1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 invalid_email_address: ei tundu olema korrektne e-posti aadress
55 email_address_not_routable: e-posti domeen ei tundu olema seadistatud
56 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, välja arvatud juhul, kui n on
60 is_already_muted: on juba summutatud
63 changeset: Muudatuskogum
64 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
66 diary_comment: Päeviku kommentaar
67 diary_entry: Päeviku sissekanne
74 old_node_tag: Sõlme vana silt
75 old_relation: Vana relatsioon
76 old_relation_member: Vana relatsioon
77 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
79 old_way_node: Joone vana sõlm
80 old_way_tag: Joone vana silt
82 relation_member: Relatsiooni liige
83 relation_tag: Relatsiooni silt
89 user_preference: Kasutaja eelistused
90 user_token: Kasutaja tunnus
97 url: Pearakenduse URL (nõutav)
98 callback_url: Tagasihelistamise URL
100 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
101 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
102 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
103 allow_write_api: muuta kaarti
104 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
105 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
106 allow_write_notes: muuta märkusi
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
119 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
132 description: Kirjeldus
133 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
142 description: Kirjeldus
144 category: Vali kaebuse põhjus
145 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
147 email: E-posti aadress
148 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
149 new_email: Uus e-posti aadress
151 display_name: Kuvatav nimi
152 description: Profiili kirjeldus
155 languages: Eelistatavad keeled
156 preferred_editor: Eelistatav redaktor
158 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
160 doorkeeper/application:
161 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
162 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
163 ei ole konfidentsiaalsed).
164 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
166 tagstring: komaga eraldatud
168 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
170 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
172 distance_in_words_ago:
174 one: umbes %{count} tunni eest
175 other: umbes %{count} tunni eest
177 one: umbes %{count} kuu eest
178 other: umbes %{count} kuu eest
180 one: umbes %{count} aasta eest
181 other: umbes %{count} aasta eest
183 one: peaaegu %{count} aasta eest
184 other: peaaegu %{count} aasta eest
185 half_a_minute: poole minuti eest
187 one: vähem kui %{count} sekundi eest
188 other: vähem kui %{count} sekundi eest
190 one: vähem kui %{count} minuti eest
191 other: vähem kui %{count} minuti eest
193 one: rohkem kui %{count} aasta eest
194 other: rohkem kui %{count} aasta eest
196 one: '%{count} sekundi eest'
197 other: '%{count} sekundi eest'
199 one: '%{count} minuti eest'
200 other: '%{count} minuti eest'
202 one: '%{count} päeva eest'
203 other: '%{count} päeva eest'
205 one: '%{count} kuu eest'
206 other: '%{count} kuu eest'
208 one: '%{count} aasta eest'
209 other: '%{count} aasta eest'
211 default: Vaikimisi (praegu %{name})
214 description: iD (brauseripõhine redaktor)
217 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
221 wikipedia: Vikipeedia
225 opened_at_html: Loodud %{when}
226 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
227 commented_at_html: Uuendatud %{when}
228 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
229 closed_at_html: Lahendatud %{when}
230 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
231 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
232 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
234 title: OpenStreetMapi märkused
235 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
236 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
237 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
238 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
239 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
240 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
241 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
248 title: Konto kustutamine
249 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
250 delete_account: Kustuta konto
251 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
252 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
253 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
255 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
257 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
258 pärast konto kustutamist.
259 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
260 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
261 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
262 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
263 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
264 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
265 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
266 kui oled neid kirjutanud.
267 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
268 confirm_delete: Kas oled kindel?
272 title: Konto muutmine
273 my settings: Minu sätted
274 current email address: Praegune e-posti aadress
275 external auth: Väline autentimine
277 link text: mis see on?
279 heading: Avalik toimetamine
280 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
281 enabled link text: mis see on?
282 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
283 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
285 heading: Kaastöötingimused
286 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
287 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
288 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
289 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
290 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
292 link text: mis see on?
293 save changes button: Salvesta muudatused
294 delete_account: Kustuta konto...
296 heading: Avalik redigeerimine
297 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
298 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
299 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
301 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
302 muuta ainult avalikud kasutajad.
303 find_out_why: uuri välja, miks
304 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
305 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
307 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
309 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
310 et kinnitada uus e-posti aadress.
311 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
313 success: Konto kustutatud.
315 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
316 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
318 in_changeset: Muudatuskogum
320 no_comment: (kommentaare pole)
323 one: '%{count} relatsioon'
324 other: '%{count} relatsiooni'
327 other: '%{count} joont'
328 download_xml: Laadi alla XML
329 view_history: Vaata ajalugu
330 view_details: Vaata üksikasju
333 title_html: 'Sõlm: %{name}'
334 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
336 title_html: 'Joon: %{name}'
337 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
341 other: '%{count} sõlme'
343 one: osa joonest %{related_ways}
344 other: osa joontest %{related_ways}
346 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
347 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
350 one: '%{count} liige'
351 other: '%{count} liiget'
353 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
359 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
360 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
362 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
366 relation: relatsiooni
367 changeset: muudatuskogumit
370 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
374 relation: relatsiooni
375 changeset: muudatuskogumi
378 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
379 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
380 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
384 relation: relatsiooni
386 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
387 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
388 load_data: Laadi andmed
389 loading: Laadin andmeid...
