]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
803639707b37c317304e659ed70972f876589c39
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Linedwell
34 # Author: Litlok
35 # Author: Ljubinka
36 # Author: Lucky
37 # Author: Macofe
38 # Author: Manaviko
39 # Author: McDutchie
40 # Author: Metroitendo
41 # Author: Momo50WM
42 # Author: Mulcyber
43 # Author: Nemo bis
44 # Author: Nicolapps
45 # Author: Niridya
46 # Author: Od1n
47 # Author: Olasd
48 # Author: Orikrin1998
49 # Author: Otourly
50 # Author: Oupsa
51 # Author: Peter17
52 # Author: Phoenamandre
53 # Author: Pipo
54 # Author: Pyrog
55 # Author: Quentinv57
56 # Author: Roptat
57 # Author: Ruila
58 # Author: Rémi Bovard
59 # Author: Seb35
60 # Author: Sherbrooke
61 # Author: Syl
62 # Author: The RedBurn
63 # Author: Trial
64 # Author: Tuxxic
65 # Author: Urhixidur
66 # Author: Vcalame
67 # Author: Verdy p
68 # Author: Wladek92
69 # Author: Yodaspirine
70 # Author: Yvecai
71 # Author: Zarisi
72 ---
73 fr:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
77   helpers:
78     submit:
79       diary_comment:
80         create: Enregistrer
81       diary_entry:
82         create: Publier
83         update: Mettre à jour
84       issue_comment:
85         create: Ajouter un commentaire
86       message:
87         create: Envoyer
88       client_application:
89         create: Enregistrer
90         update: Modifier
91       redaction:
92         create: Créer le masquage
93         update: Enregistrer le masquage
94       trace:
95         create: Téléverser
96         update: Enregistrer les modifications
97       user_block:
98         create: Créer un blocage
99         update: Modifier le blocage
100   activerecord:
101     errors:
102       messages:
103         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
104         email_address_not_routable: n’est pas routable
105     models:
106       acl: Liste de contrôle d’accès
107       changeset: Groupe de modifications
108       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
109       country: Pays
110       diary_comment: Commentaire du journal
111       diary_entry: Entrée du journal
112       friend: Ami
113       language: Langue
114       message: Message
115       node: Nœud
116       node_tag: Attribut du nœud
117       notifier: Notificateur
118       old_node: Ancien nœud
119       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
120       old_relation: Ancienne relation
121       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
122       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
123       old_way: Ancien chemin
124       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
125       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
126       relation: Relation
127       relation_member: Membre de la relation
128       relation_tag: Attribut de la relation
129       session: Session
130       trace: Trace
131       tracepoint: Point de la trace
132       tracetag: Attribut de la trace
133       user: Utilisateur
134       user_preference: Préférences de l’utilisateur
135       user_token: Jeton de l’utilisateur
136       way: Chemin
137       way_node: Nœud du chemin
138       way_tag: Attribut du chemin
139     attributes:
140       diary_comment:
141         body: Corps
142       diary_entry:
143         user: Utilisateur
144         title: Sujet
145         latitude: Latitude
146         longitude: Longitude
147         language: Langue
148       friend:
149         user: Utilisateur
150         friend: Ami
151       trace:
152         user: Utilisateur
153         visible: Visible
154         name: Nom
155         size: Taille
156         latitude: Latitude
157         longitude: Longitude
158         public: Public
159         description: Description
160       message:
161         sender: Expéditeur
162         title: Sujet
163         body: Corps
164         recipient: Destinataire
165       user:
166         email: Courriel
167         active: Actif
168         display_name: Pseudonyme
169         description: Description
170         languages: Langues
171         pass_crypt: Mot de passe
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: il y a environ une heure
176         other: il y a environ %{count} heures
177       about_x_months:
178         one: il y a environ un mois
179         other: il y a environ %{count} mois
180       about_x_years:
181         one: il y a environ 1 an
182         other: il y a environ %{count} ans
183       almost_x_years:
184         one: il y a presque un an
185         other: il y a presque %{count} ans
186       half_a_minute: il y a une demi-minute
187       less_than_x_seconds:
188         one: il y a moins d’1 seconde
189         other: il y a moins de %{count} secondes
190       less_than_x_minutes:
191         one: il y a moins d’une minute
192         other: il y a moins de %{count} minutes
193       over_x_years:
194         one: il y a plus d’un an
195         other: il y a plus de %{count} ans
196       x_seconds:
197         one: il y a une seconde
198         other: il y a %{count} secondes
199       x_minutes:
200         one: il y a une minute
201         other: il y a %{count} minutes
202       x_days:
203         one: hier
204         other: il y a %{count} jours
205       x_months:
206         one: il y a un mois
207         other: il y a %{count} mois
208       x_years:
209         one: l’année dernière
210         other: il y a %{count} ans
211   printable_name:
212     with_name_html: '%{name} (%{id})'
213   editor:
214     default: Par défaut (actuellement %{name})
215     potlatch:
216       name: Potlatch 1
217       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
218     id:
219       name: iD
220       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
221     potlatch2:
222       name: Potlatch 2
223       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
224     remote:
225       name: Éditeur externe
226       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Créé le %{when}
231         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
232         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
233         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
234         closed_at_html: Résolu le %{when}
235         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
236         reopened_at_html: Réactivé %{when}
237         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
238       rss:
239         title: Notes OpenStreetMap
240         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
241           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
242         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
243         opened: nouvelle note (près de %{place})
244         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
245         closed: note fermée (près de %{place})
246         reopened: note réactivée (près de %{place})
247       entry:
248         comment: Commentaire
249         full: Note complète
250   browse:
251     created: Créé
252     closed: Fermé
253     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
254     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
255     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
256     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
257     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
258     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
259     version: Version
260     in_changeset: Groupe de modifications
261     anonymous: anonyme
262     no_comment: (aucun commentaire)
263     part_of: Appartient à
264     download_xml: Télécharger en XML
