]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
7f74583de0f024f2d85ae9b2e6656ee4e6eea022
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Trigonometria87
43 # Author: Tuliouel
44 # Author: Vgeorge
45 # Author: Vitalb
46 # Author: Walesson
47 # Author: Wille
48 # Author: Willemarcel
49 # Author: 555
50 ---
51 pt-BR:
52   html:
53     dir: ltr
54   time:
55     formats:
56       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
57       blog: '%e %B %Y'
58   helpers:
59     submit:
60       diary_comment:
61         create: Salvar
62       diary_entry:
63         create: Publicar
64         update: Atualizar
65       issue_comment:
66         create: Adicionar comentário
67       message:
68         create: Enviar
69       client_application:
70         create: Registrar
71         update: Editar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Salvar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Salvar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
85         email_address_not_routable: não é roteável
86     models:
87       acl: Lista de controle de acesso
88       changeset: Conjunto de alterações
89       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
90       country: País
91       diary_comment: Comentário do diário
92       diary_entry: Publicação do diário
93       friend: Amigo
94       issue: Problema
95       language: Idioma
96       message: Mensagem
97       node: Nó
98       node_tag: Etiqueta de nó
99       notifier: Notificador
100       old_node: Nó antigo
101       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
102       old_relation: Relação Antiga
103       old_relation_member: Membro de relação antiga
104       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
105       old_way: Linha antiga
106       old_way_node: Nó de linha antiga
107       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
108       relation: Relação
109       relation_member: Membro da relação
110       relation_tag: Etiqueta de relação
111       report: Relatório
112       session: Sessão
113       trace: Trilha
114       tracepoint: Ponto de trilha
115       tracetag: Etiqueta de trilha
116       user: Usuário
117       user_preference: Preferências do usuário
118       user_token: Token do usuário
119       way: Linha
120       way_node: Nó de linha
121       way_tag: Etiqueta de linha
122     attributes:
123       diary_comment:
124         body: Corpo
125       diary_entry:
126         user: Usuário
127         title: Assunto
128         latitude: Latitude
129         longitude: Longitude
130         language: Idioma
131       friend:
132         user: Usuário
133         friend: Amigo
134       trace:
135         user: Usuário
136         visible: Visível
137         name: Nome
138         size: Tamanho
139         latitude: Latitude
140         longitude: Longitude
141         public: Público
142         description: Descrição
143       message:
144         sender: Remetente
145         title: Assunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatário
148       user:
149         email: E-mail
150         active: Ativo
151         display_name: Nome de exibição
152         description: Descrição
153         languages: Idiomas
154         pass_crypt: Senha
155   datetime:
156     distance_in_words_ago:
157       about_x_hours:
158         one: cerca de 1 hora atrás
159         other: cerca de %{count} horas atrás
160       about_x_months:
161         one: cerca de 1 mês atrás
162         other: cerca de %{count} meses antes
163       about_x_years:
164         one: cerca de 1 ano atrás
165         other: cerca de %{count} anos atrás
166       almost_x_years:
167         one: quase 1 ano atrás
168         other: quase %{count} anos atrás
169       half_a_minute: meio minuto atrás
170       less_than_x_seconds:
171         one: menos de 1 segundo atrás
172         other: menos de %{count} segundos atrás
173       less_than_x_minutes:
174         one: menos de um minuto atras
175         other: menos de %{count} minutos atrás
176       over_x_years:
177         one: mais de 1 ano atrás
178         other: mais de %{count} anos atrás
179       x_seconds:
180         one: 1 segundo atrás
181         other: '%{count} segundos atrás'
182       x_minutes:
183         one: 1 minuto atrás
184         other: '%{count} minutos atrás'
185       x_days:
186         one: 1 dia atrás
187         other: '%{count} dias atrás'
188       x_months:
189         one: 1 mês atrás
190         other: '%{count} meses antes'
191       x_years:
192         one: 1 ano atrás
193         other: '%{count} anos atrás'
194   printable_name:
195     with_version: '%{id}, v%{version}'
196     with_name_html: '%{name} (%{id})'
197   editor:
198     default: Padrão (atualmente %{name})
199     potlatch:
200       name: Potlatch 1
201       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
202     id:
203       name: iD
204       description: iD (editor no navegador web)
205     potlatch2:
206       name: Potlatch 2
207       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
208     remote:
209       name: Controle Rrmoto
210       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
211   auth:
212     providers:
213       none: Nenhum
214       openid: OpenID
215       google: Google
216       facebook: Facebook
217       windowslive: Windows Live
218       github: GitHub
219       wikipedia: Wikipédia
220   api:
221     notes:
222       comment:
223         opened_at_html: Criado %{when}
224         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
225         commented_at_html: Atualizado %{when}
226         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
227         closed_at_html: Resolvido %{when}
228         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
229         reopened_at_html: Reativado %{when}
230         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
231       rss:
232         title: Notas do OpenStreetMap
233         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
234           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
236         opened: nova nota (perto de %{place})
237         commented: novo comentário (perto de %{place})
238         closed: nota encerrada (perto de %{place})
239         reopened: reativando nota (perto de %{place})
240       entry:
241         comment: Comentar
242         full: Nota completa
243   browse:
244     created: Criado
245     closed: Fechado
246     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
249     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
250     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
251     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
252     version: Versão
253     in_changeset: Conjunto de alterações
254     anonymous: anônimo
255     no_comment: (nenhum comentário)
256     part_of: Parte de
257     download_xml: Baixar XML
258     view_history: Ver histórico
259     view_details: Ver detalhes
260     location: 'Localização:'
261     changeset:
262       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
263       belongs_to: Autor
264       node: Pontos (%{count})
265       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
266       way: Linhas (%{count})
267       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
268       relation: Relações (%{count})
269       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
270       comment: Comentários (%{count})
271       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       changesetxml: XML do conjunto de alterações
274       osmchangexml: XML osmChange
275       feed:
276         title: Conjunto de alterações %{id}
277         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
278       join_discussion: Entrar para participar da discussão
279       discussion: Discussão
280       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
281         assim que for fechado o conjunto de alterações.
282     node:
283       title_html: 'Ponto: %{name}'
284       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
285     way:
286       title_html: 'Linha: %{name}'
287       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
288       nodes: Pontos
289       also_part_of_html:
290         one: parte da linha %{related_ways}
291         other: parte das linhas %{related_ways}
292     relation:
293       title_html: 'Relação: %{name}'
294       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
295       members: Membros
296     relation_member:
297       entry_html: '%{type} %{name}'
298       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
299       type:
300         node: Ponto
301         way: Linha
302         relation: Relação
303     containing_relation:
304       entry_html: Relação %{relation_name}
305       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
306     not_found:
307       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
308       type:
309         node: ponto
310         way: linha
311         relation: relação
312         changeset: conjunto de alterações
313         note: Nota
314     timeout:
315       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
316       type:
317         node: ponto
318         way: linha
319         relation: relação
320         changeset: conjunto de alterações
321         note: Nota
322     redacted:
323       redaction: Revisão %{id}
324       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
325         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
326       type:
327         node: ponto
328         way: linha
329         relation: relação
330     start_rjs:
331       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
332         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
333       load_data: Carregar dados
334       loading: Carregando...
335     tag_details:
336       tags: Etiquetas
337       wiki_link:
338         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
339         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
340       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
341       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
342       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
343       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
344       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
345     note:
346       title: 'Nota: %{id}'
347       new_note: Nova nota
348       description: Descrição
349       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
350       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
351       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
352       opened_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       opened_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       report: Denunciar esta nota
362     query:
363       title: Consultar elementos
364       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
365       nearby: Elementos próximos
366       enclosing: Elementos envoltórios
367   changesets:
368     changeset_paging_nav:
369       showing_page: Página %{page}
370       next: Seguinte »
371       previous: « Anterior
372     changeset:
373       anonymous: Anônimo
374       no_edits: (sem alterações)
375       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
376     changesets:
377       id: ID
378       saved_at: Salvo em
379       user: Usuário
380       comment: Comentário
381       area: Área
382     index:
383       title: Conjuntos de alterações
384       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
385       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
386       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
387       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
388       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
389       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
390       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
391       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
392       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
393       load_more: Carregar mais
394     timeout:
395       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
396         chegar.
397   changeset_comments:
398     comment:
399       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
400       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
401     comments:
402       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
403     index:
404       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
405       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
406     timeout:
407       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
408         demorou muito para ser recuperada.