393 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
394 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
395 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
396 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
397 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
398 telephone_link: Helista %{phone_number}
399 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
400 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
402 title: Info objektide kohta
403 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
404 nearby: Läheduses asuvad objektid
405 enclosing: Ümbritsevad objektid
407 changeset_paging_nav:
408 showing_page: Leht %{page}
413 no_edits: (muudatused puuduvad)
414 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
417 saved_at: Salvestatud
422 title: Muudatuskogumid
423 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
424 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
425 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
426 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
427 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
428 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
429 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
430 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
431 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
432 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
433 load_more: Laadi veel
435 title: Muudatuskogum %{id}
436 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
441 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
442 created: 'Loodud: %{when}'
443 closed: 'Suletud: %{when}'
444 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
445 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
446 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
447 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
449 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
450 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
452 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
453 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
454 changesetxml: Muudatuskogumi XML
455 osmchangexml: osmChange XML
457 nodes: Sõlmed (%{count})
458 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
459 ways: Jooned (%{count})
460 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
461 relations: Relatsioonid (%{count})
462 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
464 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
467 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
468 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
470 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
472 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
473 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
476 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
477 m away: '%{count} meetri kaugusel'
478 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
480 your location: Sinu asukoht
481 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
484 title: Minu andmelaud
485 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
486 ümberkaudseid kasutajaid.'
487 edit_your_profile: Muuda profiili
488 my friends: Minu sõbrad
489 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
490 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
491 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
493 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
494 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
495 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
496 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
499 title: Uus päeviku sissekanne
502 use_map_link: Kasuta kaarti
504 title: Kasutajate päevikud
505 title_friends: Sõprade päevikud
506 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
507 user_title: Kasutaja %{user} päevik
508 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
509 new: Uus päeviku sissekanne
510 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
511 my_diary: Minu päevik
512 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
513 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
514 older_entries: Vanemad...
515 newer_entries: Uuemad...
517 title: Muuda päeviku sissekannet
518 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
520 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
521 user_title: Kasutaja %{user} päevik
522 leave_a_comment: Kommenteeri
523 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
526 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
527 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
528 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
529 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
531 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
532 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
533 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
534 reply_link: Saada autorile sõnum
536 one: '%{count} kommentaar'
537 other: '%{count} kommentaari'
538 no_comments: Kommentaarid puuduvad
539 edit_link: Muuda seda sissekannet
540 hide_link: Peida see sissekanne
542 report: Teata sellest sissekandest
544 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
545 hide_link: Peida see kommentaar
547 report: Teata sellest kommentaarist
554 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
555 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
557 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
558 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
561 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
562 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
564 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
565 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
566 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
567 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
571 newer_comments: Uuemad kommentaarid
572 older_comments: Vanemad kommentaarid
577 notice: Rakendus registreeritud.
579 email: Vaata oma e-posti aadressi
580 openid: Autendi oma konto
581 phone: Vaata oma telefoninumbrit
582 profile: Vaata oma profiili
585 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
586 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
587 teatesse ka päringu täpne URL.
590 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
591 vaid administraatoriele (HTTP 403)
592 internal_server_error:
593 title: Rakenduse viga
594 description: OpenStreetMap'i serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
595 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
597 title: Faili ei leidu
598 description: Sellise nimega faili/kausta/API meetodit ei leidu OpenStreetMap'i
602 heading: Lisada %{user} sõbraks?
604 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
605 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
606 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
607 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
608 aega enne kui proovid veel sõpru lisada.