265     view_history: Voir l’historique
266     view_details: Afficher les détails
267     location: 'Emplacement :'
268     changeset:
269       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
270       belongs_to: Auteur
271       node: Nœuds (%{count})
272       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
273       way: Chemins (%{count})
274       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
275       relation: Relations (%{count})
276       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
277       comment: Commentaires (%{count})
278       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
279       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
280       changesetxml: XML du groupe de modifications
281       osmchangexml: XML osmChange
282       feed:
283         title: Groupe de modifications %{id}
284         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
285       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
286       discussion: Discussion
287       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
288         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
289     node:
290       title: 'Nœud : %{name}'
291       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
292     way:
293       title: 'Chemin : %{name}'
294       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
295       nodes: Nœuds
296       also_part_of:
297         one: partie du chemin %{related_ways}
298         other: partie des chemins %{related_ways}
299     relation:
300       title: 'Relation : %{name}'
301       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
302       members: Membres
303     relation_member:
304       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
305       type:
306         node: Nœud
307         way: Chemin
308         relation: Relation
309     containing_relation:
310       entry: Relation %{relation_name}
311       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
312     not_found:
313       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
314       type:
315         node: nœud
316         way: chemin
317         relation: relation
318         changeset: groupe de modifications
319         note: note
320     timeout:
321       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
322         de temps à être récupérées.
323       type:
324         node: nœud
325         way: chemin
326         relation: relation
327         changeset: groupe de modifications
328         note: note
329     redacted:
330       redaction: Masquage %{id}
331       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
332         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
333       type:
334         node: nœud
335         way: chemin
336         relation: relation
337     start_rjs:
338       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
339         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
340         ?
341       load_data: Charger les données
342       loading: Chargement...
343     tag_details:
344       tags: Attributs
345       wiki_link:
346         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
347         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
348       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
349       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
350       telephone_link: Appeler %{phone_number}
351       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
352     note:
353       title: 'Note : %{id}'
354       new_note: Nouvelle note
355       description: Description
356       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
357       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
358       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
359       open_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
360       open_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
361       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
366       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       report: Signaler cette note
369     query:
370       title: Requête sur les objets
371       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
372       nearby: Objets à proximité
373       enclosing: Objets englobants
374   changesets:
375     changeset_paging_nav:
376       showing_page: Page %{page}
377       next: Suivant »
378       previous: « Précédent
379     changeset:
380       anonymous: Anonyme
381       no_edits: (aucune modification)
382       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
383     changesets:
384       id: ID
385       saved_at: Enregistré le
386       user: Utilisateur
387       comment: Commentaire
388       area: Zone
389     index:
390       title: Groupes de modifications
391       title_user: Groupes de modifications par %{user}
392       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
393       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
394       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
395       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
396       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
397       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
398       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
399       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
400       load_more: Charger plus
401     timeout:
402       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
403         met trop de temps pour être chargée.
404   changeset_comments:
405     comment:
406       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
407         par %{author}
408       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
409     comments:
410       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
411         par %{author}
412     index:
413       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
414       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
415         %{changeset_id}
416     timeout:
417       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
418         avez demandée est trop longue à récupérer.
419   diary_entries:
420     new:
421       title: Nouvelle entrée du journal
422     form:
423       subject: 'Sujet :'
424       body: 'Corps :'
425       language: 'Langue :'
426       location: 'Lieu :'
427       latitude: 'Latitude :'
428       longitude: 'Longitude :'
429       use_map_link: utiliser la carte
430     index:
431       title: Journaux des utilisateurs
432       title_friends: Journaux des amis
433       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
434       user_title: Journal de %{user}
435       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
436       new: Nouvelle entrée du journal
437       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
438       no_entries: Aucune entrée de journal
439       recent_entries: Entrées récentes du journal
440       older_entries: Entrées plus anciennes
441       newer_entries: Entrées plus récentes
442     edit:
443       title: Modifier l’entrée du journal
444       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
445     show:
446       title: Journal de %{user} | %{title}
447       user_title: Journal de %{user}
448       leave_a_comment: Laisser un commentaire
449       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
450       login: Se connecter
451     no_such_entry:
452       title: Pas d’entrée du journal correspondante
453       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
454       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
455         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
456         avez cliqué.