409   diary_entries:
410     new:
411       title: Nova publicação no diário
412     form:
413       subject: 'Assunto:'
414       body: 'Conteúdo:'
415       language: 'Idioma:'
416       location: 'Localização:'
417       latitude: 'Latitude:'
418       longitude: 'Longitude:'
419       use_map_link: usar mapa
420     index:
421       title: Diários dos usuários
422       title_friends: Diários dos amigos
423       title_nearby: Diários dos usuários próximos
424       user_title: Diário de %{user}
425       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
426       new: Nova publicação no diário
427       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
428       no_entries: Sem publicações no diário
429       recent_entries: Publicações recentes no diário
430       older_entries: Publicações mais antigas
431       newer_entries: Publicações mais novas
432     edit:
433       title: Editar publicação no diário
434       marker_text: Localização da publicação no diário
435     show:
436       title: Diário de %{user} | %{title}
437       user_title: Diário de %{user}
438       leave_a_comment: Deixe um comentário
439       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
440       login: Entrar
441     no_such_entry:
442       title: Publicação de diário inexistente
443       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
444       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
445         ou talvez o link clicado esteja errado.
446     diary_entry:
447       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
448       comment_link: Comentar nesta publicação
449       reply_link: Responder esta publicação
450       comment_count:
451         one: '%{count} comentário'
452         zero: Nenhum comentário
453         other: '%{count} comentários'
454       edit_link: Editar esta postagem
455       hide_link: Ocultar essa postagem
456       unhide_link: Mostrar esta entrada
457       confirm: Confirmar
458       report: Denunciar esta entrada
459     diary_comment:
460       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
461       hide_link: Ocultar este comentário
462       unhide_link: Mostrar este comentário
463       confirm: Confirmar
464       report: Denunciar este comentário
465     location:
466       location: 'Local:'
467       view: Exibir
468       edit: Editar
469     feed:
470       user:
471         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
472         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
473       language:
474         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
475         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
476           %{language_name}
477       all:
478         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
479         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
480     comments:
481       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
482       post: Entrada
483       when: Quando
484       comment: Comentário
485       newer_comments: Comentários mais recentes
486       older_comments: Comentários mais antigos
487   geocoder:
488     search:
489       title:
490         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
491         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
492         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493           Nominatim</a>
494         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496           Nominatim</a>
497         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498     search_osm_nominatim:
499       prefix_format: '%{name}'
500       prefix:
501         aerialway:
502           cable_car: Teleférico
503           chair_lift: Teleférico
504           drag_lift: Telesquis
505           gondola: Telecabine
506           platter: Telesqui
507           pylon: Pilone
508           station: Estação teleférica
509           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
510         aeroway:
511           aerodrome: Aeródromo
512           airstrip: Pista de pouso
513           apron: Pátio de aeródromo
514           gate: Portão
515           hangar: Hangar
516           helipad: Heliponto
517           holding_position: Posição de estabelecimento
518           parking_position: Posição de estacionamento
519           runway: Pista de pouso
520           taxiway: Pista de Taxiamento
521           terminal: Terminal de Aeródromo
522         amenity:
523           animal_shelter: Abrigo para Animais
524           arts_centre: Centro/Escola de Artes
525           atm: Caixa Eletrônico
526           bank: Banco
527           bar: Bar
528           bbq: Churrasqueira
529           bench: Assento
530           bicycle_parking: Bicicletário
531           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
532           biergarten: Cervejaria ao ar livre
533           boat_rental: Aluguel de barcos
534           brothel: Bordel
535           bureau_de_change: Casa de câmbio
536           bus_station: Estação de Ônibus
537           cafe: Cafeteria
538           car_rental: Aluguel de carros
539           car_sharing: Compartilhamento de carros
540           car_wash: Lavagem de carros
541           casino: Cassino
542           charging_station: Estação de carregamento
543           childcare: Creche
544           cinema: Cinema
545           clinic: Clínica médica
546           clock: Relógio
547           college: Escola técnica
548           community_centre: Centro/Clube Comunitário
549           courthouse: Tribunal
550           crematorium: Crematório
551           dentist: Dentista
552           doctors: Consultório médico
553           drinking_water: Água potável
554           driving_school: Escola de condutores
555           embassy: Embaixada
556           fast_food: Fast-Food
557           ferry_terminal: Terminal de balsas
558           fire_station: Quartel de bombeiros
559           food_court: Praça de alimentação
560           fountain: Fonte
561           fuel: Combustível
562           gambling: Casa de jogos
563           grave_yard: Cemitério
564           grit_bin: Caixa de sal-gema
565           hospital: Hospital
566           hunting_stand: Cabana de caça
567           ice_cream: Sorveteria
568           kindergarten: Escola infantil
569           library: Biblioteca
570           marketplace: Mercado/Feira
571           monastery: Monastério
572           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
573           nightclub: Danceteria
574           nursing_home: Clínica Geriátrica
575           office: Escritório
576           parking: Estacionamento
577           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
578           parking_space: Espaço para estacionamento
579           pharmacy: Drogaria
580           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
581           police: Delegacia de Polícia
582           post_box: Caixa de Correio
583           post_office: Agência de Correios
584           preschool: Pré-escola
585           prison: Prisão
586           pub: Pub
587           public_building: Edifício Público
588           recycling: Posto de Reciclagem
589           restaurant: Restaurante
590           retirement_home: Lar de Idosos
591           sauna: Sauna
592           school: Escola
593           shelter: Abrigo
594           shop: Loja
595           shower: Chuveiro
596           social_centre: Centro Social
597           social_club: Clube Recreativo
598           social_facility: Serviço Social
599           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
600           swimming_pool: Piscina
601           taxi: Ponto de Táxi
602           telephone: Telefone Público
603           theatre: Teatro
604           toilets: Banheiro público
605           townhall: Prefeitura
606           university: Universidade
607           vending_machine: Máquina de Venda Automática
608           veterinary: Clínica Veterinária
609           village_hall: Prefeitura
610           waste_basket: Cesto de Lixo
611           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
612           water_point: Ponto de água
613           youth_centre: Centro Juvenil
614         boundary:
615           administrative: Limite Administrativo
616           census: Limite Censitário
617           national_park: Parque Nacional
618           protected_area: Área Protegida
619         bridge:
620           aqueduct: Aqueduto
621           boardwalk: Passeio à beira mar
622           suspension: Ponte Suspensa
623           swing: Ponte Giratória
624           viaduct: Viaduto
625           "yes": Ponte
626         building:
627           "yes": Edifício
628         craft:
629           brewery: Cervejaria
630           carpenter: Carpinteiro
631           electrician: Eletricista
632           gardener: Jardineiro
633           painter: Pintor
634           photographer: Fotógrafo
635           plumber: Encanador
636           shoemaker: Sapateiro
637           tailor: Alfaiate
638           "yes": Loja de Artesanato
639         emergency:
640           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
641           assembly_point: Centro de agrupamento
642           defibrillator: Desfibrilador
643           landing_site: Local de Pouso de Emergência
644           phone: Telefone de Emergência
645           water_tank: Tanque de água de emergência
646           "yes": Emergência
647         highway:
648           abandoned: Via Abandonada
649           bridleway: Hipovia
650           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
651           bus_stop: Ponto de Ônibus
652           construction: Via em Construção
653           corridor: Corredor
654           cycleway: Ciclovia
655           elevator: Elevador
656           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
657           footway: Caminho de pedestre
658           ford: Vau
659           give_way: Sinal de preferência de passagem
660           living_street: Via de Espaço Compartilhado
661           milestone: Marco
662           motorway: Autoestrada
663           motorway_junction: Saída de Trevo
664           motorway_link: Ligação de Autoestrada
665           passing_place: Lugar de passagem
666           path: Caminho Informal
667           pedestrian: Calçadão
668           platform: Plataforma
669           primary: Via Primária
670           primary_link: Ligação Primária
671           proposed: Via Planejada
672           raceway: Pista de Corrida
673           residential: Via Residencial
674           rest_area: Área de Repouso
675           road: Estrada
676           secondary: Via Secundária
677           secondary_link: Ligação Secundária
678           service: Via de Serviço
679           services: Serviços de Estrada
680           speed_camera: Controlador de Velocidade
681           steps: Escada
682           stop: Sinal de parada
683           street_lamp: Poste de Luz
684           tertiary: Via Terciária
685           tertiary_link: Ligação Terciária
686           track: Estrada Informal
687           traffic_signals: Semáforo
688           trail: Caminho
689           trunk: Via Expressa
690           trunk_link: Ligação de Via Expressa
691           turning_loop: Circuito reverso
692           unclassified: Via Não Classificada
693           "yes": Estrada
694         historic:
695           archaeological_site: Sítio Arqueológico
696           battlefield: Campo de Batalha Histórico
697           boundary_stone: Marco de Fronteira
698           building: Edifício Histórico
699           bunker: Casamata
700           castle: Castelo
701           church: Igreja
702           city_gate: Porta da Cidade
703           citywalls: Muralha
704           fort: Forte
705           heritage: Local Tombado
706           house: Casa Histórica
707           icon: Ícone Histórico
708           manor: Casa Senhorial
709           memorial: Monumento Comemorativo
710           mine: Mina Histórica
711           mine_shaft: Mina subterrânea
712           monument: Monumento Simbólico
713           roman_road: Estrada Romana