610 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
611 button: Eemalda sõprade hulgast
612 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
613 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
617 results_from_html: '%{results_link} tulemused'
619 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
620 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
621 search_osm_nominatim:
624 cable_car: Köisraudtee
626 drag_lift: Suusatõstuk
627 gondola: Köistee väikeste vagunitega
628 magic_carpet: Suusaeskalaator
629 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
630 pylon: Köistee tugipost
631 station: Köistee jaam
632 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
636 airstrip: Maandumisplats
637 apron: Lennujaama perroon
638 gate: Lennujaama värav
640 helipad: Kopteriväljak
641 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
642 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
644 taxiway: Ruleerimisrada
645 terminal: Lennujaama terminal
647 arts_centre: Kunstikeskus
653 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
654 bicycle_rental: Jalgrattarent
655 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
657 boat_rental: Paadilaenutus
659 bureau_de_change: Rahavahetus
660 bus_station: Bussijaam
665 charging_station: Laadimisjaam
669 courthouse: Kohtuhoone
670 crematorium: Krematoorium
673 drinking_water: Joogivesi
674 driving_school: Autokool
677 ferry_terminal: Praamiterminal
678 fire_station: Tuletõrjedepoo
683 hunting_stand: Jahikantsel
685 internet_cafe: Internetikohvik
686 kindergarten: Lasteaed
687 language_school: Keeltekool
691 music_school: Muusikakool
693 nursing_home: Hooldekodu
694 parking: Parkimisplats
695 parking_space: Parkimiskoht
697 place_of_worship: Pühapaik
700 post_office: Postkontor
703 public_building: Ühiskondlik hoone
704 recycling: Jäätmekäitluspunkt
710 telephone: Üldkasutatav telefon
714 vending_machine: Müügiautomaat
715 veterinary: Loomakliinik
716 waste_basket: Prügikast
718 administrative: Halduspiir
719 national_park: Rahvuspark
735 greenhouse: Kasvuhoone
737 hospital: Haigla hoone
740 industrial: Tööstushoone
745 service: Teenindushoone
747 train_station: Raudteejaam
748 university: Ülikoolihoone
754 electrician: Elektrik
757 photographer: Fotograaf
758 plumber: Torulukksepp
763 ambulance_station: Kiirabijaam
764 defibrillator: Defibrillaator
765 fire_extinguisher: Tulekustuti
766 phone: Hädaabi telefon
769 bus_stop: Bussipeatus
770 construction: Ehitusjärgus tee
773 cycleway: Jalgrattatee
775 emergency_access_point: Hädaabi punkt
778 give_way: Märk "Anna teed"
779 living_street: Õueala
780 milestone: Verstapost
783 pedestrian: Jalakäijatele tee
786 raceway: Võidusõidurada
787 residential: Kõrvaltee
789 secondary: Tugimaantee
790 service: Teenindustee
791 speed_camera: Kiiruskaamera
794 street_lamp: Tänavavalgusti
795 tertiary: Kohalik maantee
796 traffic_signals: Valgusfoor
799 battlefield: Lahinguväli
800 boundary_stone: Piirikivi
801 building: Ajalooline hoone
805 city_gate: Linnavärav
806 citywalls: Linnamüürid
812 monument: Mälestusmärk
813 roman_road: Rooma tee
817 wayside_cross: Teeäärne rist
818 wayside_shrine: Teeäärne altar
825 industrial: Tööstuspiirkond
828 military: Militaarala
833 recreation_ground: Puhkeala
835 residential: Elamurajoon
836 vineyard: Viinamarjaistandus
841 fishing: Kalapüügipiirkond
843 golf_course: Golfiväljak
845 miniature_golf: Minigolf
846 nature_reserve: Looduskaitseala
848 picnic_table: Piknikulaud
850 playground: Mänguväljak
853 sports_centre: Spordikeskus
871 airfield: Sõjaväe lennuväli
881 cave_entrance: Koopa sissepääs
913 accountant: Raamatupidaja
916 employment_agency: Tööbüroo
917 insurance: Kindlustusbüroo
920 travel_agent: Reisibüroo
923 archipelago: Saarestik
940 abandoned: Ülesvõetud raudtee
941 construction: Ehitusjärgus raudtee
942 disused: Mahajäetud raudtee
943 funicular: Köisraudtee
945 junction: Raudtee ülekäigukoht
946 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
947 light_rail: Kergraudtee
948 miniature: Miniatuurraudtee
950 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
951 platform: Raudteeperroon
952 preserved: Säilitatud raudtee
953 proposed: Kavandatav raudtee
954 spur: Raudtee harutee
958 subway_entrance: Metroo sissepääs
961 tram_stop: Trammipeatus
963 antiques: Antikvariaat
966 beauty: Kosmeetikasalong
967 beverages: Joogikauplus
973 car_parts: Autokaubad
974 car_repair: Autoparandus
976 charity: Heategevuslik kauplus
980 computer: Arvutikauplus
981 copyshop: Paljunduskoda
982 cosmetics: Kosmeetikapood
983 department_store: Kaubamaja
984 dry_cleaning: Keemiline puhastus
985 electronics: Elektroonikapood
986 estate_agent: Kinnisvaramaakler
991 funeral_directors: Matusebüroo
993 garden_centre: Aianduskeskus
997 hardware: Rauakauplus
998 ice_cream: jäätisepood
1004 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1005 motorcycle: Mootorrattapood
1007 newsagent: Ajalehekiosk
1008 optician: Prillipood
1009 outdoor: Matkatarbed
1010 pet: Lemmikloomapood
1014 stationery: Kirjatarvete kauplus
1015 supermarket: Supermarket
1018 travel_agency: Reisiagentuur
1022 alpine_hut: Alpimaja
1023 apartment: Puhkusekorter
1025 attraction: Turismiatraktsioon
1026 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1028 camp_site: Laagriplats
1031 guest_house: Külalistemaja
1034 information: informatsioon
1037 picnic_site: piknikuplats
1038 theme_park: Teemapark
1039 viewpoint: Vaatepunkt
1045 artificial: Tehisveetee
1049 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1054 lock_gate: Lüüsivärav
1065 level4: 4. järgu piir
1066 level5: 5. järgu piir
1067 level6: 6. järgu piir
1068 level7: Omavalitsusüksuse piir
1069 level8: 8. järgu piir
1070 level9: 9. järgu piir
1071 level10: 10. järgu piir
1077 no_results: Ei leidnud midagi
1078 more_results: Veel tulemusi
1081 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1084 note: 'märkus #%{note_id}'
1087 title_html: Kaebus (%{link})
1088 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1090 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1091 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1092 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1093 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1097 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1098 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1099 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1102 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1103 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1104 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1107 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1108 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1109 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1110 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1113 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1114 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1115 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1118 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1119 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1122 alt_text: OpenStreetMapi logo
1126 sign_up: Registreeru
1127 start_mapping: Alusta kaardistamist
1132 export_data: Andmete eksportimine
1133 gps_traces: GPS-rajad
1134 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1135 user_diaries: Kasutajate päevikud
1136 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1137 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1138 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1139 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1140 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1141 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1142 intro_2_create_account: loo oma konto
1143 partners_partners: partnerid
1144 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1145 vajalikke hooldustöid.