457     diary_entry:
458       posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
459       comment_link: Commenter cette entrée
460       reply_link: Répondre à cette entrée
461       comment_count:
462         zero: Aucun commentaire
463         one: '%{count} commentaire'
464         other: '%{count} commentaires'
465       edit_link: Modifier cette entrée
466       hide_link: Masquer cette entrée
467       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
468       confirm: Confirmer
469       report: Signaler cette entrée
470     diary_comment:
471       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
472       hide_link: Masquer ce commentaire
473       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
474       confirm: Confirmer
475       report: Signaler ce commentaire
476     location:
477       location: 'Lieu :'
478       view: Afficher
479       edit: Modifier
480     feed:
481       user:
482         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
483         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
484       language:
485         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
486         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
487           en %{language_name}
488       all:
489         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
490         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
491     comments:
492       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
493       post: Article
494       when: Quand
495       comment: Commentaire
496       newer_comments: Commentaires plus récents
497       older_comments: Commentaires plus anciens
498   geocoder:
499     search:
500       title:
501         latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
502         ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503         osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504           Nominatim</a>
505         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507           Nominatim</a>
508         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509     search_osm_nominatim:
510       prefix:
511         aerialway:
512           cable_car: Téléphérique
513           chair_lift: Télésiège
514           drag_lift: Téléski
515           gondola: Télécabine
516           platter: Monte-plat
517           pylon: Pylône
518           station: Gare de télécabine
519           t-bar: Monte-barre en T
520         aeroway:
521           aerodrome: Aérodrome
522           airstrip: Piste d’atterrissage
523           apron: Aire de stationnement
524           gate: Porte
525           hangar: Hangar aéronautique
526           helipad: Héliport
527           holding_position: Position d’attente
528           parking_position: Place de parking
529           runway: Piste
530           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
531           terminal: Terminal
532         amenity:
533           animal_shelter: Refuge pour animaux
534           arts_centre: Centre artistique
535           atm: Distributeur automatique de billets
536           bank: Banque
537           bar: Bar
538           bbq: Barbecue
539           bench: Banc
540           bicycle_parking: Parking à vélos
541           bicycle_rental: Location de vélos
542           biergarten: Brasserie en plein air
543           boat_rental: Location de bateaux
544           brothel: Bordel
545           bureau_de_change: Bureau de change
546           bus_station: Arrêt de bus
547           cafe: Café
548           car_rental: Location de voiture
549           car_sharing: Covoiturage
550           car_wash: Lavage de voiture
551           casino: Casino
552           charging_station: Station de recharge
553           childcare: Garde d’enfants
554           cinema: Cinéma
555           clinic: Clinique
556           clock: Horloge
557           college: Établissement d’enseignement supérieur
558           community_centre: Salle polyvalente
559           courthouse: Palais de justice
560           crematorium: Crématorium
561           dentist: Dentiste
562           doctors: Cabinet médical
563           drinking_water: Eau potable
564           driving_school: École de conduite
565           embassy: Ambassade
566           fast_food: Restauration rapide
567           ferry_terminal: Terminal de ferry
568           fire_station: Caserne des pompiers
569           food_court: Aire de restauration
570           fountain: Fontaine
571           fuel: Carburant
572           gambling: Jeu d’argent
573           grave_yard: Cimetière
574           grit_bin: Bac à sel
575           hospital: Hôpital
576           hunting_stand: Stand de tir
577           ice_cream: Glacier
578           kindergarten: Jardin d’enfant
579           library: Bibliothèque
580           marketplace: Marché
581           monastery: Monastère
582           motorcycle_parking: Parking à motos
583           nightclub: Boîte de nuit
584           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
585           office: Bureau
586           parking: Parking
587           parking_entrance: Entrée d’un parking
588           parking_space: Place de parking
589           pharmacy: Pharmacie
590           place_of_worship: Lieu de culte
591           police: Police
592           post_box: Boîte aux lettres
593           post_office: Bureau de poste
594           preschool: Préscolaire
595           prison: Prison
596           pub: Pub
597           public_building: Bâtiment public
598           recycling: Point de recyclage
599           restaurant: Restaurant
600           retirement_home: Maison de retraite
601           sauna: Sauna
602           school: École
603           shelter: Abri
604           shop: Boutique
605           shower: Douche
606           social_centre: Centre social
607           social_club: Club social
608           social_facility: Service social
609           studio: Studio
610           swimming_pool: Piscine
611           taxi: Taxi
612           telephone: Téléphone public
613           theatre: Théâtre
614           toilets: Toilettes
615           townhall: Hôtel de ville / mairie
616           university: Université
617           vending_machine: Distributeur automatique
618           veterinary: Clinique vétérinaire
619           village_hall: Salle municipale
620           waste_basket: Poubelle
621           waste_disposal: Élimination des déchets
622           water_point: Point d’eau
623           youth_centre: Centre pour la jeunesse
624         boundary:
625           administrative: Limite administrative
626           census: Frontière statistique
627           national_park: Parc national
628           protected_area: Zone protégée
629         bridge:
630           aqueduct: Aqueduc
631           boardwalk: Promenade
632           suspension: Pont suspendu
633           swing: Pont tournant
634           viaduct: Viaduc