714           ruins: Ruína
715           stone: Pedra Histórica
716           tomb: Túmulo
717           tower: Torre Histórica
718           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
719           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
720           wreck: Naufrágio
721           "yes": Local Histórico
722         junction:
723           "yes": Entroncamento
724         landuse:
725           allotments: Horta Urbana
726           basin: Bacia
727           brownfield: Terreno Abandonado
728           cemetery: Cemitério Secular
729           commercial: Área de Negócios
730           conservation: Conservação
731           construction: Área de Construção
732           farm: Lavoura
733           farmland: Lavoura
734           farmyard: Pátio de Fazenda
735           forest: Floresta Manejada
736           garages: Garagens
737           grass: Gramado
738           greenfield: Terreno Virgem
739           industrial: Área Industrial
740           landfill: Aterro Sanitário
741           meadow: Prado
742           military: Área Militar
743           mine: Mina
744           orchard: Pomar
745           quarry: Pedreira
746           railway: Área Ferroviária
747           recreation_ground: Área Recreativa
748           reservoir: Lago Artificial
749           reservoir_watershed: Bacia Artificial
750           residential: Área Residencial
751           retail: Área de Varejo
752           road: Área de Estrada
753           village_green: Parque Municipal
754           vineyard: Vinha
755           "yes": Terreno
756         leisure:
757           beach_resort: Estação Praiana
758           bird_hide: Observatório de Pássaros
759           common: Baldio Comunitário
760           dog_park: Cachorródromo
761           firepit: Fogueira
762           fishing: Área de Pesca
763           fitness_centre: Academia de Ginástica
764           fitness_station: Estação de Ginástica
765           garden: Jardim
766           golf_course: Campo de Golfe
767           horse_riding: Local de Equitação
768           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
769           marina: Marina
770           miniature_golf: Minigolfe
771           nature_reserve: Reserva Ambiental
772           park: Parque
773           pitch: Quadra Esportiva
774           playground: Parquinho
775           recreation_ground: Área Recreativa
776           resort: Resorte
777           sauna: Sauna
778           slipway: Rampa de Barco
779           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
780           stadium: Estádio
781           swimming_pool: Piscina
782           track: Pista de Corrida
783           water_park: Parque Aquático
784           "yes": Lazer
785         man_made:
786           adit: Galeria de acesso
787           beacon: Baliza
788           beehive: Colmeia
789           breakwater: Quebra-mar
790           bridge: Ponte
791           bunker_silo: Búnquer
792           chimney: Chaminé
793           crane: Guindaste
794           dolphin: Posto de amarração
795           dyke: Represa
796           embankment: Aterro
797           flagpole: Mastro
798           gasometer: Gasômetro
799           groyne: Estacada
800           kiln: Estufa
801           lighthouse: Farol
802           mast: Mastro
803           mine: Mina
804           mineshaft: Poços de mina
805           monitoring_station: Estação de Monitoramento
806           petroleum_well: Poço de petróleo
807           pier: Doca
808           pipeline: Tubulação
809           silo: Silo
810           storage_tank: Reservatório
811           surveillance: Vigilância
812           tower: Torre
813           wastewater_plant: Planta de águas residuais
814           watermill: Moinho de água
815           water_tower: Torre de água
816           water_well: Poço
817           water_works: Estação de tratamento de água
818           windmill: Moinho de vento
819           works: Fábrica
820           "yes": Edificação
821         military:
822           airfield: Aeródromo Militar
823           barracks: Quartel
824           bunker: Casamata
825           "yes": Militar
826         mountain_pass:
827           "yes": Passo de Montanha
828         natural:
829           bay: Baía
830           beach: Praia
831           cape: Cabo
832           cave_entrance: Entrada de Caverna
833           cliff: Penhasco
834           crater: Cratera
835           dune: Duna
836           fell: Encosta
837           fjord: Fiorde
838           forest: Floresta manejada
839           geyser: Gêiser
840           glacier: Geleira
841           grassland: Relvado
842           heath: Urzal
843           hill: Colina
844           island: Ilha
845           land: Ilha
846           marsh: Pântano
847           moor: Brejo
848           mud: Lamaçal
849           peak: Cume
850           point: Ponto
851           reef: Recife
852           ridge: Cordilheira
853           rock: Rocha
854           saddle: Ponto de Sela
855           sand: Areia
856           scree: Pedregulhos
857           scrub: Matagal
858           spring: Nascente
859           stone: Pedra
860           strait: Estreito
861           tree: Árvore
862           valley: Vale
863           volcano: Vulcão
864           water: Água
865           wetland: Zona Úmida
866           wood: Bosque Nativo
867         office:
868           accountant: Contador
869           administrative: Escritório Administrativo
870           architect: Arquiteto
871           association: Associação
872           company: Empresa
873           educational_institution: Instituição educativa
874           employment_agency: Agência de Emprego
875           estate_agent: Agente Imobiliário
876           government: Escritório Governamental
877           insurance: Seguradora
878           it: Escritórios de informática
879           lawyer: Advogado
880           ngo: Escritório de ONG
881           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
882           travel_agent: Agência de Viagens
883           "yes": Escritório
884         place:
885           allotments: Horta Urbana
886           city: Cidade
887           city_block: Quarteirão
888           country: País
889           county: Condado
890           farm: Fazenda
891           hamlet: Lugarejo
892           house: Casa
893           houses: Casas
894           island: Ilha
895           islet: Ilhota
896           isolated_dwelling: Moradia Isolada
897           locality: Localidade
898           municipality: Município
899           neighbourhood: Vizinhança
900           postcode: Código Postal
901           quarter: Quarto
902           region: Região
903           sea: Mar
904           square: Bairro
905           state: Estado
906           subdivision: Subdivisão
907           suburb: Bairro
908           town: Cidade Menor
909           unincorporated_area: Área Não Incorporada
910           village: Povoado
911           "yes": Lugar
912         railway:
913           abandoned: Ferrovia Abandonada
914           construction: Ferrovia em Construção
915           disused: Ferrovia Inativa
916           funicular: Funicular
917           halt: Parada de Trem
918           junction: Entroncamento Ferroviário
919           level_crossing: Passagem em Nível
920           light_rail: Ferrovia Metropolitana
921           miniature: Mini Ferrovia
922           monorail: Monotrilho
923           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
924           platform: Plataforma Ferroviária
925           preserved: Ferrovia Preservada
926           proposed: Ferrovia Planejada
927           spur: Ramificação de Ferrovia
928           station: Estação Ferroviária
929           stop: Ponto de Trem
930           subway: Metrô
931           subway_entrance: Entrada de Metrô
932           switch: Chave de Ferrovia
933           tram: Trilho de Bonde
934           tram_stop: Ponto de bonde
935         shop:
936           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
937           antiques: Loja de Antiguidades
938           art: Loja de Artigos de Arte
939           bakery: Padaria
940           beauty: Salão de Beleza
941           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
942           bicycle: Loja de Bicicletas
943           bookmaker: Casa de apostas
944           books: Livraria
945           boutique: Butique
946           butcher: Açougue
947           car: Loja de Carros
948           car_parts: Loja de Auto Peças
949           car_repair: Oficina Mecânica
950           carpet: Tapeçaria
951           charity: Loja Beneficente
952           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
953           clothes: Loja de Roupas
954           computer: Loja de Informática
955           confectionery: Doçaria
956           convenience: Loja de Conveniência
957           copyshop: Reprografia
958           cosmetics: Loja de Cosméticos
959           deli: Delicatessen
960           department_store: Loja de Departamento
961           discount: Loja de Descontos
962           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
963           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
964           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
965           estate_agent: Imobiliária
966           farm: Loja de Produtos Agrícolas
967           fashion: Loja de Roupas
968           fish: Peixaria
969           florist: Floricultura
970           food: Loja de Alimentos
971           funeral_directors: Agência Funerária
972           furniture: Loja de Móveis
973           gallery: Galeria de Vendas
974           garden_centre: Centro de Jardinagem
975           general: Loja de Artigos Gerais
976           gift: Loja de Presentes
977           greengrocer: Verdureira
978           grocery: Mercearia
979           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
980           hardware: Loja de Material de Construção
981           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
982           houseware: Loja de utensílios domésticos
983           interior_decoration: Decoração de interiores
984           jewelry: Joalheria
985           kiosk: Quiosque Comercial
986           kitchen: Loja de cozinha
987           laundry: Lavanderia
988           lottery: Loteria
989           mall: Galeria Comercial
990           market: Mercado
991           massage: Massagem
992           mobile_phone: Loja de Celulares
993           motorcycle: Loja de Motocicletas
994           music: Loja de Música
995           newsagent: Banca de Revistas
996           optician: Ótica
997           organic: Loja de Produtos Orgânicos
998           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
999           paint: Lojas de pintura
1000           pawnbroker: Penhor
1001           pet: Pet Shop
1002           pharmacy: Drogaria
1003           photo: Loja Fotográfica
1004           seafood: Frutos do mar
1005           second_hand: Brechó
1006           shoes: Loja de Calçados
1007           sports: Loja de Artigos Esportivos
1008           stationery: Papelaria
1009           supermarket: Supermercado
1010           tailor: Alfaiataria
1011           ticket: Loja de ingressos
1012           tobacco: Tabacaria
1013           toys: Loja de Brinquedos
1014           travel_agency: Agência de Viagens
1015           tyres: Loja de pneus
1016           vacant: Lojas vagas
1017           variety_store: Loja de variedades
1018           video: Loja/Locadora de Vídeo
1019           wine: Venda de bebidas
1020           "yes": Loja
1021         tourism:
1022           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1023           apartment: Apartamento de Férias
1024           artwork: Obra de Arte
1025           attraction: Atração Turística
1026           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1027           cabin: Cabana
1028           camp_site: Local de Acampamento
1029           caravan_site: Local de Caravanas
1030           chalet: Chalé
1031           gallery: Galeria de Arte
1032           guest_house: Pousada