1146 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1147 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1148 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1151 copyright: Autoriõigused
1152 communities: Kogukonnad
1154 community_blogs: Kogukonna blogid
1155 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1157 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1159 learn_more: Lisateave
1162 diary_comment_notification:
1163 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1164 hi: Tere, %{to_user}!
1165 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1166 pealkirjaga %{subject}:'
1167 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1168 pealkirjaga %{subject}:'
1169 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1170 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1171 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1172 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1173 message_notification:
1174 hi: Tere, %{to_user}
1175 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1176 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1178 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1179 aadressil %{replyurl}.
1180 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1181 aadressil %{replyurl}.
1182 friendship_notification:
1183 hi: Tere, %{to_user}
1184 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1185 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1186 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1187 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1188 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1189 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1191 hi: Tere, %{to_user}
1192 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1193 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1194 kohta leiad aadressilt %{url}.
1195 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1197 hi: Tere, %{to_user}
1199 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1200 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1201 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1203 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1205 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1206 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1207 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1208 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1209 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1211 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1213 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1214 %{server_url} kujule %{new_address}.
1215 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1218 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1220 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1221 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1222 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1224 note_comment_notification:
1225 anonymous: Anonüümne kasutaja
1228 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1229 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1231 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1233 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1235 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1236 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1237 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1238 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1240 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1241 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1243 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1244 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1246 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1247 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1248 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1249 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1251 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1252 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1253 millest sa huvitatud oled'
1254 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1256 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1258 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1259 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1260 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1261 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1262 details: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1263 details_html: Üksikasjad märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1264 changeset_comment_notification:
1265 hi: Tere, %{to_user}
1268 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1269 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1270 millest sa oled huvitunud'
1271 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1272 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1274 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1275 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1276 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1277 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1278 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1279 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1280 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1281 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1282 details_html: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1283 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1284 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1288 heading: Kontrolli oma e-posti.
1289 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1290 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1292 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1294 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1295 already active: See konto on juba kinnitatud.
1296 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1297 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1298 click_here: klõpsa siia
1300 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1302 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1303 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1305 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1306 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1307 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1308 resend_success_flash:
1309 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1310 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1311 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1312 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1313 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1316 title: Saabunud sõnumid
1317 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1319 one: '%{count} uus sõnum'
1320 other: '%{count} uut sõnumit'
1322 one: '%{count} vana sõnum'
1323 other: '%{count} vana sõnumit'
1324 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1325 %{people_mapping_nearby_link}?
1326 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1334 unread_button: Märgi mitteloetuks
1335 read_button: Märgi loetuks
1337 destroy_button: Kustuta
1338 unmute_button: Teisalda postkasti
1341 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1342 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1344 message_sent: Sõnum saadetud.
1345 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1346 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1348 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1349 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1350 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1352 title: Saadetud sõnumid
1355 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1356 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1357 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1358 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1359 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1361 title: Vaigistatud sõnumid
1363 one: Üks vaigistatud sõnum.
1364 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1366 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1367 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1371 unread_button: Märgi mitteloetuks
1372 destroy_button: Kustuta
1374 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1375 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1376 palun logi sisse õige kasutajana.
1377 sent_message_summary:
1378 destroy_button: Kustuta
1380 my_inbox: Saabunud sõnumid
1381 my_outbox: Saadetud sõnumid
1382 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1384 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1385 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1387 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1388 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1390 destroyed: Sõnum kustutatud.
1393 title: Unustatud parool
1394 heading: Parool ununenud?
