1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
9 # Author: Jean-Frédéric
29 recipient: Destinataire
33 description: Description
43 description: Description
44 display_name: Nom affiché
47 pass_crypt: Mot de passe
49 acl: Liste de contrôle d'accès
50 changeset: Groupe de modifications
51 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
53 diary_comment: Commentaire du journal
54 diary_entry: Entrée du journal
59 node_tag: Balise de nœud
60 notifier: Notificateur
62 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
63 old_relation: Ancienne relation
64 old_relation_member: Ancien membre de la relation
65 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
66 old_way: Ancien chemin
67 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
68 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
70 relation_member: Membre de la relation
71 relation_tag: Balise de relation
74 tracepoint: Point de la trace
75 tracetag: Balise de la piste
77 user_preference: Préférences de l'utilisateur
78 user_token: Jeton de l'utilisateur
80 way_node: Nœud du chemin
81 way_tag: Balise du chemin
84 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
86 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
89 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
90 changesetxml: Groupe de modifications XML
91 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
93 title: Groupe de modifications {{id}}
94 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
95 osmchangexml: osmChange XML
96 title: Groupe de modifications
98 belongs_to: "Appartient à :"
99 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
101 closed_at: "Terminé le :"
102 created_at: "Créé le :"
104 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
105 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
107 one: "Concerne la relation suivante :"
108 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
109 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
110 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
111 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
113 changeset_comment: "Commentaire :"
114 edited_at: "Modifié le :"
115 edited_by: "Modifié par :"
116 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
119 entry: Relation {{relation_name}}
120 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
124 area: Voir la zone dans une carte plus grande
125 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
126 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
127 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
128 loading: Chargement...
131 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
132 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
134 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
135 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
136 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
138 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
139 download_xml: Télécharger XML
142 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
143 view_history: voir l'historique
145 coordinates: "Coordonnées :"
146 part_of: "Faisant partie de :"
148 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
149 download_xml: Télécharger XML
150 node_history: Historique du nœud
151 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
152 view_details: voir détails
154 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
156 changeset: groupe de modifications
162 showing_page: Page en cours
164 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
165 download_xml: Télécharger XML
167 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
168 view_history: voir l'historique
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
174 download_xml: Télécharger XML
175 relation_history: Historique de la relation
176 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
177 view_details: afficher les détails
179 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
185 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
186 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
188 data_frame_title: Données
189 data_layer_name: Données
191 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
192 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
193 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
194 load_data: Charger les données
195 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
196 loading: Chargement...
197 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
199 api: Obtenir cette zone depuis l'API
200 back: Afficher la liste d'objets
202 heading: Liste d'objets
214 private_user: utilisateur privé
215 show_history: Montrer l'historique
216 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
218 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
222 sorry: Désolé, les données pour le type {{type}} avec l'id {{id}} prennent trop de temps à être récupérées.
224 changeset: groupe de modifications
229 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
230 download_xml: Télécharger XML
232 view_history: afficher l'historique
234 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
237 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
238 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
240 part_of: "Faisant partie de :"
242 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
243 download_xml: Télécharger XML
244 view_details: voir les détails
245 way_history: Historique du chemin
246 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
252 no_edits: (aucune modification)
253 show_area_box: montrer le cadre de la zone
254 still_editing: (en cours de modification)
255 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
256 changeset_paging_nav:
257 next: Suivant »
258 previous: "« Précédent"
259 showing_page: Affichage de la page {{page}}
264 saved_at: Sauvegardé à
267 description: Modifications récentes
268 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
269 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
270 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
271 heading: Groupes de modifications
272 heading_bbox: Groupes de modifications
273 heading_user: Groupes de modifications
274 heading_user_bbox: Groupes de modifications
275 title: Groupes de modifications
276 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
277 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
278 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
281 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
283 hide_link: Masquer ce commentaire
287 other: "{{count}} commentaires"
288 comment_link: Commenter cette entrée
290 edit_link: Modifier cette entrée
291 hide_link: Masquer cette entrée
292 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
293 reply_link: Répondre a cette entrée
297 latitude: "Latitude:"
299 longitude: "Longitude:"
300 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
301 save_button: Sauvegarder
303 title: Modifier l'entrée du journal
304 use_map_link: Utiliser la carte
307 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
308 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
310 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
311 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
313 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
314 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
316 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
317 new: Nouvelle entrée du journal
318 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
319 newer_entries: Entrées plus récentes
320 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
321 older_entries: Entrées plus anciennes
322 recent_entries: "Entrées récentes:"
323 title: Journaux des utilisateurs
324 user_title: Journal de {{user}}
330 title: Nouvelle entrée du journal
332 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
333 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
334 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
336 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
337 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
338 title: Aucun utilisateur trouvé
340 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
341 login: Connectez-vous
342 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
343 save_button: Enregistrer
344 title: Journal de {{user}} | {{title}}
345 user_title: Journal de {{user}}
348 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
349 area_to_export: Zone à exporter
350 embeddable_html: HTML incorporable.
