_fastly: Fastly
1785     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1786     partners_partners: partnerów
1787     tou: Warunki użytkowania
1788     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1789       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1790     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1791       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1792     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1793     help: Pomoc
1794     about: Informacje
1795     copyright: Prawa autorskie
1796     communities: Społeczności
1797     learn_more: Dowiedz się więcej
1798     more: Więcej
1799   user_mailer:
1800     diary_comment_notification:
1801       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1802       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1803       hi: Cześć, %{to_user},
1804       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1805         o temacie %{subject}:'
1806       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1807         o temacie %{subject}:'
1808       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1809         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1810       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1811         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1812       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1813         %{unsubscribeurl}
1814       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1815         pod %{unsubscribeurl}
1816     message_notification:
1817       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1818       hi: Cześć, %{to_user},
1819       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1820       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1821         %{subject}:'
1822       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1823         do autora na %{replyurl}
1824       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1825         do autora na %{replyurl}
1826     follow_notification:
1827       hi: Cześć, %{to_user},
1828       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1829       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1830       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1831       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1832       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1833       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1834     gpx_details:
1835       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1836       filename: Nazwa pliku
1837       url: URL
1838       description: Opis
1839       tags: Tagi
1840       total_points: Całkowita liczba punktów
1841       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1842     gpx_failure:
1843       hi: Cześć, %{to_user},
1844       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1845       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1846         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1847         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1848       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1849         na %{url}.
1850       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1851         na %{url}.
1852       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1853       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1854     gpx_success:
1855       hi: Cześć, %{to_user},
1856       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1857       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1858         %{url}
1859       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1860         pod adresem %{url}
1861       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1862     signup_confirm:
1863       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1864       greeting: Cześć!
1865       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1866       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1867         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1868       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1869         jak zacząć.
1870     email_confirm:
1871       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1872       greeting: Cześć,
1873       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1874         na %{new_address}.
1875       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1876     lost_password:
1877       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1878       greeting: Cześć,
1879       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1880         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1881       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1882     note_comment_notification:
1883       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1884       anonymous: Anonimowy użytkownik
1885       greeting: Cześć,
1886       commented:
1887         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1888         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1889           uwagę'
1890         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1891           w lokalizacji: %{place}.'
1892         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1893           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1894         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1895           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1896         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1897           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1898       closed:
1899         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1900         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1901         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1902           %{place}.'
1903         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1904           %{place}.'
1905         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1906           się ona w położeniu: %{place}.'
1907         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1908           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1909       reopened:
1910         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1911         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1912           cię uwagę'
1913         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1914           lokalizacji: %{place}'
1915         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1916           w lokalizacji: %{place}'
1917         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1918           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1919         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1920           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1921       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1922       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1923     changeset_comment_notification:
1924       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1925       hi: Cześć, %{to_user},
1926       commented:
1927         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1928           zmian'
1929         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1930         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1931           zmian, utworzony %{time}'
1932         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1933           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1934         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1935           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1936         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1937           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1938         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1939         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1940         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1941       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1942         %{url}.'
1943       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1944         %{url}.'
1945       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1946         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1947       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1948         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1949   confirmations:
1950     confirm:
1951       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1952       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1953       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1954         mapować.
1955       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1956       button: Potwierdzam
1957       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1958       already active: To konto zostało potwierdzone.
1959       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1960       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
1961         kliknij poniższy przycisk.
1962       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
1963     confirm_resend:
1964       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1965     confirm_email:
1966       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1967       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1968         adres e-mail.
1969       button: Potwierdzam
1970       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1971       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1972       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1973     resend_success_flash:
1974       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1975         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1976       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1977         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1978         z tobą bez problemów.
1979   messages:
1980     new:
1981       title: Wysyłanie wiadomości
1982       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1983       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1984     create:
1985       message_sent: Wysłano wiadomość
1986       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1987         następnych.
1988     no_such_message:
1989       title: Nie ma takiej wiadomości
1990       heading: Nie ma takiej wiadomości
1991       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1992     show:
1993       title: Czytanie wiadomości
1994       reply_button: Odpowiedz
1995       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1996       destroy_button: Usuń
1997       back: Wstecz
1998       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1999         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2000         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2001     mark:
2002       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2003       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2004     unmute:
2005       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2006       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2007     destroy:
2008       destroyed: Wiadomość usunięta
2009     mailboxes:
2010       heading:
2011         my_inbox: wiadomości odebrane
2012         my_outbox: wiadomości wysłane
2013         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2014       messages_table:
2015         from: Od
2016         to: Do
2017         subject: Temat
2018         date: Data
2019         actions: Operacje
2020       message:
2021         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2022         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2023         destroy_button: Usuń
2024         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2025     inboxes:
2026       show:
2027         title: Wiadomości odebrane
2028         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2029         new_messages:
2030           few: '%{count} nowe wiadomości'
2031           many: '%{count} nowych wiadomości'
2032           one: '%{count} nową wiadomość'
2033           other: '%{count} nowych wiadomości'
2034         old_messages:
2035           few: '%{count} stare wiadomości'
2036           many: '%{count} starych wiadomości'
2037           one: '%{count} starą wiadomość'
2038           other: '%{count} starych wiadomości'
2039         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2040           z %{people_mapping_nearby_link}?