1395 email address: E-posti aadress
1396 new password button: Lähtesta parool
1397 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1398 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1400 title: Lähtesta parool
1401 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1402 reset: Lähtesta parool
1403 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1405 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1408 title: Minu eelistused
1409 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1410 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1411 edit_preferences: Muuda eelistusi
1413 title: Eelistuste muutmine
1414 save: Uuenda eelistusi
1417 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1418 update_success_flash:
1419 message: Eelistused uuendatud.
1422 title: Profiili muutmine
1423 save: Uuenda profiili
1427 gravatar: Kasuta Gravatari
1428 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1429 new image: Lisa pilt
1430 keep image: Säilitada praegune pilt
1431 delete image: Eemalda praegune pilt
1432 replace image: Asenda praegune pilt
1433 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1434 home location: Kodu asukoht
1435 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1436 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1438 success: Profiil uuendatud.
1439 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1442 title: Sisselogimine
1444 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1446 remember: Jäta mind meelde
1447 lost password link: Kas unustasid parooli?
1448 login_button: Logi sisse
1449 register now: Registreeru nüüd
1450 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1451 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1452 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1453 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1456 title: Logi sisse OpenID-ga
1457 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1459 title: Logi sisse Google'i kaudu
1460 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1462 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1463 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1465 title: Logi sisse Microsofti kaudu
1466 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
1468 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1469 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1471 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1472 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1474 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1475 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1477 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1478 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1481 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1482 logout_button: Logi välja
1484 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1486 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1490 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1491 kramdown: kramdowniga
1492 headings: Pealkirjad
1494 subheading: Alampealkiri
1495 unordered: Järjestamata loend
1496 ordered: Järjestatud loend
1497 first: Esimene üksus
1502 codeblock: Koodiplokk
1509 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1510 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1511 ja riistvaraseadmeid.'
1512 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1513 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1514 kohta üle kogu maailma.
1515 local_knowledge_title: Kohalik teave
1516 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1517 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1518 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1519 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1520 community_driven_1_html: |-
1521 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1522 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1523 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1525 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1526 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1527 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1528 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1529 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1530 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1531 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1532 open_data_title: Avaandmed
1533 open_data_1_html: |-
1534 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1535 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1536 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1537 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1538 open_data_open_data: avaandmed
1539 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1540 legal_title: Juriidiline teave
1542 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1543 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1544 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1545 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1546 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1547 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1548 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1550 Palun %{contact_the_osmf_link},
1551 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1552 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1553 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1554 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1555 partners_title: Partnerid
1558 title: Info selle tõlke kohta
1559 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1560 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1561 english_link: ingliskeelse originaali
1563 title: Sellest lehest
1564 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1565 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1567 native_link: eestikeelse versiooni
1568 mapping_link: alustada kaardistamist
1570 title_html: Autoriõigused ja litsents
1571 introduction_1_html: |-
1572 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1573 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1574 introduction_1_open_data: avaandmed
1575 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1576 introduction_2_html: |-
1577 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1578 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1579 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1580 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1581 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1582 introduction_2_legal_code: täistekst
1583 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1584 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1585 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1587 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1588 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1590 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1591 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1594 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1595 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1596 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1597 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1598 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1600 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1601 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1602 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1603 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1604 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1605 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1606 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1607 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1608 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1609 attribution_example:
1610 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1611 title: Omistamise näide
1612 more_title_html: Lisateave
1613 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1614 ja sellest, kuidas meile viidata.
1615 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1617 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1618 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1619 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1620 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1621 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1622 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1623 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1624 contributors_intro_html: |-
1625 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1626 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1627 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1628 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
1629 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1630 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
1631 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
1632 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
1633 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
1634 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
1635 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
1636 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
1637 contributors_au_australia: Austraalia
1638 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1639 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
1640 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
1641 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
1643 contributors_ca_canada: Kanada
1644 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
1645 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
1646 (CC BY 4.0) tingimustel.'
1647 contributors_cz_czechia: Tšehhi
1648 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1649 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
1650 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
1651 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
1652 contributors_fi_finland: Soome
1653 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
1654 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
1655 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1656 contributors_fr_france: Prantsusmaa
1657 contributors_hr_croatia: Horvaatia
1658 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
1659 andmeid (2007, %{and_link})'
1660 contributors_nl_netherlands: Holland
1661 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab teenuse %{linz_data_service_link}
1662 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
1663 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
1664 contributors_rs_credit_html: |-
1665 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
1666 (Serbia avalik teave), 2018.
1667 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
1668 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
1669 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
1670 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
1671 contributors_si_slovenia: Sloveenia
1672 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
1673 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
1674 contributors_es_credit_html: |-
1675 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
1676 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
1677 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
1678 contributors_es_spain: Hispaania
1679 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
1680 õigused kuuluvad riigile.'