351 export_button: Exporter
352 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
354 format_to_export: Format à exporter
355 image_size: Taille de l'image
359 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
360 mapnik_image: Image de Mapnik
363 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
364 osmarender_image: Image d'Osmarender
366 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
369 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
370 heading: Zone trop grande
373 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
374 change_marker: Modifier la position du marqueur
375 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
376 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
378 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
379 view_larger_map: Voir une carte plus grande
383 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
385 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390 description_osm_namefinder:
391 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
396 north_west: nord-ouest
399 south_west: sud-ouest
403 other: environ {{count}} km
406 more_results: Plus de résultats
407 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
410 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
413 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
414 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
415 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
416 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
417 search_osm_namefinder:
418 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
419 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
420 search_osm_nominatim:
424 arts_centre: Centre artistique
425 atm: Distributeur automatique de billets
426 auditorium: Auditorium
430 bicycle_parking: Parking à vélos
431 bicycle_rental: Location de vélos
433 bureau_de_change: Bureau de change
434 bus_station: Arrêt de bus
436 car_rental: Location de voiture
437 car_sharing: Covoiturage
438 car_wash: Lavage de voiture
443 college: Établissement d'enseignement supérieur
444 community_centre: Salle polyvalente
445 courthouse: Palais de justice
446 crematorium: Crématorium
450 drinking_water: Eau potable
451 driving_school: École de conduite
453 emergency_phone: Téléphone d'urgence
454 fast_food: Restauration rapide
455 ferry_terminal: Terminal de ferry
456 fire_hydrant: Bouche d'incendie
457 fire_station: Caserne des pompiers
460 grave_yard: Cimetière
461 gym: Fitness /gymnastique
463 health_centre: Centre de santé
466 hunting_stand: Stand de tir
467 ice_cream: Crème glacée
468 kindergarten: Jardin d'enfant
469 library: Bibliothèque
471 marketplace: Place de marché
472 mountain_rescue: Secours en montagne
473 nightclub: Boîte de nuit
475 nursing_home: Maison de santé
480 place_of_worship: Lieu de culte
482 post_box: Boîte aux lettres
483 post_office: Bureau de poste
484 preschool: Préscolaire
487 public_building: Bâtiment public
488 public_market: Marché public
489 reception_area: Zone de réception
490 recycling: Point de recyclage
491 restaurant: Restaurant
492 retirement_home: Maison de retraite
498 social_club: Club social
500 supermarket: Supermarché
502 telephone: Téléphone public
505 townhall: Hôtel de ville
506 university: Université
507 vending_machine: Distributeur automatique
508 veterinary: Chirurgie vétérinaire
509 village_hall: Salle communale
510 waste_basket: Corbeille
512 youth_centre: Centre pour la jeunesse
514 administrative: Limite administrative
521 city_hall: Hôtel de ville
522 commercial: Bâtiment de bureaux
524 entrance: Entrée de bâtiment
525 faculty: Bâtiment de faculté
526 farm: Bâtiment de ferme
530 hospital: Bâtiment hospitalier
533 industrial: Bâtiment industriel
534 office: Bâtiment de bureaux
535 public: Bâtiment public
536 residential: Bâtiment résidentiel
538 school: Bâtiment d'école
544 train_station: Gare ferroviaire
545 university: Bâtiment d'université
548 bridleway: Chemin pour cavaliers
549 bus_guideway: Voie de bus guidée
550 bus_stop: Arrêt de bus
551 byway: Route secondaire
552 construction: Autoroute en construction
553 cycleway: Piste cyclable
554 distance_marker: Borne kilométrique
555 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
556 footway: Chemin piéton
559 living_street: Rue résidentielle
562 motorway_junction: Jonction d'autoroute
563 motorway_link: Route autoroutière
565 pedestrian: Chemin piéton
567 primary: Route principale
568 primary_link: Route principale
570 residential: Résidentiel
572 secondary: Route secondaire
573 secondary_link: Route secondaire
574 service: Route de service
575 services: Services autoroutiers
578 tertiary: Route tertiaire
582 trunk_link: Voie express
583 unclassified: Route mineure
584 unsurfaced: Route non revêtue
586 archaeological_site: Site archéologique
587 battlefield: Champ de bataille
588 boundary_stone: Borne frontière
601 wayside_cross: Croix de chemin
602 wayside_shrine: Oratoire
605 allotments: Jardins familiaux
607 brownfield: Terrain rasé
609 commercial: Zone tertiaire
610 conservation: Zone protégée
611 construction: Construction