1033           hostel: Hostel
1034           hotel: Hotel
1035           information: Informação Turística
1036           motel: Hotel de Estrada
1037           museum: Museu
1038           picnic_site: Local de Piquenique
1039           theme_park: Parque Temático
1040           viewpoint: Mirante
1041           zoo: Jardim Zoológico
1042         tunnel:
1043           building_passage: Passagem de construção
1044           culvert: Duto de Drenagem
1045           "yes": Túnel
1046         waterway:
1047           artificial: Via Aquática Artificial
1048           boatyard: Estaleiro
1049           canal: Canal Artificial
1050           dam: Barragem
1051           derelict_canal: Canal Abandonado
1052           ditch: Vala
1053           dock: Doca
1054           drain: Valeta de Drenagem
1055           lock: Eclusa
1056           lock_gate: Comporta de Eclusa
1057           mooring: Ancoradouro
1058           rapids: Corredeiras
1059           river: Rio
1060           stream: Córrego
1061           wadi: Uádi
1062           waterfall: Queda-d'Água
1063           weir: Vertedouro
1064           "yes": Via Aquática
1065       admin_levels:
1066         level2: Fronteira Nacional
1067         level4: Divisa Estadual
1068         level5: Limite Regional
1069         level6: Limite de Condado
1070         level8: Limite Municipal
1071         level9: Limite de Distrito Municipal
1072         level10: Limite de Bairro
1073     description:
1074       title:
1075         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1076           Nominatim</a>
1077         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1078       types:
1079         cities: Cidades Maiores
1080         towns: Cidades Menores
1081         places: Lugares
1082     results:
1083       no_results: Nenhum resultado encontrado
1084       more_results: Mais resultados
1085   issues:
1086     index:
1087       title: Problemas
1088       select_status: Selecionar status
1089       select_type: Selecione o tipo
1090       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1091       reported_user: Reportar usuário
1092       not_updated: Não atualizado
1093       search: Pesquisar
1094       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1095       user_not_found: Usuário não existe
1096       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1097       status: Status
1098       reports: Relatórios
1099       last_updated: Última Atualização
1100       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1101       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1102       link_to_reports: Ver Denúncias
1103       reports_count:
1104         one: 1 Relatório
1105         other: '%{count} Relatórios'
1106       reported_item: Item Reportado
1107       states:
1108         ignored: Ignorado
1109         open: Aberto
1110         resolved: Resolvido
1111     update:
1112       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1113       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1114       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1115     show:
1116       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1117       reports:
1118         zero: Sem denuncias
1119         one: 1 denuncias
1120         other: '%{count} denuncias'
1121       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1122       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1123       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1124       resolve: Resolvido
1125       ignore: Ignorar
1126       reopen: Reabrir
1127       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1128       read_reports: Ler Denúncia
1129       new_reports: Novas Denúncias
1130       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1131       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1132       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1133     resolve:
1134       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1135     ignore:
1136       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1137     reopen:
1138       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1139     comments:
1140       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1141       reassign_param: Reatribuir problema?
1142     reports:
1143       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1144     helper:
1145       reportable_title:
1146         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1147         note: 'Nota #%{note_id}'
1148   issue_comments:
1149     create:
1150       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1151   reports:
1152     new:
1153       title_html: Denuncia %{link}
1154       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1155       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1156       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1157       disclaimer:
1158         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1159           de que:'
1160         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1161         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1162           de outros membros da comunidade.
1163         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1164       categories:
1165         diary_entry:
1166           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1167           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1168           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1169           other_label: Outro
1170         diary_comment:
1171           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1172           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1173           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1174           other_label: Outro
1175         user:
1176           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1177           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1178           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1179           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1180           other_label: Outro
1181         note:
1182           spam_label: Esta nota é spam
1183           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1184           abusive_label: Esta nota é abusiva
1185           other_label: Outro
1186     create:
1187       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1188       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1189   layouts:
1190     project_name:
1191       title: OpenStreetMap
1192       h1: OpenStreetMap
1193     logo:
1194       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1195     home: Ir para o seu local principal
1196     logout: Sair
1197     log_in: Entrar
1198     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1199     sign_up: Criar conta
1200     start_mapping: Começar a Mapear
1201     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1202     edit: Editar
1203     history: Histórico
1204     export: Exportar
1205     issues: Problemas
1206     data: Dados
1207     export_data: Exportar Dados
1208     gps_traces: Trilhas GPS
1209     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1210     user_diaries: Diários de Usuário
1211     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1212     edit_with: Edite com %{editor}
1213     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1214     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1215     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1216       de uso livre sob uma licença aberta.
1217     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1218     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1219       %{partners}.
1220     partners_ucl: UCL
1221     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1222     partners_partners: parceiros
1223     tou: Termo de uso
1224     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1225     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1226       a operações de manutenção.
1227     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1228       %{link}.'
1229     help: Ajuda
1230     about: Sobre
1231     copyright: Direitos autorais
1232     community: Comunidade
1233     community_blogs: Blogs da Comunidade
1234     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1235     foundation: Fundação
1236     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1237     make_a_donation:
1238       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1239       text: Faça uma doação
1240     learn_more: Saiba Mais
1241     more: Mais
1242   notifier:
1243     diary_comment_notification:
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1245       hi: Olá %{to_user},
1246       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1247         o assunto %{subject}:'
1248       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1249         ou respondê-lo em %{replyurl}
1250     message_notification:
1251       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1252       hi: Olá %{to_user},
1253       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1254         assunto %{subject}:'
1255       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1256         em %{replyurl}
1257     friend_notification:
1258       hi: Olá %{to_user},
1259       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1260       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1261       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1262       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1263     gpx_notification:
1264       greeting: Olá,
1265       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1266       with_description: com a descrição
1267       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1268       and_no_tags: e sem etiquetas.
1269       failure:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1271         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1272         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1273           como evitá-los
1274         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1275         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1276       success:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1278         loaded_successfully: |-
1279           carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1280           %{possible_points} pontos possíveis."
1281     signup_confirm:
1282       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1283       greeting: Olá!
1284       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1285       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1286         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1287         conta:'
1288       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1289         para começar.
1290     email_confirm:
1291       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1292     email_confirm_plain:
1293       greeting: Olá,
1294       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1295         de %{server_url} para %{new_address}.
1296       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1297         confirmar a alteração.
1298     email_confirm_html:
1299       greeting: Olá,
1300       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1301         de %{server_url} para %{new_address}.
1302       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1303         confirmar a alteração.
1304     lost_password:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1306     lost_password_plain:
1307       greeting: Olá,
1308       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1309         ligada a este e-mail.
1310       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1311         receber uma nova senha.
1312     lost_password_html:
1313       greeting: Olá,
1314       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1315         ligada a este e-mail.
1316       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1317         receber uma nova senha.