1681 contributors_za_south_africa: LAV
1682 contributors_gb_credit_html: |-
1683 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
1684 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1686 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
1687 contributors_2_html: |-
1688 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1689 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
1690 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
1691 contributors_footer_2_html: |-
1692 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1693 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1694 võtab endale mingeid kohustusi.
1695 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1696 infringement_1_html: |-
1697 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1698 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1699 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1700 infringement_2_1_html: |-
1701 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1702 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1703 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
1705 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
1706 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
1707 trademarks_title: Kaubamärgid
1708 trademarks_1_1_html: |-
1709 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
1710 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
1711 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
1712 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
1714 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1716 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1719 createnote: Lisa märkus
1721 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1722 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1723 ning kaugjuhtimine on lubatud
1725 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1726 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1727 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1728 user_page_link: kasutajaleht
1729 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1730 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1731 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1732 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1735 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1737 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
1738 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
1739 odbl: Open Database License
1741 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1743 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1744 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1745 et laadida alla suuri andmehulki.
1748 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1751 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1753 title: Geofabriki allalaadimised
1754 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1755 ja valikulistest linnadest.
1758 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1759 export_button: Ekspordi
1761 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1763 title: Kuidas aidata
1765 title: Liitu kogukonnaga
1766 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1767 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1768 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1770 instructions_1_html: |-
1771 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
1772 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
1773 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1777 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1778 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
1779 copyright: autoriõiguste lehele
1780 working_group: OSMF-i töörühmaga
1783 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1784 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1785 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1788 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1789 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1791 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1792 title: Juhend algajatele
1793 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1795 title: Abi- ja kogukonnafoorum
1796 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
1799 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1800 või piirkondlikes postiloendites.
1803 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1806 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1807 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1809 title: Organisatsioonidele
1810 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1811 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1813 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1814 title: OpenStreetMapi viki
1815 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1817 title: Tekkis küsimusi?
1818 paragraph_1_html: |-
1819 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
1820 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1821 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
1822 get_help_here: Leia abi siit
1823 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
1825 search_results: Otsingu tulemused
1829 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1832 where_am_i: Kus see asub?
1833 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1835 reverse_directions_text: Pööra suund
1841 trunk: Esimese klassi tee
1842 primary: Põhimaantee
1843 secondary: Tugimaantee
1844 unclassified: Klassifitseerimata tee
1847 cycleway: Jalgrattatee
1851 cable_car: Köisraudtee
1852 chair_lift: Toolilift
1854 taxiway: Ruleerimistee
1855 apron: Lennujaama perroon
1857 forest: Tulundusmets
1862 resident: Elamurajoon
1863 retail: Kaubanduspiirkond
1864 industrial: Tööstuspiirkond
1865 commercial: Äripiirkond
1868 reservoir: Veehoidla
1869 farm: Põllumajanduslik maa
1870 brownfield: Ehitusmaa
1874 centre: Spordikeskus
1875 reserve: Looduskaitseala
1876 military: Sõjaväe kasutuses
1879 building: Märkimisväärne hoone
1880 station: Raudteejaam
1883 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1884 bridge: Must ümbris = sild
1885 private: Üksnes omanikule
1886 destination: Üksnes läbisõiduks
1887 construction: Ehitatavad teed
1889 title: Tere tulemast!
1890 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1891 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1892 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1894 title: Mis on kaardil?
1896 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
1897 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
1898 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
1899 real_and_current: praegu päriselt olemas
1900 off_the_map_html: |-
1901 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
1902 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
1903 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
1906 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1907 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1908 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1909 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
1911 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
1913 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
1914 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
1915 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
1923 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
1924 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
1925 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
1926 imports: importimise
1927 automated_edits: automaatsete muudatuste
1928 start_mapping: Alusta kaardistamist
1930 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1931 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
1932 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1934 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
1935 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
1936 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
1941 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1942 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1943 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1944 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1946 title: Kohalikud haruühingud
1948 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1949 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1950 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1951 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1952 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1955 other_groups_html: |-
1956 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1957 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
1958 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
1961 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1962 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1963 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1964 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1967 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1968 visibility_help: mida see tähendab?
1971 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1972 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1973 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
1975 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1976 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1978 visibility_help: mida see tähendab?
1980 updated: Rada uuendatud.
1984 title: Raja %{name} vaatamine
1985 heading: Raja %{name} vaatamine
1987 filename: 'Failinimi:'
1988 download: laadi alla
1989 uploaded: 'Üles laaditud:'
1991 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1995 description: 'Kirjeldus:'
1998 edit_trace: Muuda seda rada
1999 delete_trace: Kustuta see rada
2000 trace_not_found: Rada ei leitud!