613 farmland: Terrains agricoles
614 farmyard: Bâtiments de ferme
617 greenfield: Zone de construction future
618 industrial: Zone industrielle
621 military: Zone militaire
624 nature_reserve: Réserve naturelle
630 recreation_ground: Aire de jeux
632 residential: Zone résidentielle
633 retail: Zone commerciale
634 village_green: Zone publique herborée
639 beach_resort: Station balnéaire
640 common: Terrains communaux
641 fishing: Zone de pêche
643 golf_course: Terrain de golf
645 marina: Port de plaisance
646 miniature_golf: Golf miniature
647 nature_reserve: Réserve naturelle
649 pitch: Terrain de sport
650 playground: Aire de jeux
651 recreation_ground: Terrain de jeux
652 slipway: Cale de lancement
653 sports_centre: Centre sportif
655 swimming_pool: Piscine
657 water_park: Parc aquatique
662 cave_entrance: Entrée de grotte
695 wetlands: Zones humides
710 municipality: Municipalité
711 postcode: Code postal
715 subdivision: Subdivision
718 unincorporated_area: Lieu non organisé
721 abandoned: Voie ferrée abandonnée
722 construction: Voie ferrée en construction
723 disused: Voie ferrée désaffectée
724 disused_station: Gare désaffectée
725 funicular: Voie de funiculaire
727 historic_station: Arrêt de train historique
728 junction: Jonction ferroviaire
729 level_crossing: Passage à niveau
730 light_rail: Petite voie ferrée
732 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
733 platform: Plateforme ferroviaire
734 preserved: Voie ferrée conservée
735 spur: Voie de connexion
736 station: Gare ferroviaire
737 subway: Station de métro
738 subway_entrance: Bouche de métro
741 tram_stop: Arrêt de tram
744 alcohol: Magasin officiel d'alcool
745 apparel: Magasin d'habillement
748 beauty: Magasin de produits de beauté
749 beverages: Magasin de boissons
750 bicycle: Magasin de vélos
753 car: Magasin de voitures
754 car_dealer: Vendeur de voitures
755 car_parts: Pièces d'automobile
756 car_repair: Réparation de voitures
757 carpet: Magasin de tapis
758 charity: Magasin de bienfaisance
759 chemist: Magasin de produits d'hygiène
760 clothes: Magasin de vêtements
761 computer: Magasin informatique
762 confectionery: Confiserie
763 convenience: Épicerie
764 copyshop: Magasin de photocopies
765 cosmetics: Magasin de cosmétiques
766 department_store: Grand magasin
767 discount: Magasin discount
768 doityourself: Magasin de bricolage
770 dry_cleaning: Nettoyage à sec
771 electronics: Magasin d'électronique
772 estate_agent: Agent immobilier
773 farm: Magasin de produits agricoles
774 fashion: Magasin de mode
777 food: Magasin d'alimentation
778 funeral_directors: Pompes funèbres
779 furniture: Ameublement
781 garden_centre: Jardinerie
782 general: Magasin généraliste
783 gift: Boutique de cadeaux
784 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
786 hairdresser: Coiffeur
787 hardware: Quincaillerie
792 laundry: Blanchisserie
793 mall: Galerie marchande
795 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
796 motorcycle: Magasin de moto
797 music: Magasin de musique
798 newsagent: Marchand de journaux
801 outdoor: Magasin d'activités de plein air
802 pet: Magasin d'animaux
803 photo: Magasin de photographie
805 shoes: Magasin de chaussures
806 shopping_centre: Centre commercial
807 sports: Magasin de sport
808 stationery: Papeterie
809 supermarket: Supermarché
810 toys: Magasin de jouets
811 travel_agency: Agence de voyage
812 video: Magasin de vidéos
817 attraction: Attraction
818 bed_and_breakfast: Gîte
821 caravan_site: Site de caravane
823 guest_house: Maison d'hôte
826 information: Informations
830 picnic_site: Site de pique-nique
831 theme_park: Parc à thème
833 viewpoint: Point de vue
836 boatyard: Chantier naval
838 connector: Connexion hydrographique
840 derelict_canal: Canal de délaissement
845 lock_gate: Porte d'écluse
846 mineral_spring: Source d'eau minérale
850 riverbank: Lit de rivière
853 water_point: Point d'eau
854 waterfall: Chute d'eau
859 cycle_map: Carte cyclable
862 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
863 edit_tooltip: Modifier la carte
864 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
865 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
866 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
867 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
869 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
870 donate_link_text: participez
873 export_tooltip: Exporter les données de la carte
874 gps_traces: Traces GPS
875 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
876 help_wiki: Aide & Wiki
877 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
880 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
881 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
883 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
884 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
885 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
886 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
887 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
888 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}. D'autres sponsors du projet sont listés sur le {{partners}}.