635           "yes": Pont
636         building:
637           "yes": Bâtiment
638         craft:
639           brewery: Brasserie
640           carpenter: Charpentier
641           electrician: Électricien
642           gardener: Jardinier
643           painter: Peintre
644           photographer: Photographe
645           plumber: Plombier
646           shoemaker: Cordonnier
647           tailor: Tailleur
648           "yes": Boutique d’artisanat
649         emergency:
650           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
651           assembly_point: Point de rassemblement
652           defibrillator: Défibrillateur
653           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
654           phone: Borne d’appel d’urgence
655           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
656           "yes": Urgence
657         highway:
658           abandoned: Autoroute abandonnée
659           bridleway: Chemin pour cavaliers
660           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
661           bus_stop: Arrêt de bus
662           construction: Route en construction
663           corridor: Couloir
664           cycleway: Piste cyclable
665           elevator: Ascenseur
666           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
667           footway: Chemin piéton
668           ford: Gué
669           give_way: Panneau cédez le passage
670           living_street: Rue en zone de rencontre
671           milestone: Borne kilométrique
672           motorway: Autoroute
673           motorway_junction: Sortie / Échangeur
674           motorway_link: Bretelle d’autoroute
675           passing_place: Endroit de passage
676           path: Chemin
677           pedestrian: Rue piétonne
678           platform: Plateforme
679           primary: Route principale
680           primary_link: Route principale
681           proposed: Projet de route
682           raceway: Circuit
683           residential: Rue résidentielle
684           rest_area: Aire de repos
685           road: Route
686           secondary: Route secondaire
687           secondary_link: Route secondaire
688           service: Voie de service
689           services: Services autoroutiers
690           speed_camera: Radar de vitesse
691           steps: Escalier
692           stop: Signe d'arrêt
693           street_lamp: Lampadaire
694           tertiary: Route tertiaire
695           tertiary_link: Route tertiaire
696           track: Chemin
697           traffic_signals: Feux de circulation
698           trail: Sentier
699           trunk: Voie express
700           trunk_link: Voie express
701           turning_loop: Virage en boucle
702           unclassified: Route mineure
703           "yes": Route
704         historic:
705           archaeological_site: Site archéologique
706           battlefield: Champ de bataille
707           boundary_stone: Borne frontière
708           building: Bâtiment historique
709           bunker: Bunker
710           castle: Château
711           church: Église
712           city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
713           citywalls: Remparts / murailles
714           fort: Fort
715           heritage: Site / objet du patrimoine
716           house: Maison historique
717           icon: Icône
718           manor: Manoir
719           memorial: Mémorial
720           mine: Mine
721           mine_shaft: Puits de mine
722           monument: Grand monument commémoratif
723           roman_road: Voie romaine
724           ruins: Ruines
725           stone: Pierre
726           tomb: Tombeau
727           tower: Tour
728           wayside_cross: Calvaire
729           wayside_shrine: Oratoire
730           wreck: Épave
731           "yes": Site / objet historique
732         junction:
733           "yes": Intersection / carrefour
734         landuse:
735           allotments: Jardins familiaux
736           basin: Bassin
737           brownfield: Friche industrielle
738           cemetery: Cimetière
739           commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
740           conservation: Zone préservée
741           construction: Zone en construction
742           farm: Ferme
743           farmland: Terres agricoles
744           farmyard: Cour et corps de ferme
745           forest: Forêt
746           garages: Garages
747           grass: Pelouse
748           greenfield: Terrain vierge
749           industrial: Zone industrielle
750           landfill: Décharge
751           meadow: Prairie
752           military: Zone militaire
753           mine: Mine
754           orchard: Verger
755           quarry: Carrière
756           railway: Voie ferrée
757           recreation_ground: Aire de jeux
758           reservoir: Réservoir
759           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
760           residential: Zone résidentielle
761           retail: Zone commerciale
762           road: Zone routière
763           village_green: Pré communal
764           vineyard: Vignoble
765           "yes": Utilisation des terres
766         leisure:
767           beach_resort: Station balnéaire
768           bird_hide: Observatoire ornithologique
769           common: Terrains communaux
770           dog_park: Parc à chiens
771           firepit: Foyer
772           fishing: Zone de pêche
773           fitness_centre: Centre de fitness
774           fitness_station: Atelier de parcours de santé
775           garden: Jardin
776           golf_course: Terrain de golf
777           horse_riding: Équitation
778           ice_rink: Patinoire
779           marina: Port de plaisance
780           miniature_golf: Mini golf
781           nature_reserve: Réserve naturelle
782           park: Parc
783           pitch: Terrain de sport
784           playground: Aire de jeux
785           recreation_ground: Terrain de jeux
786           resort: Villégiature
787           sauna: Sauna
788           slipway: Cale de lancement
789           sports_centre: Centre sportif
790           stadium: Stade
791           swimming_pool: Piscine
792           track: Piste de course
793           water_park: Parc aquatique
794           "yes": Loisirs
795         man_made:
796           adit: Galerie d’accès de mine
797           beacon: Balise
798           beehive: Ruche
799           breakwater: Brise-lames
800           bridge: Pont
801           bunker_silo: Bunker
802           chimney: Cheminée
803           crane: Grue
804           dolphin: Poste d’amarrage
805           dyke: Digue
806           embankment: Talus
807           flagpole: Mât de drapeau
808           gasometer: Gazomètre
809           groyne: Épi
810           kiln: Four
811           lighthouse: Phare
812           mast: Mât / pylône
813           mine: Mine
814           mineshaft: Puits de mine
815           monitoring_station: Station de surveillance
816           petroleum_well: Puits de pétrole