2041         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2042     muted_inboxes:
2043       show:
2044         title: Wyciszone wiadomości
2045         messages:
2046           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2047           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2048           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2049           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2050     outboxes:
2051       show:
2052         title: Wiadomości wysłane
2053         messages:
2054           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2055           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2056           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2057         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2058           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2059         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2060       message:
2061         destroy_button: Usuń
2062     replies:
2063       new:
2064         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2065           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2066           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2067   passwords:
2068     new:
2069       title: Zgubione hasło
2070       heading: Zapomniałeś hasła?
2071       email address: Adres e-mail
2072       new password button: Wyczyść hasło
2073       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2074         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2075     create:
2076       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2077         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2078         minut.
2079     edit:
2080       title: Wyczyść hasło
2081       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2082       reset: Wyczyść hasło
2083       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2084     update:
2085       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2086       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2087   preferences:
2088     show:
2089       title: Preferencje
2090       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2091       site_color_schemes:
2092         auto: automatyczny
2093         light: jasny
2094         dark: ciemny
2095       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2096       map_color_schemes:
2097         auto: automatyczna
2098         light: jasna
2099         dark: ciemna
2100       save: Zapisz preferencje
2101     update:
2102       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2103     update_success_flash:
2104       message: Zapisano preferencje.
2105   profiles:
2106     edit:
2107       title: Edycja profilu
2108       save: Zapisz zmiany
2109       cancel: Anuluj
2110       image: 'Obraz:'
2111       gravatar:
2112         gravatar: Użyj Gravatara
2113         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2114         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2115         disabled: Wyłączono Gravatara.
2116         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2117       new image: Dodanie obrazu
2118       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2119       delete image: Usuń aktualny obraz
2120       replace image: Zmień aktualny obraz
2121       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2122         100x100)
2123       home location: 'Położenie domu:'
2124       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2125       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2126       show: Pokaż
2127       delete: Usuń
2128       undelete: Cofnij usunięcie
2129     update:
2130       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2131       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2132   sessions:
2133     new:
2134       tab_title: Logowanie
2135       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2136         %{client_app_name}.
2137       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2138       password: Hasło
2139       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2140       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2141       login_button: Zaloguj się
2142       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2143       or: lub
2144       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2145     destroy:
2146       title: Wyloguj się
2147       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2148       logout_button: Wyloguj się
2149     suspended_flash:
2150       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2151       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2152       support: supportem
2153   shared:
2154     markdown_help:
2155       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2156       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2157       kramdown: kramdown
2158       headings: Nagłówki
2159       heading: Nagłówki
2160       subheading: Podtytuł
2161       unordered: Lista nieuporządkowana
2162       ordered: Lista numerowana
2163       first: Pierwszy element
2164       second: Drugi element
2165       link: Odnośnik
2166       text: Tekst
2167       image: Obraz
2168       alt: Tekst alternatywny
2169       url: Adres URL
2170       codeblock: Blok kodu
2171     richtext_field:
2172       edit: Edytuj
2173       preview: Podgląd
2174       help: Pomoc
2175     pagination:
2176       diary_comments:
2177         older: Starsze komentarze
2178         newer: Nowsze komentarze
2179       diary_entries:
2180         older: Starsze wpisy
2181         newer: Nowsze wpisy
2182       issues:
2183         older: Starsze sprawy
2184         newer: Nowsze sprawy
2185       traces:
2186         older: Starsze ślady
2187         newer: Nowsze ślady
2188       user_blocks:
2189         older: Starsze blokady
2190         newer: Nowsze blokady
2191       users:
2192         older: Starsi użytkownicy
2193         newer: Nowsi użytkownicy
2194   site:
2195     about:
2196       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2197       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2198         oraz urządzeń'
2199       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2200         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2201       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2202       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2203         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2204         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2205       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2206       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2207         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2208         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2209         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2210         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2211         i stronę %{osm_foundation_link}.
2212       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2213       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2214       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2215       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2216       open_data_title: Otwarte dane
2217       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2218         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2219         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2220         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2221       open_data_open_data: otwarte dane
2222       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2223       legal_title: Pytania prawne
2224       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2225         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2226         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2227         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2228       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2229       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2230       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2231       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2232       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2233         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2234       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2235       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2236       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2237       partners_title: Partnerzy
2238     copyright:
2239       title: Prawa autorskie i licencja
2240       foreign:
2241         title: Informacje o tłumaczeniu
2242         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2243           preferowana jest strona w języku angielskim.
2244         english_link: oryginalną angielską wersją
2245       native:
2246         title: O stronie
2247         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2248           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2249           i %{mapping_link}.