889 intro_3_partners: wiki
891 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
893 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
895 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
897 logout_tooltip: Se déconnecter
900 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
901 news_blog: Blog de nouvelles
902 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
903 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
904 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
906 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
908 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
909 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
910 tag_line: La carte coopérative libre
911 user_diaries: Journaux
912 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
914 view_tooltip: Afficher la carte
915 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
916 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
919 deleted: Message supprimé
923 my_inbox: Ma boîte de réception
924 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
925 outbox: boîte d'envoi
926 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
928 title: Boîte de réception
929 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
931 as_read: Message marqué comme lu
932 as_unread: Message marqué comme non-lu
934 delete_button: Supprimer
935 read_button: Marquer comme lu
936 reply_button: Répondre
937 unread_button: Marquer comme non lu
939 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
941 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
942 message_sent: Message envoyé
944 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
946 title: Envoyer un message
948 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
949 heading: Message introuvable
950 title: Message introuvable
952 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
953 heading: Utilisateur inexistant
954 title: Utilisateur inexistant
957 inbox: boîte de réception
958 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
959 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
960 outbox: boîte d'envoi
961 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
965 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
967 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
968 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
971 reading_your_messages: Lecture de vos messages
972 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
973 reply_button: Répondre
975 title: Lire le message
977 unread_button: Marque comme non lu
978 wrong_user: Vous êtes identifié comme « {{user}} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
980 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « {{user}} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
981 sent_message_summary:
982 delete_button: Supprimer
984 diary_comment_notification:
985 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
986 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
987 hi: Bonjour {{to_user}},
988 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
990 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
992 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
994 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
996 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
998 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
999 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
1000 friend_notification:
1001 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : {{befriendurl}}."
1002 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1003 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : {{userurl}}."
1004 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
1006 and_no_tags: et sans balise.
1007 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1009 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1010 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1011 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1012 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1015 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
1016 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1017 with_description: avec les description
1018 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1020 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1022 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1024 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1025 lost_password_plain:
1026 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1028 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1029 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1030 message_notification:
1031 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
1032 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
1033 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1034 hi: Bonjour {{to_user}},
1035 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
1037 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1038 signup_confirm_html:
1039 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1040 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1041 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des podcasts à écouter</a> !
1043 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1044 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
1045 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
1046 more_videos_here: plus de vidéos ici
1047 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1048 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1049 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1050 signup_confirm_plain:
1051 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blog OpenStreetMap ou Twitter :"
1052 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1053 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1054 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1055 current_user_2: "est disponible depuis :"
1057 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1058 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1059 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1060 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des podcasts :"
1061 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1062 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1063 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1064 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1065 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1068 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1069 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1070 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1071 allow_write_api: modifier la carte.
1072 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1073 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1074 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1075 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1077 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1080 flash: Informations enregistrées avec succès
1082 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1085 title: Modifier votre application
1087 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1088 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1089 allow_write_api: modifier la carte.
1090 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
1091 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1092 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1093 callback_url: URL de rappel
1095 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1097 support_url: URL de support
1098 url: URL principale de l'application
1100 application: Nom de l'application
1102 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1103 my_apps: Mes applications clientes
1104 my_tokens: Mes applications enregistrées
1105 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1106 register_new: Enregistrez votre application
1107 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1109 title: Mes détails OAuth
1112 title: Enregistrer une nouvelle application
1114 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1116 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1117 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1118 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1119 allow_write_api: modifier la carte.