817           pier: Jetée
818           pipeline: Pipeline
819           silo: Silo
820           storage_tank: Citerne de stockage
821           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
822           tower: Tour
823           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
824           watermill: Moulin à eau
825           water_tower: Château d’eau
826           water_well: Puits
827           water_works: Système hydraulique
828           windmill: Moulin à vent
829           works: Usine
830           "yes": Créé par l’homme
831         military:
832           airfield: Terrain d’aviation militaire
833           barracks: Caserne
834           bunker: Bunker
835           "yes": Militaire
836         mountain_pass:
837           "yes": Col de montagne
838         natural:
839           bay: Baie
840           beach: Plage
841           cape: Cap
842           cave_entrance: Entrée de grotte
843           cliff: Falaise
844           crater: Cratère
845           dune: Dune
846           fell: Lande
847           fjord: Fjord
848           forest: Forêt
849           geyser: Geyser
850           glacier: Glacier
851           grassland: Herbage
852           heath: Bruyère
853           hill: Colline
854           island: Île
855           land: Terre
856           marsh: Marécage
857           moor: Brande
858           mud: Boue
859           peak: Pic
860           point: Pointe
861           reef: Récif
862           ridge: Crête
863           rock: Rocher
864           saddle: Selle
865           sand: Sable
866           scree: Éboulis
867           scrub: Broussailles
868           spring: Source
869           stone: Pierre
870           strait: Détroit
871           tree: Arbre
872           valley: Vallée
873           volcano: Volcan
874           water: Eau
875           wetland: Zone humide
876           wood: Forêt
877         office:
878           accountant: Comptable
879           administrative: Administration
880           architect: Architecte
881           association: Association
882           company: Entreprise
883           educational_institution: Institution éducative
884           employment_agency: Agence pour l’emploi
885           estate_agent: Agent immobilier
886           government: Administration publique
887           insurance: Agence d’assurance
888           it: Bureau informatique
889           lawyer: Avocat
890           ngo: Agence d’une ONG
891           telecommunication: Agence de télécommunication
892           travel_agent: Agence de voyage
893           "yes": Bureau
894         place:
895           allotments: Jardins familiaux
896           city: Ville
897           city_block: Bloc urbain
898           country: Pays
899           county: Comté
900           farm: Ferme
901           hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
902           house: Maison
903           houses: Maisons
904           island: Île
905           islet: Îlot
906           isolated_dwelling: Lieu-dit habité
907           locality: Lieu-dit inhabité
908           municipality: Municipalité
909           neighbourhood: Quartier
910           postcode: Code postal
911           quarter: Quartier
912           region: Région
913           sea: Mer
914           square: Place
915           state: État / province
916           subdivision: Subdivision
917           suburb: Quartier
918           town: Ville
919           unincorporated_area: Territoire non organisé
920           village: Village
921           "yes": Lieu
922         railway:
923           abandoned: Voie ferrée abandonnée
924           construction: Voie ferrée en construction
925           disused: Voie ferrée désaffectée
926           funicular: Funiculaire
927           halt: Arrêt de train
928           junction: Jonction ferroviaire
929           level_crossing: Passage à niveau
930           light_rail: Voie ferrée légère
931           miniature: Voie ferrée miniature
932           monorail: Monorail
933           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
934           platform: Plateforme ferroviaire
935           preserved: Voie ferrée conservée
936           proposed: Voie ferrée en projet
937           spur: Embranchement ferroviaire
938           station: Gare ferroviaire
939           stop: Arrêt de chemin de fer
940           subway: Station de métro
941           subway_entrance: Bouche de métro
942           switch: Aiguillage
943           tram: Tramway
944           tram_stop: Arrêt de tram
945         shop:
946           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
947           antiques: Antiquaire
948           art: Boutique d’art
949           bakery: Boulangerie
950           beauty: Magasin de produits de beauté
951           beverages: Magasin de boissons
952           bicycle: Magasin de vélos
953           bookmaker: Bureau de paris
954           books: Librairie
955           boutique: Boutique de mode
956           butcher: Boucherie
957           car: Concession automobile
958           car_parts: Pièces d’automobile
959           car_repair: Garage de réparation automobile
960           carpet: Magasin de tapis
961           charity: Boutique humanitaire
962           chemist: Droguerie
963           clothes: Boutique de vêtements
964           computer: Boutique informatique
965           confectionery: Confiserie
966           convenience: Épicerie
967           copyshop: Boutique de photocopies
968           cosmetics: Boutique de cosmétiques
969           deli: Traiteur
970           department_store: Grand magasin
971           discount: Magasin discount
972           doityourself: Magasin de bricolage
973           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
974           electronics: Boutique de produits électroniques
975           estate_agent: Agent immobilier
976           farm: Magasin de produits agricoles
977           fashion: Boutique de mode
978           fish: Poissonnerie
979           florist: Fleuriste
980           food: Magasin d’alimentation
981           funeral_directors: Pompes funèbres
982           furniture: Magasin de meubles
983           gallery: Galerie
984           garden_centre: Jardinerie
985           general: Magasin généraliste
986           gift: Boutique de cadeaux
987           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
988           grocery: Épicerie
989           hairdresser: Coiffeur
990           hardware: Quincaillerie
991           hifi: Magasin Hi-Fi
992           houseware: Magasin d’articles ménagers
993           interior_decoration: Décoration intérieure
994           jewelry: Bijouterie
995           kiosk: Kiosque
996           kitchen: Magasin de cuisine
997           laundry: Blanchisserie
998           lottery: Loto
999           mall: Centre commercial
1000           market: Marché
1001           massage: Massage