1318     note_comment_notification:
1319       anonymous: Um usuário anônimo
1320       greeting: Olá,
1321       commented:
1322         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1324           a você'
1325         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1326           de %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1328           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1329       closed:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1331         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1332           a você'
1333         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1335           A nota está perto de %{place}.'
1336       reopened:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1339           a você'
1340         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1341         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1342           A nota está perto de %{place}.'
1343       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1344     changeset_comment_notification:
1345       hi: Olá %{to_user},
1346       greeting: Olá,
1347       commented:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1349           seu'
1350         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1351           que interessa a você'
1352         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1353           de alterações'
1354         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1355           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1356         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1357         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1358       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1359         em %{url}
1360       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1361         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1362   messages:
1363     inbox:
1364       title: Caixa de Entrada
1365       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1366       outbox: caixa de saída
1367       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1368       new_messages:
1369         one: '%{count} nova mensagem'
1370         other: '%{count} novas mensagens'
1371       old_messages:
1372         one: '%{count} mensagem antiga'
1373         other: '%{count} mensagens antigas'
1374       from: De
1375       subject: Assunto
1376       date: Data
1377       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1378         com %{people_mapping_nearby_link}?
1379       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1380     message_summary:
1381       unread_button: Marcar como não lida
1382       read_button: Marcar como lida
1383       reply_button: Responder
1384       destroy_button: Apagar
1385     new:
1386       title: Enviar mensagem
1387       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1388       subject: Assunto
1389       body: Mensagem
1390       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1391     create:
1392       message_sent: Mensagem enviada
1393       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1394         um pouco antes de tentar enviar mais.
1395     no_such_message:
1396       title: Esta mensagem não existe
1397       heading: Esta mensagem não existe
1398       body: Não existe uma mensagem com este id.
1399     outbox:
1400       title: Caixa de Saída
1401       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1402       inbox: caixa de entrada
1403       outbox: caixa de saída
1404       messages:
1405         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1406         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1407       to: Para
1408       subject: Assunto
1409       date: Data
1410       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1411         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1412       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1413     reply:
1414       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1415         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1416         para poder responder.
1417     show:
1418       title: Ler mensagem
1419       from: De
1420       subject: Assunto
1421       date: Data
1422       reply_button: Responder
1423       unread_button: Marcar como não lida
1424       destroy_button: Apagar
1425       back: Voltar
1426       to: Para
1427       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1428         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1429         para poder responder.
1430     sent_message_summary:
1431       destroy_button: Apagar
1432     mark:
1433       as_read: Mensagem marcada como lida
1434       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1435     destroy:
1436       destroyed: Mensagem apagada
1437   site:
1438     about:
1439       next: Próximo
1440       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1441       used_by_html: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1442         de celular e outros dispositivos
1443       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1444         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1445         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1446       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1447       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1448         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1449         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1450       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1451       community_driven_html: |-
1452         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1453         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1454         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1455         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1456         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1457         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1458       open_data_title: Dados abertos
1459       open_data_html: |-
1460         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1461         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1462         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1463         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1464         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1465       legal_title: Jurídico
1466       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1467         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1468         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1469         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1470         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1471         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1472         de Privacidade</a>"
1473       legal_2_html: |-
1474         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1475         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1476         <br>
1477         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1478       partners_title: Parceiros
1479     copyright:
1480       foreign:
1481         title: Sobre esta tradução
1482         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1483           a página em Inglês terá precedência
1484         english_link: o original em Inglês
1485       native:
1486         title: Sobre esta página
1487         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1488           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1489           direitos autorais e %{mapping_link}.
1490         native_link: Versão em Português do Brasil
1491         mapping_link: começar a mapear
1492       legal_babble:
1493         title_html: Direitos autorais e licença
1494         intro_1_html: |-
1495           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1496           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1497           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1498           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1499         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1500           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1501           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1502           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1503           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1504         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1505           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1506           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1507         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1508         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1509           do OpenStreetMap”.
1510         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1511           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1512           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1513           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1514           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1515           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1516           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1517           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1518           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1519           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1520           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1521         credit_3_html: |-
1522           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1523           Por exemplo:
1524         attribution_example:
1525           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1526           title: Exemplo de atribuição
1527         more_title_html: Descobrir mais
1528         more_1_html: |-
1529           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1530           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1531         more_2_html: |-
1532           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1533           API de mapa gratuito para terceiros.
1534           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1535             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1536         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1537         contributors_intro_html: |-
1538           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1539           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1540           e de outras fontes, dentre elas:
1541         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1542           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1543           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1544           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1545           AT com emendas</a>).'
1546         contributors_au_html: |-
1547           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1548              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1549         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1550           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1551           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1552           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1553         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1554           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1555           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1556         contributors_fr_html: |-
1557           <strong>França</strong>: Contém dados da
1558              Direction Générale des Impôts.
1559         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1560           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1561         contributors_nz_html: |-
1562           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1563           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1564           licenciado para reutilização sob
1565           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1566         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1567           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1568           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1569           Eslovênia).'
1570         contributors_es_html: |-
1571           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1572           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1573           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1574           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1575         contributors_za_html: |-
1576           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1577           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1578           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1579         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1580           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1581         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1582           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1583           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1584         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1585           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1586           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1587         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1588         infringement_1_html: |2-
1589             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1590             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1591             permissão expressa dos seus detentores.
1592         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1593           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1594           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1595           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1596           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1597         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1598         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1599           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1600           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1601           sobre Marcas Comerciais</a>.
1602     index:
1603       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1604         JavaScript desativado.
1605       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1606       permalink: Link Permanente
1607       shortlink: Link Curto
1608       createnote: Incluir uma nota
1609       license:
1610         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1611           aberta
1612       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1613         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1614     edit:
1615       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1616       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1617         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1618       user_page_link: página de usuário
1619       anon_edits_html: (%{link})
1620       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1621       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1622         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1623         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1624         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1625       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1626         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1627         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1628       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1629         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1630       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1631         2, você deve clicar em Salvar.)
1632       id_not_configured: iD não foi configurado
1633       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1634         para esse recurso.
1635     export:
1636       title: Exportar
1637       area_to_export: Área a Exportar
1638       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1639       format_to_export: Formato a Exportar
1640       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1641       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1642       embeddable_html: HTML para embutir
1643       licence: Licença
1644       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1645         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1646       too_large:
1647         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1648           abaixo:'
1649         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1650           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1651           downloads de dados em massa:'
1652         planet:
1653           title: Planeta OSM
1654           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1655             OpenStreetMap
1656         overpass:
1657           title: API Overpass
1658           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1659             de dados do OpenStreetMap
1660         geofabrik:
1661           title: Baixar do Geofabrik
1662           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1663             cidades selecionadas
1664         metro:
1665           title: Extratos do Portal Metro
1666           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1667         other:
1668           title: Outras Fontes
1669           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1670       options: Opções
1671       format: Formato
1672       scale: Escala
1673       max: máx
1674       image_size: Tamanho da Imagem
1675       zoom: Ampliação
1676       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1677       latitude: 'Lat:'
1678       longitude: 'Lon:'
1679       output: Saída
1680       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1681       export_button: Exportar
1682     fixthemap:
1683       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1684       how_to_help:
1685         title: Como Ajudar
1686         join_the_community:
1687           title: Junte-se à comunidade
1688           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1689             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1690             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1691             você mesmo.
1692         add_a_note:
1693           instructions_html: |-
1694             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1695             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1696       other_concerns:
1697         title: Outras preocupações
1698         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1699           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1700           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1701           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1702           OSMF</a> apropriado.
1703     help:
1704       title: Obtendo ajuda
1705       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1706         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1707         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1708       welcome:
1709         url: /welcome
1710         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1711         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1712       beginners_guide:
1713         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1714         title: Introdução
1715         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1716       help:
1717         url: http://help.openstreetmap.org/
1718         title: Fórum de ajuda
1719         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1720           e respostas do OpenStreetMap.
1721       mailing_lists:
1722         title: Listas de E-mail
1723         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1724           regionais ou por assunto.
1725       forums:
1726         title: Fóruns
1727         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1728       irc:
1729         title: IRC
1730         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1731       switch2osm:
1732         title: switch2osm
1733         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1734           no OpenStreetMap e outros serviços.
1735       welcomemat:
1736         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1737         title: Para organizações
1738         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1739           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1740       wiki:
1741         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1742         title: OpenStreetMap Wiki
1743         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1744           mais detalhes.
1745     sidebar:
1746       search_results: Resultados da Busca
1747       close: Fechar
1748     search:
1749       search: Buscar
1750       get_directions: Obter itinerário
1751       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1752       from: De
1753       to: Para
1754       where_am_i: Onde estou?