1120 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
1121 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1122 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1123 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1124 edit: Modifier les détails
1125 key: "Clé de l'utilisateur :"
1126 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1127 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1128 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1129 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1130 url: "URL du jeton de requête :"
1132 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1135 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1136 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1137 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1138 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1139 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1140 user_page_link: page utilisateur
1142 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1143 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1144 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1146 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1147 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1148 project_name: projet OpenStreetMap
1149 permalink: Lien permanent
1150 shortlink: Lien court
1152 map_key: Légende de la carte
1153 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
1156 admin: Limite administrative
1157 allotments: Jardins familiaux
1159 - Stationnement d'avions
1161 bridge: Bord noir = pont
1162 bridleway: Sentier pour chevaux
1163 brownfield: Zone rasée
1164 building: Bâtiment important
1170 centre: Centre sportif
1171 commercial: Zone tertiaire
1175 construction: Routes en construction
1176 cycleway: Voie cyclable
1177 destination: Réservé aux riverains
1179 footway: Voie piétonne
1181 golf: Parcours de golf
1183 industrial: Zone industrielle
1187 military: Zone militaire
1190 permissive: Accès toléré
1191 pitch: Terrain de sport
1192 primary: Route principale
1193 private: Accès privé
1194 rail: Voie de chemin de fer
1195 reserve: Réserve naturelle
1196 resident: Zone résidentielle
1197 retail: Zone de commerce
1200 - voie de circulation d'aéroport
1204 secondary: Route secondaire
1205 station: Gare ferroviaire
1206 subway: Ligne de métro
1210 tourist: Attraction touristique
1213 - Voie ferrée légère
1216 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1217 unclassified: Route non classifiée
1218 unsurfaced: Route non revêtue
1220 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
1223 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2X 3K2 », ou « post office near Alger » <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1225 where_am_i: Où suis-je ?
1226 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1229 search_results: Résultats de la recherche
1232 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1235 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1236 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1238 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1240 description: "Description :"
1241 download: télécharger
1243 filename: "Nom du fichier :"
1244 heading: Modifier la trace {{name}}
1246 owner: "Propriétaire :"
1248 save_button: Enregistrer les modifications
1249 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1251 tags_help: séparées par des virgules
1252 title: Modifier la trace {{name}}
1253 uploaded_at: "Envoyé le :"
1254 visibility: "Visibilité :"
1255 visibility_help: que signifie ceci ?
1257 public_traces: Traces GPS publiques
1258 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1259 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1260 your_traces: Vos traces GPS
1262 made_public: Piste rendue publique
1264 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1265 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1266 title: Utilisateur inexistant
1268 heading: Stockage GPX hors ligne
1269 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1271 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1273 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1275 count_points: "{{count}} points"
1277 edit_map: Modifier la carte
1278 identifiable: IDENTIFIABLE
1285 trace_details: Voir les détails de la trace
1287 view_map: Voir la carte
1289 description: Description
1292 tags_help: séparées par des virgules
1293 upload_button: Envoyer
1294 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1295 visibility: Visibilité
1296 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1298 see_all_traces: Voir toutes les traces
1299 see_just_your_traces: Voir seulement vos traces, ou envoyer une trace
1300 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1301 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1305 next: Suivant »
1306 previous: "« Précédent"
1307 showing_page: Affichage de la page {{page}}
1309 delete_track: Supprimer cette piste
1310 description: "Description :"
1311 download: télécharger
1313 edit_track: Modifier cette piste
1314 filename: "Nom du fichier :"
1315 heading: Affichage de la trace {{name}}
1318 owner: "Propriétaire :"
1321 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1323 title: Affichage de la trace {{name}}
1324 trace_not_found: Trace introuvable !