2250         native_link: wersji po polsku
2251         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2252       legal_babble:
2253         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2254           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2255           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2256         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2257         introduction_1_open_data: open data
2258         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2259         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2260         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2261         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2262         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2263           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2264           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2265           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2266           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2267         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2268         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2269         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2270           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2271         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2272           2.0
2273         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2274         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2275         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2276         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2277           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2278         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2279           License.
2280         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2281           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2282           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2283           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2284           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2285           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2286         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2287         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2288         credit_4_1_html: |-
2289           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2290           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2291         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2292         attribution_example:
2293           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2294           title: Przykład uznania autorstwa
2295         more_title_html: Dowiedz się więcej
2296         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2297           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2298         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2299         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2300         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2301           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2302           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2303         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2304         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2305         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2306         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2307         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2308         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2309         contributors_title_html: Współtwórcy
2310         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2311           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2312           źródeł, wśród nich:'
2313         contributors_at_credit_html: |-
2314           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2315           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2316         contributors_at_austria: Austria
2317         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2318         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2319         contributors_at_cc_by: CC BY
2320         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2321         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2322         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2323         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2324         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2325         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2326           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2327           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2328         contributors_au_australia: Australia
2329         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2330         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2331         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2332         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2333         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2334           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2335           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2336         contributors_ca_canada: Kanada
2337         contributors_cz_credit_html: |-
2338           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2339           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2340         contributors_cz_czechia: Czechy
2341         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2342           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2343         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2344         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2345           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2346           %{nlsfi_license_link}.'
2347         contributors_fi_finland: Finlandia
2348         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2349         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2350         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2351           Générale des Impôts.'
2352         contributors_fr_france: Francja
2353         contributors_hr_credit_html: |-
2354           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2355           (informacje publiczne Chorwacji).
2356         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2357         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2358           geodetska uprava)
2359         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2360         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2361           otvorenih podataka)
2362         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2363         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2364           (%{and_link})'
2365         contributors_nl_netherlands: Holandia
2366         contributors_nl_and: '*'
2367         contributors_nl_and_url: '*'
2368         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2369           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2370         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2371         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2372         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2373         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2374         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2375         contributors_rs_credit_html: |-
2376           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2377           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2378         contributors_rs_serbia: Serbia
2379         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2380         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2381         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2382         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2383         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2384           (informacja publiczna Słowenii).'
2385         contributors_si_slovenia: Słowenia
2386         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2387         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2388         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2389         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2390         contributors_es_credit_html: |-
2391           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2392           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2393         contributors_es_spain: Hiszpania
2394         contributors_es_ign: IGN
2395         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2396         contributors_es_scne: SCNE
2397         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2398         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2399         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2400         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2401           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2402         contributors_za_south_africa: RPA
2403         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2404         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2405         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2406           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2407         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2408         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2409           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2410         contributors_2_contributors_page: Contributors
2411         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2412         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2413           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2414           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2415         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2416         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2417           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2418           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2419           praw autorskich.
2420         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2421           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2422           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2423         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2424         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2425         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2426         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2427         trademarks_title: Znaki towarowe
2428         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2429           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2430           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2431         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2432         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2433     index:
2434       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2435         wyłączoną jego obsługę.
2436       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2437       license:
2438         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2439           otwartej licencji
2440       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2441         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2442     edit:
2443       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2444       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2445         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2446       user_page_link: stronie użytkownika
2447       anon_edits_html: (%{link})
2448       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2449       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2450     export:
2451       title: Eksportuj
2452       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2453       licence: Licencja
2454       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2455       odbl: Open Data Commons Open Database License
2456       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2457       too_large:
2458         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2459           podanych zasobów:'
2460         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2461           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2462           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2463         planet:
2464           title: Planeta OSM
2465           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2466         overpass:
2467           title: Overpass API
2468           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2469             danych OpenStreetMap
2470         geofabrik:
2471           title: Pliki Geofabrik
2472           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2473             miast
2474         other:
2475           title: Inne zasoby
2476           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2477       export_button: Wyeksportuj
2478     fixthemap:
2479       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2480       how_to_help:
2481         title: Jak pomóc
2482         join_the_community:
2483           title: Dołącz do społeczności
2484           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2485             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2486             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2487             własnoręcznie.
2488         add_a_note:
2489           instructions_1_html: |-
2490             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2491             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2492             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2493       other_concerns:
2494         title: Inne kwestie
2495         concerns_html: |-
2496           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2497           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2498         copyright: strona z prawami autorskimi
2499         working_group: Grupa robocza OSMF
2500         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2501     help:
2502       title: Uzyskiwanie pomocy
2503       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2504         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2505         tematów związanych z mapowaniem.
2506       welcome:
2507         url: /welcome
2508         title: Witamy w OpenStreetMap
2509         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2510           OpenStreetMap.
2511       beginners_guide:
2512         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2513         title: Podręcznik dla początkujących
2514         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2515       community:
2516         url: https://community.openstreetmap.org/
2517         title: Pomoc i forum społeczności
2518         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2519           na temat OpenStreetMap.
2520       mailing_lists:
2521         title: Listy dyskusyjne
2522         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2523           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2524       irc:
2525         title: IRC
2526         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2527       switch2osm:
2528         title: switch2osm
2529         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2530           i inne usługi.