1755       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1756       submit_text: Ir
1757       reverse_directions_text: Sentido contrário
1758     key:
1759       table:
1760         entry:
1761           motorway: Autoestrada
1762           main_road: Estrada principal
1763           trunk: Via expressa
1764           primary: Via primária
1765           secondary: Via secundária
1766           unclassified: Via não classificada
1767           track: Estrada rústica
1768           bridleway: Hipovia
1769           cycleway: Ciclovia
1770           cycleway_national: Ciclovia nacional
1771           cycleway_regional: Ciclovia regional
1772           cycleway_local: Ciclovia local
1773           footway: Caminho de pedestre
1774           rail: Ferrovia
1775           subway: Metrô
1776           tram:
1777           - Ferrovia metropolitana
1778           - bonde
1779           cable:
1780           - Bonde aéreo
1781           - telecadeira
1782           runway:
1783           - Pista de Pouso
1784           - pista de taxiamento
1785           apron:
1786           - Pátio de aeródromo
1787           - terminal
1788           admin: Limite administrativo
1789           forest: Floresta manejada
1790           wood: Bosque nativo
1791           golf: Campo de golfe
1792           park: Parque
1793           resident: Área residencial
1794           common:
1795           - Baldio comunitário
1796           - prado
1797           retail: Área de varejo
1798           industrial: Área industrial
1799           commercial: Área de negócios
1800           heathland: Urzal
1801           lake:
1802           - Lago
1803           - lago artificial
1804           farm: Lavoura
1805           brownfield: Terreno abandonado
1806           cemetery: Cemitério secular
1807           allotments: Horta urbana
1808           pitch: Quadra esportiva
1809           centre: Centro/clube esportivo
1810           reserve: Reserva ambiental
1811           military: Área militar
1812           school:
1813           - Escola
1814           - universidade
1815           building: Edificação
1816           station: Estação ferroviária
1817           summit:
1818           - Cume
1819           - cume
1820           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1821           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1822           private: Acesso restrito
1823           destination: Acesso local apenas
1824           construction: Vias em construção
1825           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1826           bicycle_parking: Bicicletário
1827           toilets: Banheiros
1828     richtext_area:
1829       edit: Editar
1830       preview: Pré-visualizar
1831     markdown_help:
1832       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1833       headings: Títulos
1834       heading: Título
1835       subheading: Subtítulo
1836       unordered: Lista não ordenada
1837       ordered: Lista ordenada
1838       first: Primeiro item
1839       second: Segundo item
1840       link: Link
1841       text: Texto
1842       image: Imagem
1843       alt: Texto alternativo
1844       url: URL
1845     welcome:
1846       title: Bem-vindo(a)!
1847       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1848         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1849         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1850       whats_on_the_map:
1851         title: Conteúdo do Mapa
1852         on_html: |-
1853           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1854           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1855         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1856           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1857           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1858           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1859       basic_terms:
1860         title: Regras Básicas para Mapear
1861         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1862           palavras-chave úteis.
1863         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1864           usar para editar o mapa.
1865         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1866           ou uma árvore.
1867         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1868           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1869         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1870           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1871       rules:
1872         title: Regras!
1873         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1874           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1875           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1876           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1877           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1878           Automatizadas</a>."
1879       questions:
1880         title: Dúvidas?
1881         paragraph_1_html: |-
1882           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1883           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1884       start_mapping: Começando a Mapear
1885       add_a_note:
1886         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1887         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1888           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1889         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1890           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1891           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1892           e outros mapeadores vão investigar."
1893   traces:
1894     visibility:
1895       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1896       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1897       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1898         informação de tempo)
1899       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1900         e com informação de horário)
1901     new:
1902       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1903       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1904       description: 'Descrição:'
1905       tags: 'Etiquetas:'
1906       tags_help: separados por vírgulas
1907       visibility: 'Visibilidade:'
1908       visibility_help: o que isso significa?
1909       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1910       help: Ajuda
1911       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1912     create:
1913       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1914       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1915         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1916         para você após a conclusão.
1917       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1918         para o erro. Por favor, tente novamente
1919       traces_waiting:
1920         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1921           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1922           bloquear a fila para outros usuários.
1923         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1924           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1925           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1926     edit:
1927       title: Editando trilha %{name}
1928       heading: Editando trilha %{name}
1929       filename: 'Nome do arquivo:'
1930       download: baixar
1931       uploaded_at: 'Enviado em:'
1932       points: 'Pontos:'
1933       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1934       map: mapa
1935       edit: editar
1936       owner: 'Dono:'
1937       description: 'Descrição:'
1938       tags: 'Etiquetas:'
1939       tags_help: separados por vírgulas
1940       visibility: 'Visibilidade:'
1941       visibility_help: o que isso significa?
1942       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1943     update:
1944       updated: Rastreamento atualizado
1945     trace_optionals:
1946       tags: Etiquetas
1947     show:
1948       title: Visualizando trilha %{name}
1949       heading: Visualizando trilha %{name}
1950       pending: PENDENTE
1951       filename: 'Nome do arquivo:'
1952       download: baixar
1953       uploaded: 'Enviado em:'
1954       points: 'Pontos:'
1955       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1956       map: mapa
1957       edit: editar
1958       owner: 'Dono:'
1959       description: 'Descrição:'
1960       tags: 'Etiquetas:'
1961       none: Nenhum
1962       edit_trace: Edite esta trilha
1963       delete_trace: Apague esta trilha
1964       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1965       visibility: 'Visibilidade:'
1966       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1967     trace_paging_nav:
1968       showing_page: Página %{page}
1969       older: Trilhas mais antigas
1970       newer: Trilhas mais recentes
1971     trace:
1972       pending: PENDENTE
1973       count_points:
1974         one: 1 ponto
1975         other: '%{count} pontos'
1976       more: mais
1977       trace_details: Ver detalhes da trilha
1978       view_map: Ver Mapa
1979       edit: editar
1980       edit_map: Editar Mapa
1981       public: PÚBLICO
1982       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1983       private: PRIVADO
1984       trackable: RASTREÁVEL
1985       by: por
1986       in: em
1987       map: mapa
1988     index:
1989       public_traces: Trilhas públicas de GPS
1990       my_traces: Minhas trilhas GPS
1991       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1992       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
1993       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1994       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1995         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1996         wiki</a>.
1997       upload_trace: Enviar uma trilha
1998       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1999       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2000     destroy:
2001       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2002     make_public:
2003       made_public: Trilha publicada
2004     offline_warning:
2005       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2006     offline:
2007       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2008       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2009         indisponível.
2010     georss:
2011       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2012     description:
2013       description_with_count:
2014         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2015         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2016       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2017   application:
2018     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2019     require_cookies:
2020       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2021         no seu navegador antes de continuar.
2022     require_admin:
2023       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2024     setup_user_auth:
2025       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2026         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2027       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2028       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2029         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2030         concordar, mas você deve vê-los.
2031   oauth:
2032     authorize:
2033       title: Autorizar acesso à sua conta
2034       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2035         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2036         Você pode escolher as que quiser.
2037       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2038       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2039       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2040       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2041       allow_write_api: modificar o mapa.
2042       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2043       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2044       allow_write_notes: alterar notas.
2045       grant_access: Dar acesso
2046     authorize_success:
2047       title: Pedido de autorização permitido
2048       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2049       verification: O código de verificação é %{code}.
2050     authorize_failure:
2051       title: Falha na autorização
2052       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2053       invalid: O token de autorização não é válido.
2054     revoke:
2055       flash: Você cancelou o token para %{application}
2056     permissions:
2057       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2058   oauth_clients:
2059     new:
2060       title: Registrar uma nova aplicação
2061     edit:
2062       title: Editar sua aplicação
2063     show:
2064       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2065       key: Chave de Consumidor
2066       secret: Segredo do Consumidor
2067       url: URL do token de requisição
2068       access_url: 'URL do token de acesso:'
2069       authorize_url: 'URL de autorização:'
2070       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2071       edit: Editar detalhes
2072       delete: Excluir Cliente
2073       confirm: Tem certeza?
2074       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2075       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2076       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2077       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2078       allow_write_api: modificar o mapa
2079       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2080       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2081       allow_write_notes: alterar notas.
2082     index:
2083       title: Meus detalhes do OAuth
2084       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2085       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2086         nome:'
2087       application: Nome do aplicativo
2088       issued_at: Emitido em
2089       revoke: Cancelar!
2090       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2091       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2092         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2093         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2094       oauth: OAuth
2095       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2096       register_new: Registre seu aplicativo
2097     form:
2098       name: Nome
2099       required: Obrigatório
2100       url: URL Principal da Aplicação
2101       callback_url: URL de callback
2102       support_url: URL de suporte
2103       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2104       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2105       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2106       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2107       allow_write_api: modificar o mapa.