2001 visibility: 'Nähtavus:'
2003 older: Vanemad rajad
2008 one: '%{count} punkt'
2009 other: '%{count} punkti'
2011 trace_details: Vaata raja üksikasju
2012 view_map: Vaata kaarti
2013 edit_map: Redigeeri kaarti
2015 identifiable: TUVASTATAV
2019 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2020 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2021 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2022 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2023 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2024 empty_title: Siin pole veel midagi
2025 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2026 upload_new: Laadi üles uus rada
2027 wiki_page: vikileheküljelt
2028 upload_trace: Lisa GPS-rada
2029 all_traces: Kõik rajad
2030 my_traces: Minu rajad
2032 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2034 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2037 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2040 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2041 kaudu, et saada rohkem infot.
2042 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2043 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2044 kuid sa pead neid vaatama.
2046 account_settings: Konto sätted
2047 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
2048 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2049 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2050 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2053 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
2054 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
2055 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
2056 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
2057 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
2058 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
2059 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
2060 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
2061 allow_write_api: muuta kaarti.
2062 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
2063 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
2064 allow_write_notes: muuta märkuseid.
2065 grant_access: Luba juurdepääs
2067 title: Volitamistaotlus lubatud
2068 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2069 verification: Kontrollkood on %{code}.
2071 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
2072 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
2073 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
2075 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
2077 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2078 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2079 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2080 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2081 write_api: Muuta kaarti
2082 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2083 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2084 write_notes: Muuta märkusi
2085 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2086 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2087 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2090 title: Uue rakenduse registreerimine
2092 title: Redigeeri oma rakendust
2094 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
2095 key: 'Tarbija võti:'
2096 secret: 'Tarbija saladus:'
2097 url: Taotlustõendi URL
2098 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
2099 authorize_url: 'Volitamise URL:'
2100 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
2101 edit: Muuda üksikasju
2102 delete: Kustuta klient
2103 confirm: Kas oled kindel?
2104 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2106 title: Minu OAuthi üksikasjad
2107 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2108 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2109 application: Rakenduse nimi
2110 issued_at: Väljastatud
2112 my_apps: Minu klientrakendused
2113 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2114 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2115 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2116 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2117 register_new: Registreeri oma rakendus
2119 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2121 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2123 flash: Teave registreeriti edukalt.
2125 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2127 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2128 oauth2_applications:
2130 title: Minu klientrakendused
2131 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2132 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2133 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2134 new: Registreeri uus rakendus
2136 permissions: Õigused
2140 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2142 title: Uue rakenduse registreerimine
2144 title: Rakenduse muutmine
2148 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2149 permissions: Õigused
2150 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2152 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2153 oauth2_authorizations:
2155 title: Volitamine nõutav
2156 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2157 järgmiste õigustega?
2160 oauth2_authorized_applications:
2162 title: Minu volitatud rakendused
2163 application: Rakendus
2164 permissions: Õigused
2165 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2167 revoke: Eemalda juurdepääs
2168 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2171 title: Registreerumine
2172 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2173 automaatselt kontot.
2174 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2175 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2178 header: Vaba ja muudetav
2179 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2180 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2181 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja,
2182 et saaksid kinnitada enda kasutajakonto.
2183 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2185 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2186 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2187 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2188 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2189 continue: Registreeru
2190 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2191 email_confirmation_help_html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt
2192 meie %{privacy_policy_link}.
2193 privacy_policy: andmekaitsereeglitest
2194 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside
2199 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2201 consider_pd_why: mis see on?
2202 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2203 ja mõned %{informal_translations_link}'
2204 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2205 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2207 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2208 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2209 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2213 rest_of_world: Muu maailm
2214 terms_declined_flash:
2215 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2216 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2217 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2219 title: Sellist kasutajat ei ole
2220 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2221 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2222 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2224 my diary: Minu päevik
2225 my edits: Minu muudatused
2226 my traces: Minu rajaloend
2227 my notes: Minu märkused
2228 my messages: Minu sõnumid
2229 my profile: Minu profiil
2230 my settings: Minu sätted
2231 my comments: Minu kommentaarid
2232 my_preferences: Minu eelistused
2233 my_dashboard: Minu andmelaud
2234 blocks on me: Saadud blokeeringud
2235 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2236 create_mute: Vaigista see kasutaja
2237 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2238 edit_profile: Muuda profiili
2239 send message: Saada sõnum
2244 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2245 add as friend: Lisa sõbraks
2246 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2247 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2248 ct undecided: Otsustamata
2249 ct declined: Tagasi lükatud
2250 email address: 'E-posti aadress:'
2251 created from: 'Loodud:'
2253 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2255 administrator: See kasutaja on administraator
2256 moderator: See kasutaja on moderaator
2258 administrator: Määra administraatori õigused
2259 moderator: Määra moderaatori õigused
2261 administrator: Eemalda administraatori õigused
2262 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2263 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2264 moderator_history: Seatud blokeeringud
2265 comments: Kommentaarid
2266 create_block: Blokeeri see kasutaja
2267 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2268 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2269 hide_user: Peida see kasutaja
2270 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2271 delete_user: Kustuta see kasutaja
2273 report: Teata sellest kasutajast
2275 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2280 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2281 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2282 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2283 hide: Peida valitud Kasutajad
2284 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2286 title: Konto peatatud
2287 heading: Konto peatatud
2289 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2290 automaatselt peatatud.