2531       welcomemat:
2532         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2533         title: Dla organizacji
2534         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2535           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2536       wiki:
2537         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2538         title: Wiki OpenStreetMap
2539         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2540     potlatch:
2541       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2542         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2543       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2544       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2545       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2546       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2547         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2548       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2549     any_questions:
2550       title: Czy masz jakieś pytania?
2551       paragraph_1_html: |-
2552         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2553         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2554       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2555       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2556       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2557     sidebar:
2558       search_results: Wyniki wyszukiwania
2559     search:
2560       search: Wyszukiwanie
2561       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2562       from: Początek trasy
2563       to: Koniec trasy
2564       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2565       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2566       submit_text: →
2567       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2568     key:
2569       table:
2570         entry:
2571           motorway: Autostrada
2572           main_road: Główna droga
2573           trunk: Droga główna
2574           primary: Droga pierwszorzędna
2575           secondary: Droga drugorzędna
2576           unclassified: Droga czwartorzędna
2577           pedestrian: Droga dla pieszych
2578           track: Droga polna lub leśna
2579           bridleway: Droga dla koni
2580           cycleway: Droga rowerowa
2581           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2582           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2583           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2584           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2585           footway: Droga dla pieszych
2586           rail: Tor kolejowy
2587           train: Kolej
2588           subway: Metro
2589           ferry: Prom
2590           light_rail: Kolej miejska
2591           tram: Tramwaj
2592           trolleybus: Trolejbus
2593           bus: Autobus
2594           cable_car: Kolej linowa
2595           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2596           runway: Pas startowy
2597           taxiway: Droga kołowania
2598           apron: Płyta lotniska
2599           admin: Granica
2600           capital: Stolica
2601           city: Miasto
2602           orchard: Sad
2603           vineyard: Winnica
2604           forest: Las
2605           wood: Lasek
2606           farmland: Grunty rolne
2607           grass: Trawnik
2608           meadow: Łąka
2609           bare_rock: Odkryte skały
2610           sand: Piaski
2611           golf: Pole golfowe
2612           park: Park
2613           common: Pole
2614           built_up: Obszar zabudowany
2615           resident: Teren mieszkalny
2616           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2617           industrial: Teren przemysłowy
2618           commercial: Teren komercyjny
2619           heathland: Wrzosowisko
2620           scrubland: Zarośla
2621           lake: Jezioro
2622           reservoir: Zbiornik
2623           intermittent_water: Okresowy ciek
2624           glacier: Lodowiec
2625           reef: Rafa
2626           wetland: Mokradła
2627           farm: Gospodarstwo rolne
2628           brownfield: Teren powyburzeniowy
2629           cemetery: Cmentarz
2630           allotments: Ogródki działkowe
2631           pitch: Boisko sportowe
2632           centre: Centrum sportowe
2633           beach: Plaża
2634           reserve: Rezerwat przyrody
2635           military: Teren wojskowy
2636           school: Szkoła
2637           university: Uniwersytet
2638           hospital: Szpital
2639           building: Ważny budynek
2640           station: Stacja kolejowa
2641           railway_halt: Przystanek kolejowy
2642           subway_station: Stacja metra
2643           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2644           summit: Góra
2645           peak: Szczyt
2646           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2647           bridge: Czarny obrys – most
2648           private: Dostęp za zezwoleniem
2649           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2650           construction: Drogi w budowie
2651           bus_stop: Przystanek autobusowy
2652           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2653           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2654           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2655           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2656           toilets: Toalety
2657     welcome:
2658       title: Witamy!
2659       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2660         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2661         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2662       whats_on_the_map:
2663         title: Co jest na mapie
2664         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2665           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2666           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2667           które cię interesują.
2668         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2669         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2670           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2671           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2672         doesnt: .
2673       basic_terms:
2674         title: Podstawowe zasady mapowania
2675         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2676         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2677           można edytować mapę.'
2678         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2679         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2680         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2681           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2682         editor: Edytor
2683         node: Węzeł
2684         way: Linia
2685         tag: Znacznik
2686       rules:
2687         title: Zasady!
2688         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2689           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2690           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2691           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2692         imports: importów
2693         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2694         automated_edits: automatycznych edycji
2695         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2696       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2697       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2698       add_a_note:
2699         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2700         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2701           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2702         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2703           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2704           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2705         the_map: mapę
2706     communities:
2707       title: Społeczności
2708       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2709         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2710         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2711         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2712       local_chapters:
2713         title: Oddziały lokalne
2714         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2715           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2716           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2717           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2718           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2719           autorskimi.
2720         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2721           lokalne OSMF:'
2722       other_groups:
2723         title: Inne grupy
2724         other_groups_html: |-
2725           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2726           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2727         communities_wiki: stronie Wiki
2728         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2729   traces:
2730     visibility:
2731       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2732       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2733         punkty)
2734       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2735         punkty ze znacznikami czasu)
2736       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2737         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2738     new:
2739       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2740       visibility_help: co to znaczy?