2108       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2109       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2110       allow_write_notes: alterar notas.
2111     not_found:
2112       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2113     create:
2114       flash: Sucesso ao registrar a informação
2115     update:
2116       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2117     destroy:
2118       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2119   users:
2120     login:
2121       title: Entrar
2122       heading: Entrar
2123       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2124       password: 'Senha:'
2125       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2126       remember: Lembrar neste computador
2127       lost password link: Esqueceu sua senha?
2128       login_button: Entrar
2129       register now: Registre agora
2130       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2131         de usuário e senha:'
2132       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2133       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2134       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2135         criar uma conta.
2136       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2137       no account: Não possui uma conta?
2138       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2139         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2140         nova confirmação por e-mail</a>.
2141       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2142         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2143         você deseja discutir isto.
2144       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2145       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2146       auth_providers:
2147         openid:
2148           title: Entrar com o OpenID
2149           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2150         google:
2151           title: Entrar com o Google
2152           alt: Entrar com um OpenID da Google
2153         facebook:
2154           title: Entrar com o Facebook
2155           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2156         windowslive:
2157           title: Entrar com o Windows Live
2158           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2159         github:
2160           title: Entrar com o GitHub
2161           alt: Entrar com conta do GitHub
2162         wikipedia:
2163           title: Entrar com Wikipédia
2164           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2165         yahoo:
2166           title: Entrar com o Yahoo
2167           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2168         wordpress:
2169           title: Entrar com o Wordpress
2170           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2171         aol:
2172           title: Entrar com a AOL
2173           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2174     logout:
2175       title: Sair
2176       heading: Sair do OpenStreetMap
2177       logout_button: Sair
2178     lost_password:
2179       title: Senha esquecida
2180       heading: Esqueceu sua senha?
2181       email address: 'Endereço de E-mail:'
2182       new password button: Redefinir senha
2183       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2184         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2185       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2186         senha.
2187       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2188     reset_password:
2189       title: Redefinir senha
2190       heading: Redefinir Senha de %{user}
2191       password: 'Senha:'
2192       confirm password: 'Confirmar senha:'
2193       reset: Redefinir Senha
2194       flash changed: Sua senha foi alterada.
2195       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2196     new:
2197       title: Registrar-se
2198       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2199         para você automaticamente.
2200       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2201         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2202         mais rápido possível.
2203       about:
2204         header: Livre e editável
2205         html: |-
2206           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2207           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2208           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2209       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2210         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2211         de colaboração</a>.
2212       email address: 'Endereço de E-mail:'
2213       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2214       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2215         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2216         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2217         de privacidade</a> para mais informação.
2218       display name: 'Nome de exibição:'
2219       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2220         pode mudá-lo depois nas preferências.
2221       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2222       password: 'Senha:'
2223       confirm password: 'Confirmar senha:'
2224       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2225       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2226         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2227       continue: Registrar-se
2228       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2229       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2230         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2231         do wiki</a> .
2232       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2233     terms:
2234       title: Termos
2235       heading: Termos
2236       heading_ct: Termos do contribuidor
2237       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2238         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2239         continuar.
2240       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2241         atuais e futuras.
2242       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2243       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2244         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2245       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2246       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2247       consider_pd_why: o que é isso?
2248       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2249       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2250         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2251       continue: Continuar
2252       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2253       decline: Discordo
2254       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2255         os novos termos do contribuidor para continuar.
2256       legale_select: 'País em que você mora:'
2257       legale_names:
2258         france: França
2259         italy: Itália
2260         rest_of_world: Outros países
2261     no_such_user:
2262       title: Usuário não existe
2263       heading: O usuário %{user} não existe
2264       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2265         link em que você clicou esteja errado.
2266       deleted: excluído
2267     show:
2268       my diary: Meu diário
2269       new diary entry: nova publicação no diário
2270       my edits: Minhas edições
2271       my traces: Minhas trilhas
2272       my notes: Minhas notas de mapa
2273       my messages: Minhas mensagens
2274       my profile: Meu perfil
2275       my settings: Minhas configurações
2276       my comments: Meus comentários
2277       oauth settings: configurações do oauth
2278       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2279       blocks by me: Bloqueios por mim
2280       send message: Enviar mensagem
2281       diary: Diário
2282       edits: Edições
2283       traces: Trilhas
2284       notes: Notas de Mapa
2285       remove as friend: Desfazer Amizade
2286       add as friend: Adicionar como amigo
2287       mapper since: 'Mapeador desde:'
2288       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2289       ct undecided: Não decidido
2290       ct declined: Discordo
2291       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2292       email address: 'Endereço de e-mail:'
2293       created from: 'Criado de:'
2294       status: 'Estado:'
2295       spam score: 'Contagem de Spam:'
2296       description: Descrição
2297       user location: Local do usuário
2298       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2299         para ver usuários próximos.
2300       settings_link_text: configurações
2301       my friends: Meus amigos
2302       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2303       km away: '%{count}km de distância'
2304       m away: '%{count}m de distância'
2305       nearby users: Outros usuários próximos
2306       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2307       role:
2308         administrator: Este usuário é um administrador
2309         moderator: Este usuário é um moderador
2310         grant:
2311           administrator: Conceder acesso de administrador
2312           moderator: Conceder acesso de moderador
2313         revoke:
2314           administrator: Revogar acesso de administrador
2315           moderator: Revogar acesso de moderador
2316       block_history: Bloqueios ativos
2317       moderator_history: Bloqueios aplicados
2318       comments: Comentários
2319       create_block: Bloquear este usuário
2320       activate_user: Ativar este usuário
2321       deactivate_user: Desativar este usuário
2322       confirm_user: Confirmar este usuário
2323       hide_user: Esconder esse usuário
2324       unhide_user: Exibir esse usuário
2325       delete_user: Excluir este usuário
2326       confirm: Confirmar
2327       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2328       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2329       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2330       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2331       report: Denunciar este usuário
2332     popup:
2333       your location: Sua localização
2334       nearby mapper: Mapeador próximo
2335       friend: Amigo
2336     account:
2337       title: Editar conta
2338       my settings: Minhas configurações
2339       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2340       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2341       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2342       external auth: 'Autenticação externa:'
2343       openid:
2344         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2345         link text: o que é isto?
2346       public editing:
2347         heading: 'Edição pública:'
2348         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2349         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2350         enabled link text: o que é isso?
2351         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2352           são anônimas.
2353         disabled link text: porque não posso editar?
2354       public editing note:
2355         heading: Edição pública
2356         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2357           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2358           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2359           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2360           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2361           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2362           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2363           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2364       contributor terms:
2365         heading: 'Termos do contribuidor:'
2366         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2367         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2368         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2369           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2370         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2371           Público.
2372         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2373         link text: o que é isso?
2374       profile description: 'Descrição do perfil:'
2375       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2376       preferred editor: 'Editor preferido:'
2377       image: 'Imagem:'
2378       gravatar:
2379         gravatar: Usar o Gravatar
2380         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2381         link text: O que é isto?
2382         disabled: O Gravatar foi desativado.
2383         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2384       new image: Adicionar uma imagem
2385       keep image: Manter a imagem atual
2386       delete image: Remover a imagem atual
2387       replace image: Trocar a imagem atual
2388       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2389       home location: 'Local principal:'
2390       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2391       latitude: 'Latitude:'
2392       longitude: 'Longitude:'
2393       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2394       save changes button: Salvar alterações
2395       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2396       return to profile: Retornar ao perfil
2397       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2398         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2399       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2400     confirm:
2401       heading: Confira o seu e-mail!
2402       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2403       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2404         de iniciar o mapeamento.
2405       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2406         conta.
2407       button: Confirmar
2408       success: Conta ativada, obrigado!
2409       already active: Esse conta já foi confirmada.
2410       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2411       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2412         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2413     confirm_resend:
2414       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2415         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2416         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2417         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2418         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2419       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2420     confirm_email:
2421       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2422       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2423         seu novo endereço de e-mail.
2424       button: Confirmar
2425       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2426       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2427       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2428     set_home:
2429       flash success: Local principal salvo com sucesso
2430     go_public:
2431       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2432         a editar.