1002           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1003           motorcycle: Magasin de motos
1004           music: Boutique de musique / disquaire
1005           newsagent: Marchand de journaux
1006           optician: Opticien
1007           organic: Magasin d’alimentation bio
1008           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1009           paint: Galerie de peinture
1010           pawnbroker: Prêteur sur gages
1011           pet: Animalerie
1012           pharmacy: Pharmacie
1013           photo: Boutique de photographie
1014           seafood: Fruits de mer
1015           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1016           shoes: Magasin de chaussures
1017           sports: Magasin de d’articles de sport
1018           stationery: Papeterie
1019           supermarket: Supermarché
1020           tailor: Tailleur
1021           ticket: Billetterie
1022           tobacco: Bureau de tabac
1023           toys: Magasin de jouets
1024           travel_agency: Agence de voyage
1025           tyres: Magasin de pneus
1026           vacant: Commerce vacant
1027           variety_store: Magasin à prix unique ou à bas prix
1028           video: Magasin de vidéos
1029           wine: Caviste
1030           "yes": Boutique
1031         tourism:
1032           alpine_hut: Refuge
1033           apartment: Appartement de vacances
1034           artwork: Œuvre d’art
1035           attraction: Attraction
1036           bed_and_breakfast: Gîte
1037           cabin: Hutte
1038           camp_site: Camping
1039           caravan_site: Site pour caravanes
1040           chalet: Chalet
1041           gallery: Galerie
1042           guest_house: Maison d'hôte
1043           hostel: Auberge
1044           hotel: Hôtel
1045           information: Informations
1046           motel: Motel
1047           museum: Musée
1048           picnic_site: Aire de pique-nique
1049           theme_park: Parc à thème
1050           viewpoint: Point de vue
1051           zoo: Zoo
1052         tunnel:
1053           building_passage: Passage de bâtiment
1054           culvert: Buse
1055           "yes": Tunnel
1056         waterway:
1057           artificial: Cours d’eau artificiel
1058           boatyard: Chantier naval
1059           canal: Canal
1060           dam: Barrage
1061           derelict_canal: Canal d’évacuation
1062           ditch: Fossé
1063           dock: Dock
1064           drain: Drain
1065           lock: Écluse
1066           lock_gate: Porte d’écluse
1067           mooring: Mouillage
1068           rapids: Rapides
1069           river: Rivière
1070           stream: Ruisseau
1071           wadi: Oued
1072           waterfall: Chute d’eau
1073           weir: Barrage
1074           "yes": Cours d’eau
1075       admin_levels:
1076         level2: Frontière de pays
1077         level4: Limite d’État, province ou région
1078         level5: Limite de région
1079         level6: Limite de département ou province
1080         level8: Limite communale
1081         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1082         level10: Limite de quartier
1083     description:
1084       title:
1085         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1086           Nominatim</a>
1087         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1088       types:
1089         cities: Villes
1090         towns: Villages
1091         places: Lieux
1092     results:
1093       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1094       more_results: Plus de résultats
1095   issues:
1096     index:
1097       title: Problèmes
1098       select_status: Sélectionner un état
1099       select_type: Sélectionner un type
1100       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1101       reported_user: Utilisateur signalé
1102       not_updated: Non mis à jour
1103       search: Rechercher
1104       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1105       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1106       issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1107       status: État
1108       reports: Rapports
1109       last_updated: Dernière mise à jour
1110       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1111       last_updated_time_user_html: à <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
1112       link_to_reports: Afficher les rapports
1113       reports_count:
1114         one: 1 rapport
1115         other: '%{count} rapports'
1116       reported_item: Élément signalé
1117       states:
1118         ignored: Ignoré
1119         open: Ouvert
1120         resolved: Résolu
1121     update:
1122       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1123       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1124       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1125     show:
1126       title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1127       reports:
1128         zero: Aucun rapport
1129         one: 1 rapport
1130         other: '%{count} rapports'
1131       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1132       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1133       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1134       resolve: Résoudre
1135       ignore: Ignorer
1136       reopen: Réouvrir
1137       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1138       read_reports: Lire les rapports
1139       new_reports: Nouveaux rapports
1140       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1141       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1142       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1143     resolve:
1144       resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1145     ignore:
1146       ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1147     reopen:
1148       reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1149     comments:
1150       created_at: Le %{datetime}
1151       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1152     reports:
1153       updated_at: Le %{datetime}
1154       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1155     helper:
1156       reportable_title:
1157         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1158         note: 'Note #%{note_id}'
1159   issue_comments:
1160     create:
1161       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1162   reports:
1163     new:
1164       title_html: Rapport %{link}
1165       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1166       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1167       select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1168       disclaimer:
1169         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1170           assurer que :'
1171         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1172         unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1173           avec l’aide des membres de votre communauté