2741       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2742       help: Pomoc
2743       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2744     create:
2745       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2746       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2747         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2748       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2749         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2750       traces_waiting:
2751         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2752           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2753         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2754           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2755         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2756           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2757     edit:
2758       cancel: Anuluj
2759       title: Edycja śladu %{name}
2760       heading: Edycja śladu %{name}
2761       visibility_help: co to znaczy?
2762       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2763     update:
2764       updated: Ślad został zaktualizowany
2765     show:
2766       title: Przeglądanie śladu %{name}
2767       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2768       pending: OCZEKUJE
2769       filename: 'Nazwa pliku:'
2770       download: pobierz
2771       uploaded: 'Czas dodania:'
2772       points: 'Liczba punktów:'
2773       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2774       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2775       map: mapa
2776       edit: edycja
2777       owner: 'Autor:'
2778       description: 'Opis:'
2779       tags: 'Tagi:'
2780       none: Brak
2781       edit_trace: Edytuj ten ślad
2782       delete_trace: Usuń ten ślad
2783       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2784       visibility: 'Widoczność:'
2785       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2786     trace:
2787       pending: OCZEKUJE
2788       count_points:
2789         one: 1 punkt
2790         few: '%{count} punkty'
2791         many: '%{count} punktów'
2792         other: '%{count} punkta'
2793       more: więcej
2794       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2795       view_map: Wyświetl mapę
2796       edit_map: Edytuj mapę
2797       public: PUBLICZNY
2798       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2799       private: PRYWATNY
2800       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2801       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2802       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2803     index:
2804       public_traces: Publiczne ślady GPS
2805       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2806       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2807       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2808       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2809       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2810       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2811       upload_new: Prześlij nowy ślad
2812       wiki_page: stronie Wiki
2813       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2814       upload_trace: Wyślij ślad
2815       all_traces: Wszystkie ślady
2816       my_traces: Moje ślady GPS
2817       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2818       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2819     destroy:
2820       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2821     offline_warning:
2822       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2823     offline:
2824       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2825       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2826     feeds:
2827       show:
2828         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2829       description:
2830         description_with_count:
2831           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2832           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2833         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2834   application:
2835     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2836     require_cookies:
2837       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2838         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2839     setup_user_auth:
2840       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2841         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2842       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2843         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2844       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2845         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2846         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2847     settings_menu:
2848       account_settings: Ustawienia konta
2849       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2850       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2851       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2852     auth_providers:
2853       openid_url: Adres URL OpenID
2854       openid_login_button: Kontynuuj
2855       openid:
2856         title: Zaloguj się przez OpenID
2857         alt: Logo OpenID
2858       google:
2859         title: Zaloguj się przez Google
2860         alt: Logo Google
2861       facebook:
2862         title: Zaloguj się przez Facebooka
2863         alt: Logo Facebooka
2864       microsoft:
2865         title: Zaloguj się przez Microsoft
2866         alt: Logo Microsoftu
2867       github:
2868         title: Zaloguj się przez GitHub
2869         alt: Logo GitHub
2870       wikipedia:
2871         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2872         alt: Logo Wikipedii
2873     share:
2874       email:
2875         title: Udostępnij przez e-mail
2876         alt: ikona e-maila
2877       bluesky:
2878         title: Udostępnij na Bluesky
2879         alt: ikona Bluesky
2880       facebook:
2881         title: Udostępnij na Facebooku
2882         alt: ikona Facebooka
2883       linkedin:
2884         title: Udostępnij na LinkedIn
2885         alt: ikona LinkedIn
2886       mastodon:
2887         title: Udostępnij na Mastodon
2888         alt: ikona Mastodon
2889       telegram:
2890         title: Udostępnij na Telegramie
2891         alt: ikona Telegrama
2892       x:
2893         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2894         alt: ikona X
2895   oauth:
2896     permissions:
2897       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2898     scopes:
2899       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2900       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2901       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2902       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2903       write_api: Modyfikowanie mapy
2904       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2905       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2906       write_notes: Modyfikowanie uwag
2907       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2908       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2909       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2910       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2911       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2912     for_roles:
2913       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2914   oauth2_applications:
2915     index:
2916       title: Moje aplikacje klienckie
2917       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2918         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2919         z zapytań OAuth do tej usługi.
2920       oauth_2: OAuth 2
2921       new: Zarejestruj swoją aplikację
2922       name: Nazwa
2923       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2924     application:
2925       edit: Edytuj
2926       delete: Usuń
2927       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2928     new:
2929       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2930     edit:
2931       title: Edytuj swoją aplikację
2932     show:
2933       edit: Edytuj
2934       delete: Usuń
2935       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2936       client_id: ID klienta
2937       client_secret: Tajny klucz klienta
2938       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2939         on dostępny ponownie
2940       permissions: Uprawnienia
2941       redirect_uris: URI przekierowań
2942     not_found:
2943       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2944   oauth2_authorizations:
2945     new:
2946       title: Wymagana autoryzacja
2947       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2948         uprawnieniami?