2291 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2292 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2294 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2295 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2296 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2298 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2300 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2301 täites allpool oleva vormi.
2302 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2303 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2306 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2307 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2308 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2310 title: Kinnita rolli andmine
2311 heading: Kinnita rolli andmine
2312 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2314 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2315 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2317 title: Kinnita rolli tühistamine
2318 heading: Kinnita rolli tühistamine
2319 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2321 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2322 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2325 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2326 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2328 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2329 back: Tagasi loendisse
2331 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2332 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2333 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2334 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2336 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2337 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2338 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2339 show: Vaata seda blokeeringut
2340 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2342 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2343 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2346 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2348 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2350 success: Blokeering uuendatud.
2352 title: Kasutaja blokeeringud
2353 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2354 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2356 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2357 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2358 time_future_html: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2359 past_html: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2360 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2362 flash: See blokeering on tühistatud.
2364 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2365 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2366 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2367 time_past_html: Lõppes %{time}.
2370 one: '%{count} tund'
2371 other: '%{count} tundi'
2373 one: '%{count} päev'
2374 other: '%{count} päeva'
2376 one: '%{count} nädal'
2377 other: '%{count} nädalat'
2380 other: '%{count} kuud'
2382 one: '%{count} aasta'
2383 other: '%{count} aastat'
2385 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2386 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2387 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2389 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2390 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2391 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2393 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2394 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2401 confirm: Oled Sa kindel?
2402 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2404 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2406 not_revoked: (pole tühistatud)
2411 display_name: Blokeeritud kasutaja
2412 creator_name: Blokeerija
2413 reason: Blokeerimise põhjus
2415 revoker_name: Tühistanud
2418 title: Vaigistatud kasutajad
2419 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2420 you_have_muted_n_users:
2421 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2422 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2423 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2424 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2425 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2426 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2429 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2432 unmute: Tühista vaigistamine
2433 send_message: Saada sõnum
2435 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2436 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2438 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2439 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2442 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2443 heading: Kasutaja %{user} märkused
2444 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2445 subheading_submitted: loodud
2446 subheading_commented: kommenteeritud
2447 no_notes: Märkused puuduvad.
2450 description: Kirjeldus
2452 last_changed: Viimati muudetud
2454 title: 'Märkus: %{id}'
2455 description: Kirjeldus
2456 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2457 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2458 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2459 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2460 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2461 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2462 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2463 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2464 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2465 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2466 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2467 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2468 report: sellest märkusest teada anda
2469 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2470 tuleks eraldi üle kontrollida.
2473 reactivate: Aktiveeri uuesti
2474 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2475 comment: Kommenteeri
2476 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2478 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2479 see ise kommentaariga.
2480 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2481 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2484 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2485 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2486 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2487 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2488 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2489 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2499 short_link: Lühilink
2502 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2505 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2506 download: Laadi alla
2508 include_marker: Lisa marker
2509 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2510 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2511 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2512 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2514 report_problem: Teata probleemist
2518 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2524 title: Näita minu asukohta
2527 cycle_map: Rattakaart
2528 transport_map: Transpordikaart
2532 notes: Kaardi märkused
2534 gps: Avalikud GPS-rajad
2535 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2537 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2538 make_a_donation: Tee annetus
2539 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2541 edit_tooltip: Muuda kaarti
2542 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2543 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2544 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2545 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2546 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2547 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2548 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2551 comment: Kommenteeri
2553 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2555 unhide_comment: nähtavale
2556 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2560 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2561 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2562 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2563 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2564 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2565 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2566 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2567 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2568 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2572 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2573 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2575 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2576 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2577 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2578 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2579 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2580 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2581 destination_without_exit: Jõuad kohale
2587 relation: Relatsioon
2588 nothing_found: Objekte ei leitud
2589 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2590 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2592 directions_from: Juhised alates siit
2593 directions_to: Juhised siia
2594 add_note: Lisa siia märkus
2595 show_address: Kuva aadress
2596 query_features: Mis siin on?
2597 centre_map: Kuva kaardi keskel
2600 heading: Kinnikatmise redigeerimine
2601 title: Kinnikatmise redigeerimine
2603 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
2604 heading: Kinnikatmiste loend
2605 title: Kinnikatmiste loend
2607 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
2608 title: Uue kinnikatmise loomine
2610 description: 'Kirjeldus:'
2611 heading: Kinnikatmine "%{title}"
2614 edit: Muuda seda kinnikatmist
2615 destroy: Eemalda see kinnikatmine
2616 confirm: Kas oled kindel?
2618 flash: Kinnikatmine on loodud.
2620 flash: Salvestati muudatused.
2622 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
2623 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
2624 flash: Kinnikatmine hävitatud.
2625 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.