1174         resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1175           concerné
1176       categories:
1177         diary_entry:
1178           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1179           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1180           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1181           other_label: Autre
1182         diary_comment:
1183           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1184           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1185           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1186           other_label: Autre
1187         user:
1188           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1189           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1190           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1191           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1192           other_label: Autre
1193         note:
1194           spam_label: Cette note est du pourriel
1195           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1196           abusive_label: Cette note est injurieuse
1197           other_label: Autre
1198     create:
1199       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1200       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1201   layouts:
1202     logo:
1203       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1204     home: Aller à votre domicile
1205     logout: Se déconnecter
1206     log_in: Se connecter
1207     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1208     sign_up: S’inscrire
1209     start_mapping: Commencer à cartographier
1210     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1211     edit: Modifier
1212     history: Historique
1213     export: Exporter
1214     issues: Problèmes
1215     data: Données
1216     export_data: Exporter les données
1217     gps_traces: Traces GPS
1218     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1219     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1220     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1221     edit_with: Modifier avec %{editor}
1222     tag_line: La carte wiki libre du monde
1223     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1224     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1225       et libre d’utilisation sous licence libre.
1226     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1227     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1228       et d’autres %{partners}.
1229     partners_ucl: L’University College de Londres
1230     partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1231     partners_partners: partenaires
1232     tou: Conditions d’utilisation
1233     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1234       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1235     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1236       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1237     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1238     help: Aide
1239     about: À propos
1240     copyright: Droits d’auteur
1241     community: Communauté
1242     community_blogs: Blogues de la communauté
1243     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1244     foundation: La Fondation
1245     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1246     make_a_donation:
1247       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1248       text: Faire un don
1249     learn_more: En savoir plus
1250     more: Plus
1251   notifier:
1252     diary_comment_notification:
1253       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1254         journal'
1255       hi: Bonjour %{to_user},
1256       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1257         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1258       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1259         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1260     message_notification:
1261       hi: Bonjour %{to_user},
1262       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1263         sujet %{subject} :'
1264       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1265         répondre à %{replyurl}
1266     friend_notification:
1267       hi: Bonjour %{to_user},
1268       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1269       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1270       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1271       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1272     gpx_notification:
1273       greeting: Bonjour,
1274       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1275       with_description: avec la description
1276       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1277       and_no_tags: et sans mot-clé.
1278       failure:
1279         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1280         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1281         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1282           éviter
1283         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1284       success:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1286         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1287           points possibles.
1288     signup_confirm:
1289       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1290       greeting: Bonjour !
1291       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1292       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1293         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1294         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1295       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1296         supplémentaires pour bien démarrer.
1297     email_confirm:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1299     email_confirm_plain:
1300       greeting: Bonjour,
1301       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1302         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1303       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1304         pour confirmer cette modification.
1305     email_confirm_html:
1306       greeting: Bonjour,
1307       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1308         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1309       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1310         pour confirmer cette modification.
1311     lost_password:
1312       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1313     lost_password_plain:
1314       greeting: Bonjour,
1315       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1316         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1317       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1318         pour réinitialiser votre mot de passe.