2949       authorize: Autoryzuj
2950       deny: Odmów
2951     error:
2952       title: Wystąpił błąd
2953     show:
2954       title: Kod autoryzacji
2955   oauth2_authorized_applications:
2956     index:
2957       title: Moje upoważnione aplikacje
2958       application: Nazwa aplikacji
2959       permissions: Uprawnienia
2960       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2961       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2962       oauth_2: OAuth 2
2963     application:
2964       revoke: Odwołaj!
2965       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2966   users:
2967     new:
2968       title: Zarejestruj się
2969       tab_title: Rejestracja
2970       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2971         %{client_app_name}.
2972       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2973       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2974         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2975       support: supportem
2976       about:
2977         header: Darmowa i edytowalna.
2978         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2979           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2980           aktualizować, pobierać i używać.
2981         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2982         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2983       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2984         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2985         i zmień ustawienia swojego konta.
2986       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2987         zmienić w ustawieniach.
2988       by_signing_up:
2989         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2990           i %{contributor_terms_link}.
2991         privacy_policy: politykę prywatności
2992         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
2993         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2994           e-mail
2995         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2996         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2997       continue: Zarejestruj się
2998       email_help:
2999         privacy_policy: politykę prywatności
3000         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3001         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3002           e-mail
3003         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3004           aby uzyskać więcej informacji.
3005       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
3006       consider_pd: domeny publicznej
3007       consider_pd_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
3008       or: lub
3009       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3010     no_such_user:
3011       title: Nie znaleziono użytkownika
3012       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3013       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3014         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3015         zostało usunięte.
3016       deleted: '? (konto usunięte)'
3017     show:
3018       my diary: Dziennik
3019       my edits: Zmiany
3020       my traces: Ślady
3021       my notes: Uwagi
3022       my messages: Wiadomości
3023       my profile: Profil
3024       my settings: Ustawienia
3025       my comments: Komentarze
3026       my_preferences: Preferencje
3027       my_dashboard: Mój panel
3028       blocks on me: Otrzymane blokady
3029       blocks by me: Nałożone blokady
3030       create_mute: wycisz tego użytkownika
3031       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3032       edit_profile: Edytuj profil
3033       send message: wyślij wiadomość
3034       diary: dziennik
3035       edits: edycje
3036       traces: ślady
3037       notes: uwagi
3038       unfollow: usuń ze znajomych
3039       follow: dodaj do znajomych
3040       mapper since: 'Mapuje od:'
3041       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3042       no activity yet: —
3043       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3044       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3045       ct undecided: niezdecydowane
3046       ct declined: odrzucone
3047       email address: Adres e‐mail
3048       created from: 'Stworzony z:'
3049       status: 'Stan:'
3050       spam score: 'Punktacja spamu:'
3051       role:
3052         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3053         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3054         importer: Ten użytkownik jest importerem
3055         grant:
3056           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3057           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3058           importer: Przyznaj rolę importera
3059         revoke:
3060           administrator: Cofnij dostęp administratora
3061           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3062           importer: Odwołaj rolę importera
3063       block_history: aktywne blokady
3064       moderator_history: nałożone blokady
3065       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3066       comments: komentarze
3067       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3068       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3069       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3070       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3071       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3072       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3073       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3074       delete_user: Usuń tego użytkownika
3075       confirm: Potwierdź
3076       report: zgłoś tego użytkownika
3077     go_public:
3078       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3079         do edycji.
3080     issued_blocks:
3081       show:
3082         title: Blokady nałożone przez %{name}
3083         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3084         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3085     received_blocks:
3086       show:
3087         title: Blokady na użytkownika %{name}
3088         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3089         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3090       edit:
3091         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3092         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3093         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3094         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3095         active_blocks:
3096           one: '%{count} aktywna blokada'
3097           few: '%{count} aktywne blokady'
3098           many: '%{count} aktywnych blokad'
3099           other: ""
3100         revoke: Odwołaj!
3101       destroy:
3102         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3103     lists:
3104       show:
3105         title: Użytkownicy
3106         heading: Użytkownicy
3107         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3108       page:
3109         found_users:
3110           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3111           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3112           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3113           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3114         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3115         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3116       user:
3117         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3118         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3119     changeset_comments:
3120       page:
3121         when: Kiedy
3122         comment: Komentarz
3123     diary_comments:
3124       index:
3125         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3126       page:
3127         post: Wpis
3128     suspended:
3129       title: Konto zawieszone
3130       heading: Konto zawieszone
3131       support: support
3132       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3133         na podejrzaną działalność.
3134       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3135         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3136     auth_failure:
3137       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3138       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3139       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3140       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3141       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3142       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3143     auth_association:
3144       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3145       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3146         pomocą formularza poniżej.
3147       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3148         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3149   user_role:
3150     filter:
3151       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3152       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3153       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3154       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3155         użytkownika.
3156     grant:
3157       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3158     revoke:
3159       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3160   user_blocks:
3161     model:
3162       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3163       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3164     not_found:
3165       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3166         %{id}.