1325 uploaded: "Envoyé le :"
1326 visibility: "Visibilité :"
1328 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
1329 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1330 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymement, points non ordonnés)
1331 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
1334 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1335 delete image: Supprimer l'image actuelle
1336 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1337 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1338 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1339 home location: "Emplacement du domicile :"
1341 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1342 keep image: Garder l'image actuelle
1343 latitude: "Latitude:"
1344 longitude: "Longitude:"
1345 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1346 my settings: Mes options
1347 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1348 new image: Ajouter une image
1349 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1350 preferred languages: "Langues préférées :"
1351 profile description: "Description du profil :"
1353 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1354 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1355 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1356 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1357 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
1358 heading: "Modification publique :"
1359 public editing note:
1360 heading: Modification publique
1361 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1362 replace image: Remplacer l'image actuelle
1363 return to profile: Retourner au profil
1364 save changes button: Sauvegarder les changements
1365 title: Modifier le compte
1366 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1369 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
1370 heading: Confirmer un compte utilisateur
1371 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1372 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1375 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1376 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1377 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1378 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1380 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1382 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1384 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
1385 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1386 create_account: Créer un compte
1387 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1389 login_button: Se connecter
1390 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1391 password: "Mot de passe :"
1392 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1393 remember: "Se souvenir de moi :"
1396 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1397 logout_button: Déconnexion
1400 email address: "Adresse e-mail :"
1401 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1402 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1403 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1404 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1405 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1406 title: Mot de passe perdu
1408 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1409 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1410 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1412 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1413 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1414 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1415 display name: "Nom affiché :"
1416 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1417 email address: "Adresse e-mail :"
1418 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1419 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifiez votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'aurez pas reçu l'e-mail de confirmation et confirmé votre adresse e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
1420 heading: Créer un compte utilisateur
1421 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
1422 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1423 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1424 password: "Mot de passe :"
1426 title: Créer un compte
1428 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1429 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1430 title: Utilisateur inexistant
1433 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1434 your location: Votre emplacement
1436 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1437 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1439 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1440 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1441 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1442 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1443 password: "Mot de passe :"
1444 reset: Réinitialiser le mot de passe
1445 title: Réinitialiser le mot de passe
1447 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1449 activate_user: activer cet utilisateur
1450 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1451 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1452 block_history: blocages reçus
1453 blocks by me: blocages donnés
1454 blocks on me: mes blocages
1456 create_block: bloquer cet utilisateur
1457 created from: "Créé depuis :"
1458 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1459 delete_user: supprimer cet utilisateur
1460 description: Description
1462 edits: modifications
1463 email address: "Adresse email :"
1464 hide_user: masquer cet utilisateur
1465 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1466 km away: "{{count}} km"
1467 m away: distant de {{count}} m
1468 mapper since: "Mappeur depuis:"
1469 moderator_history: voir les blocages donnés
1470 my diary: mon journal
1471 my edits: mes modifications
1472 my settings: mes options
1473 my traces: mes traces
1474 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1475 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1476 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1477 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1478 oauth settings: paramètres OAuth
1479 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1481 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1483 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1484 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1485 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1487 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1488 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1489 send message: envoyer un message
1490 settings_link_text: options
1492 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1493 user location: Emplacement de l'utilisateur
1494 your friends: Vos amis
1497 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1498 heading: Liste des blocages par {{name}}
1499 title: Blocages par {{name}}
1501 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1502 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1503 title: Blocages de {{name}}
1505 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1506 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1507 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1509 back: Voir tous les blocages
1510 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1511 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1512 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1513 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1514 show: Afficher ce blocage
1515 submit: Modifier le blocage
1516 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1518 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1519 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1520 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1522 time_future: Termine à {{time}}.
1523 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1524 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1526 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1527 heading: Liste des blocages
1528 title: Blocages utilisateur
1530 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1531 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1533 back: Voir tous les blocages
1534 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1535 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1536 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1537 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1538 submit: Créer un blocage
1539 title: Créé un blocage sur {{name}}
1540 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1541 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1543 back: Retour à l'index
1544 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1546 confirm: Êtes-vous sûr ?
1547 creator_name: Créateur
1548 display_name: Utilisateur Bloqué
1550 not_revoked: (non révoqué)
1551 reason: Motif du blocage
1553 revoker_name: Révoqué par
1558 other: "{{count}} heures"
1560 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1561 flash: Ce blocage a été révoqué.
1562 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1563 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1565 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1566 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1568 back: Afficher tous les blocages
1569 confirm: Êtes-vous sûr ?
1571 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1572 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1573 reason: "Raison du blocage :"
1575 revoker: "Révocateur :"
1578 time_future: Se termine dans {{time}}
1579 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1580 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1582 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1583 success: Blocage mis à jour.
1586 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1587 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1588 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1589 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1591 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1593 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1594 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1595 title: Confirmer l'octroi du rôle
1597 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1599 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1600 heading: Confirmer la révocation du rôle
1601 title: Confirmer la révocation du rôle