2433     make_friend:
2434       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2435       button: Adicionar como amigo
2436       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2437       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2438       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2439     remove_friend:
2440       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2441       button: Desfazer amizade
2442       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2443       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2444     index:
2445       title: Usuários
2446       heading: Usuários
2447       showing:
2448         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2449         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2450       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2451       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2452       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2453       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2454       empty: Não há usuários correspondentes
2455     suspended:
2456       title: Conta suspensa
2457       heading: Conta suspensa
2458       webmaster: webmaster
2459       body_html: |-
2460         <p>
2461           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2462         </p>
2463         <p>
2464           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2465         </p>
2466     auth_failure:
2467       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2468       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2469       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2470       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2471       invalid_scope: Escopo inválido
2472     auth_association:
2473       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2474       option_1: |-
2475         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2476         utilizando o formulário abaixo.
2477       option_2: |-
2478         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2479         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2480         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2481   user_role:
2482     filter:
2483       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2484       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2485       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2486       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2487         do atual usuário.
2488     grant:
2489       title: Confirmar adição de papel
2490       heading: Confirmar adição de papel
2491       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2492       confirm: Confirmar
2493       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2494         o usuário e o papel são ambos válidos.
2495     revoke:
2496       title: Confirmar remoção de papel
2497       heading: Confirmar remoção de papel
2498       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2499       confirm: Confirmar
2500       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2501         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2502   user_blocks:
2503     model:
2504       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2505         um bloqueio.
2506       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2507     not_found:
2508       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2509       back: Voltar para o índice
2510     new:
2511       title: Criando bloqueio em %{name}
2512       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2513       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2514         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2515         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2516         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2517       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2518       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2519       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2520       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2521       back: Ver todos bloqueios
2522     edit:
2523       title: Editando bloqueio em %{name}
2524       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2525       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2526         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2527         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2528         então tente usar termos gerais.
2529       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2530       show: Ver esse bloqueio
2531       back: Ver todos bloqueios
2532       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2533     filter:
2534       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2535       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2536         lista.
2537     create:
2538       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2539         antes de bloqueá-lo.
2540       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2541         antes de bloqueá-lo.
2542       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2543     update:
2544       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2545       success: Bloqueio atualizado.
2546     index:
2547       title: Bloqueios do usuário
2548       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2549       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2550     revoke:
2551       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2552       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2553       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2554       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2555       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2556       revoke: Cancelar!
2557       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2558     helper:
2559       time_future: Termina em %{time}.
2560       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2561       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2562       time_past: Terminou há %{time}
2563       block_duration:
2564         hours:
2565           one: uma hora
2566           other: '%{count} horas'
2567         days:
2568           one: 1 dia
2569           other: '%{count} dias'
2570         weeks:
2571           one: 1 semana
2572           other: '%{count} semanas'
2573         months:
2574           one: 1 mês
2575           other: '%{count} meses'
2576         years:
2577           one: 1 ano
2578           other: '%{count} anos'
2579     blocks_on:
2580       title: Bloqueios em %{name}
2581       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2582       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2583     blocks_by:
2584       title: Bloqueios por %{name}
2585       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2586       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2587     show:
2588       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2589       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2590       created: Criado
2591       status: Estado
2592       show: Exibir
2593       edit: Editar
2594       revoke: Cancelar!
2595       confirm: Tem certeza?
2596       reason: 'Razão do bloqueio:'
2597       back: Ver todos os bloqueios
2598       revoker: 'Quem retirou:'
2599       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2600     block:
2601       not_revoked: (não retirado)
2602       show: Exibir
2603       edit: Editar
2604       revoke: Cancelar!
2605     blocks:
2606       display_name: Usuário bloqueado
2607       creator_name: Criador
2608       reason: Razão para o bloqueio
2609       status: Status
2610       revoker_name: Retirado por
2611       showing_page: Página %{page}
2612       next: Próximo »
2613       previous: « Anterior
2614   notes:
2615     mine:
2616       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2617       heading: Notas de %{user}
2618       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2619       id: ID
2620       creator: Criador
2621       description: Descrição
2622       created_at: Criado em
2623       last_changed: Última alteração
2624   javascripts:
2625     close: Fechar
2626     share:
2627       title: Compartilhar
2628       cancel: Cancelar
2629       image: Imagem
2630       link: Link ou HTML
2631       long_link: Link
2632       short_link: Link Curto
2633       geo_uri: Geo URI
2634       embed: HTML
2635       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2636       format: 'Formato:'
2637       scale: 'Escala:'
2638       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2639       download: Baixar
2640       short_url: URL curta
2641       include_marker: Incluir marcador
2642       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2643       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2644       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2645       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2646     embed:
2647       report_problem: Reportar um problema
2648     key:
2649       title: Legenda
2650       tooltip: Legenda
2651       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2652     map:
2653       zoom:
2654         in: Aproximar
2655         out: Afastar
2656       locate:
2657         title: Exibir minha localização
2658         metersPopup:
2659           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2660           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2661         feetPopup:
2662           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2663           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2664       base:
2665         standard: Padrão
2666         cycle_map: Ciclístico
2667         transport_map: Transporte Público
2668         hot: Humanitário
2669       layers:
2670         header: Camadas do mapa
2671         notes: Notas de mapa
2672         data: Dados do mapa
2673         gps: Trilhas de GPS públicas
2674         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2675         title: Camadas
2676       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2677       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2678       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2679       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2680         Allan</a>
2681       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2682         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2683         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2684     site:
2685       edit_tooltip: Edite o mapa
2686       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2687       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2688       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2689       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2690       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2691       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2692       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2693     changesets:
2694       show:
2695         comment: Comentar
2696         subscribe: Inscrever
2697         unsubscribe: Cancelar inscrição
2698         hide_comment: esconder
2699         unhide_comment: exibir
2700     notes:
2701       new:
2702         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2703           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2704           uma nota para explicar o problema.
2705         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2706           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2707           autorais ou listas de diretórios.
2708         add: Incluir nota
2709       show:
2710         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2711           ser conferidos separadamente.
2712         hide: Esconder
2713         resolve: Marcar como Resolvido
2714         reactivate: Reativar
2715         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2716         comment: Comentar
2717     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2718       aqui.
2719     directions:
2720       ascend: Ascender
2721       engines:
2722         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2723         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2724         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2725         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2726         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2727         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2728       descend: Descender
2729       directions: Itinerário
2730       distance: Distância
2731       errors:
2732         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2733         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2734       instructions:
2735         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2736         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2737         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2738         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2739         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2740         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2741         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2742           %{name}, em direção %{directions}
2743         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2744         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2745           a %{directions}
2746         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2747           %{name}, em direção a %{directions}
2748         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2749         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2750         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2751           direção a %{directions}
2752         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2753         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2754         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2755         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2756         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2757         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2758         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2759         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2760         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2761         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2762         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2763         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2764         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2765         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2766         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2767           %{name}, em direção %{directions}
2768         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2769         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2770           a %{directions}
2771         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2772           %{name}, em direção a %{directions}
2773         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2774         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2775         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2776           direção a %{directions}
2777         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2778         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2779         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2780         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2781         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2782         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2783         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2784         follow_without_exit: Siga %{name}
2785         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2786         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2787         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2788         start_without_exit: Comece em %{name}
2789         destination_without_exit: Chegue ao destino
2790         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2791         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2792         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2793         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2794         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2795         unnamed: sem nome
2796         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2797         exit_counts:
2798           first: 1.ª
2799           second: 2.ª
2800           third: 3.ª
2801           fourth: 4.ª
2802           fifth: 5.ª
2803           sixth: 6.ª
2804           seventh: 7.ª
2805           eighth: 8.ª
2806           ninth: 9.ª
2807           tenth: 10.ª
2808       time: Duração
2809     query:
2810       node: Ponto
2811       way: Linha
2812       relation: Relação
2813       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2814       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2815       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2816     context:
2817       directions_from: Início da rota
2818       directions_to: Destino da rota
2819       add_note: Adicionar uma nota aqui
2820       show_address: Mostrar endereço
2821       query_features: Consultar elementos
2822       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2823   redactions:
2824     edit:
2825       description: Descrição
2826       heading: Editar anulação
2827       title: Editar anulação
2828     index:
2829       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2830       heading: Lista de anulações
2831       title: Lista de redações
2832     new:
2833       description: Descrição
2834       heading: Digite informações para a nova anulação
2835       title: Criando uma nova anulação
2836     show:
2837       description: 'Descrição:'
2838       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2839       title: Exibindo anulação
2840       user: 'Criador:'
2841       edit: Editar esta anulação
2842       destroy: Remover esta redação
2843       confirm: Tem certeza?
2844     create:
2845       flash: Anulação criada.
2846     update:
2847       flash: Alterações salvas.
2848     destroy:
2849       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2850         a esta anulação antes de destruí-la.
2851       flash: Redação destruída.
2852       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2853   validations:
2854     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2855     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2856     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2857     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2858 ...