3167       back: Wróć do spisu
3168     new:
3169       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3170       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3171       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3172         do API.
3173     edit:
3174       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3175       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3176       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3177         do API.
3178       revoke: Odwołaj blok
3179     filter:
3180       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3181     create:
3182       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3183     update:
3184       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3185       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3186         może ją edytować bez odwoływania.
3187       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3188         tę blokadę, mogą ją edytować.
3189       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3190         jej ponownie aktywować.
3191       success: Blokada została zaktualizowana.
3192     index:
3193       title: Blokady użytkowników
3194       heading: Lista blokad użytkowników
3195       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3196     helper:
3197       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3198       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3199       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3200         użytkownika.
3201       time_past_html: Zakończono %{time}.
3202       block_duration:
3203         hours:
3204           one: 1 godzina
3205           few: '%{count} godziny'
3206           many: '%{count} godzin'
3207           other: '%{count} godziny'
3208         days:
3209           one: 1 dzień
3210           few: '%{count} dni'
3211           many: '%{count} dni'
3212           other: '%{count} dnia'
3213         weeks:
3214           one: 1 tydzień
3215           few: '%{count} tygodnie'
3216           many: '%{count} tygodni'
3217           other: '%{count} tygodnia'
3218         months:
3219           one: 1 miesiąc
3220           few: '%{count} miesiące'
3221           many: '%{count} miesięcy'
3222           other: '%{count} miesiąca'
3223         years:
3224           one: 1 rok
3225           few: '%{count} lata'
3226           many: '%{count} lat'
3227           other: '%{count} roku'
3228       short:
3229         ended: zakończona
3230         revoked_html: odwołana przez %{name}
3231         active: aktywna
3232         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3233         read_html: przeczytana %{time}
3234         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3235         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3236     show:
3237       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3238       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3239       created: 'Utworzona:'
3240       duration: 'Długość blokady:'
3241       status: 'Stan:'
3242       edit: Edytuj
3243       reason: 'Przyczyna blokady:'
3244       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3245     block:
3246       show: Pokaż
3247       edit: Edytuj
3248     page:
3249       display_name: Zablokowany użytkownik
3250       creator_name: Twórca
3251       reason: Powód blokady
3252       start: Początek
3253       end: Koniec
3254       status: Status
3255     navigation:
3256       all_blocks: Wszystkie blokady
3257       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3258       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3259       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3260       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3261       block: Blokada nr %{id}
3262       new_block: Nowy blok
3263   user_mutes:
3264     index:
3265       title: Wyciszeni użytkownicy
3266       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3267       you_have_muted_n_users:
3268         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3269         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3270         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3271         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3272       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3273         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3274       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3275         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3276       table:
3277         thead:
3278           muted_user: Wyciszony użytkownik
3279           actions: Akcje
3280         tbody:
3281           unmute: Wyłącz wyciszenie
3282           send_message: Wyślij wiadomość
3283     create:
3284       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3285       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3286     destroy:
3287       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3288       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3289   notes:
3290     index:
3291       title: Uwagi użytkownika %{user}
3292       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3293       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3294       subheading_submitted: utworzone
3295       subheading_commented: skomentowane
3296       no_notes: Brak uwag
3297       id: Identyfikator
3298       creator: Autor
3299       description: Opis
3300       created_at: Utworzono w dniu
3301       last_changed: Ostatnio zmieniono
3302       apply: Zastosuj
3303       all: Wszystkie
3304       open: Otwarte
3305       closed: Zamknięte
3306       status: Status
3307     show:
3308       title: 'Uwaga: %{id}'
3309       description: 'Opis:'
3310       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3311       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3312       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3313       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3314       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3315       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3316       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3317       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3318       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3319       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3320       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3321       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3322       report: ją zgłosić
3323       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3324       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3325         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3326       discussion: Dyskusja
3327       subscribe: Obserwuj
3328       unsubscribe: Nie obserwuj
3329       hide: Ukryj
3330       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3331       reactivate: Ponownie aktywuj
3332       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3333       comment: Dodaj komentarz
3334       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3335       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3336         możesz %{link}.
3337       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3338         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3339       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3340         rozwiązać.
3341       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3342     new:
3343       title: Nowa uwaga
3344       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3345         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3346         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3347       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3348         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3349       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3350       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3351       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3352         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3353         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3354       x_anonymous_notes:
3355         one: |
3356           jedną anonimową uwagę
3357         few: |
3358           %{count} anonimowe uwagi
3359         many: |
3360           %{count} anonimowych uwag
3361         other: |
3362           %{count} anonimowej uwagi
3363       counter_warning_guide_link:
3364         text: do samodzielnego mapowania
3365         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3366       counter_warning_forum_link:
3367         text: społeczność może ci pomóc
3368         url: https://community.openstreetmap.org/
3369       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3370         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3371         prawami autorskimi.
3372       add: Dodaj uwagę
3373     new_readonly:
3374       title: Nowa uwaga
3375       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3376         w stanie tylko do odczytu.
3377     notes_paging_nav:
3378       showing_page: Strona %{page}
3379       next: Następny
3380       previous: Poprzedni
3381     not_found_message:
3382       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3383   javascripts:
3384     close: Zamknij
3385     share:
3386       title: Udostępnianie
3387       cancel: Anuluj
3388       image: Obraz
3389       link: Odnośnik lub HTML
3390       long_link: Odnośnik
3391       short_link: Skrócony
3392       geo_uri: Schemat geo URI
3393       embed: HTML
3394       custom_dimensions: Własne wymiary
3395       format: 'Format:'
3396       scale: 'Skala:'
3397       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3398         %{width}×%{height}
3399       download: Pobierz
3400       short_url: Krótki URL
3401       include_marker: Dołącz pinezkę
3402       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3403       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3404       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3405       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3406     embed:
3407       report_problem: Zgłoś błąd
3408     key:
3409       title: Legenda
3410       tooltip: Legenda
3411       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3412     map:
3413       zoom:
3414         in: Przybliż
3415         out: Oddal
3416       locate:
3417         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3418         metersPopup:
3419           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3420           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3421           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3422           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3423         feetPopup:
3424           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3425           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3426           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3427           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3428       base:
3429         standard: Podstawowa
3430         cyclosm: CyclOSM
3431         cycle_map: Rowerowa
3432         transport_map: Transportu publicznego
3433         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3434         hot: Humanitarna
3435       layers:
3436         header: Warstwy
3437         notes: Uwagi
3438         data: Dane mapy
3439         gps: Publiczne ślady GPS
3440         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3441         title: Warstwy
3442       copyright_text: ©%{copyright_link}
3443       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3444       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3445       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3446       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3447       cyclosm_name: CyclOSM
3448       osm_france: OpenStreetMap France
3449       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3450       andy_allan: Andy'ego Allana
3451       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3452       tracestrack: Tracestrack
3453       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3454       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3455     site:
3456       edit_tooltip: Edytuje mapę
3457       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3458       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3459       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3460       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3461       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3462       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3463       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3464       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3465     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3466       kliknąć tutaj.
3467     directions:
3468       ascend: W górę
3469       engines:
3470         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3471         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3472         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3473         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3474         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3475         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3476         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3477         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3478         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3479       descend: W dół
3480       directions: Opis trasy
3481       distance: Odległość
3482       distance_m: '%{distance} m'
3483       distance_km: '%{distance} km'
3484       errors:
3485         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3486         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3487       instructions:
3488         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3489         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3490         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3491         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3492         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3493         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3494           %{directions}
3495         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3496           %{name}, w kierunku %{directions}
3497         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3498         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3499         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3500           %{directions}
3501         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3502         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3503         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3504           %{directions}
3505         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3506         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3507         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3508           %{name}.
3509         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3510         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3511         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3512         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3513         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3514         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3515         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3516         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3517         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3518         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3519         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3520           %{directions}
3521         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3522           %{name}, w kierunku %{directions}
3523         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3524         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3525         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3526           %{directions}
3527         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3528         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3529         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3530           %{directions}
3531         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3532         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3533         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3534         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3535         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3536         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3537         via_point_without_exit: (przez punkt)
3538         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3539         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3540         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3541         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3542         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3543         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3544         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3545         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3546         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3547         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3548         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3549         unnamed: (bez nazwy)
3550         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3551         exit_counts:
3552           first: "1."
3553           second: "2."
3554           third: "3."
3555           fourth: "4."
3556           fifth: "5."
3557           sixth: "6."
3558           seventh: "7."
3559           eighth: "8."
3560           ninth: "9."
3561           tenth: "10."
3562       time: Czas
3563     query:
3564       node: Węzeł
3565       way: Linia
3566       relation: Relacja
3567       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3568       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3569       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3570     context:
3571       directions_from: Nawiguj stąd
3572       directions_to: Nawiguj tutaj
3573       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3574       show_address: Pokaż adres
3575       query_features: Wyświetl dane obiektów
3576       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3577   redactions:
3578     edit:
3579       heading: Edytuj poprawkę
3580       title: Edytuj poprawkę
3581     index:
3582       empty: Brak poprawek do pokazania.
3583       heading: Lista poprawek
3584       title: Lista poprawek
3585       new: Nowa sekcja
3586     new:
3587       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3588       title: Tworzenie nowej poprawki
3589     show:
3590       description: 'Opis:'
3591       heading: Poprawka „%{title}”
3592       title: Wyświetlenie poprawki
3593       user: 'Autor:'
3594       edit: Edytuj tę poprawkę
3595       destroy: Usuń tę poprawkę
3596       confirm: Na pewno?
3597     create:
3598       flash: Utworzono poprawkę.
3599     update:
3600       flash: Zapisano zmiany.
3601     destroy:
3602       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3603         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3604       flash: Poprawka usunięta.
3605       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3606   validations:
3607     leading_whitespace: ma spację na początku
3608     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3609     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3610     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3611 ...