1319     lost_password_html:
1320       greeting: Bonjour,
1321       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1322         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1323       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1324         pour réinitialiser votre mot de passe.
1325     note_comment_notification:
1326       anonymous: Un utilisateur anonyme
1327       greeting: Bonjour,
1328       commented:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1331           vous vous intéressez'
1332         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1333           près de %{place}.'
1334         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1335           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1336       closed:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1339           vous vous intéressez'
1340         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1341         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1342           La note est proche de %{place}.'
1343       reopened:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1345         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1346           vous vous intéressez'
1347         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1348         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1349           La note se trouve près de %{place}.'
1350       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1351     changeset_comment_notification:
1352       hi: Bonjour %{to_user},
1353       greeting: Bonjour,
1354       commented:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1356           de changements'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1358           auquel vous vous intéressez'
1359         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1360           vos ensembles de changements'
1361         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1362           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1363         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1364         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1365       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1366       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1367         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1368   messages:
1369     inbox:
1370       title: Boîte de réception
1371       my_inbox: Ma boîte de réception
1372       outbox: boîte d’envoi
1373       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1374       new_messages:
1375         one: '%{count} nouveau message'
1376         other: '%{count} nouveaux messages'
1377       old_messages:
1378         one: '%{count} ancien message'
1379         other: '%{count} anciens messages'
1380       from: De
1381       subject: Objet
1382       date: Date
1383       no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1384         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1385       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1386     message_summary:
1387       unread_button: Marquer comme non lu
1388       read_button: Marquer comme lu
1389       reply_button: Répondre
1390       destroy_button: Supprimer
1391     new:
1392       title: Envoyer un message
1393       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1394       subject: Sujet
1395       body: Corps
1396       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1397     create:
1398       message_sent: Message envoyé
1399       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1400         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1401     no_such_message:
1402       title: Message introuvable
1403       heading: Message introuvable
1404       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1405     outbox:
1406       title: Boîte d’envoi
1407       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1408       inbox: boîte de réception
1409       outbox: boîte d’envoi
1410       messages:
1411         one: Vous avez %{count} message envoyé
1412         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1413       to: À
1414       subject: Objet
1415       date: Date
1416       no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1417         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1418       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1419     reply:
1420       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1421         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1422         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1423     show:
1424       title: Lire le message
1425       from: De
1426       subject: Objet
1427       date: Date
1428       reply_button: Répondre
1429       unread_button: Marque comme non lu
1430       destroy_button: Supprimer
1431       back: Retour
1432       to: À
1433       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1434         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1435         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1436     sent_message_summary:
1437       destroy_button: Supprimer
1438     mark:
1439       as_read: Message marqué comme lu
1440       as_unread: Message marqué comme non-lu
1441     destroy:
1442       destroyed: Message supprimé
1443   site:
1444     about:
1445       next: Suivant
1446       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1447       used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1448         web, applications mobiles et appareils'
1449       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1450         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1451         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1452       local_knowledge_title: Connaissance locale
1453       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1454         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1455         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1456         à jour.
1457       community_driven_title: Conduit par la communauté
1458       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1459         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1460         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1461         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1462         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1463         href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1464         annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1465         blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1466         OSM</a>."
1467       open_data_title: Données libres
1468       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1469         de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1470         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1471         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1472         même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1473         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1474       legal_title: Juridique
1475       legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1476         exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1477         (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1478         par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1479         d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1480         des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1481         de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1482         l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1483         les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1484         le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1485         marques déposées de OSMF</a>."
1486       partners_title: Partenaires
1487     copyright:
1488       foreign:
1489         title: À propos de cette traduction
1490         text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1491           la version anglaise prévaudra
1492         english_link: l’original en anglais
1493       native:
1494         title: À propos de cette page
1495         text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1496           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1497           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1498         native_link: traduction française
1499         mapping_link: commencer à contribuer
1500       legal_babble:
1501         title_html: Droits d’auteur et licence
1502         intro_1_html: |-
1503           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1504           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1505           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1506         intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1507           nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1508           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1509           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1510           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1511         intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1512           sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1513           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1514         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1515         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1516           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1517         credit_2_html: |-
1518           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1519           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1520           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1521         credit_3_html: |-
1522           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1523           Par exemple :
1524         attribution_example:
1525           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1526           title: Exemple d’attribution
1527         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1528         more_1_html: |-
1529           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1530           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1531           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1532         more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1533           nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1534           tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1535           d’utilisation de l’API</a>,  \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1536           d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1537           d’utilisation de Nominatim</a>."
1538         contributors_title_html: Nos contributeurs
1539         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1540           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1541           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1542         contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1543           la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1544           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1545           la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1546           du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1547           BY AT avec amendements</a>).'
1548         contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1549           de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1550           Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1551           sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1552         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1553           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1554           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1555           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1556         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1557           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1558           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1559           NLSFI</a>.'
1560         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1561           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1562           générale des impôts</em>).'
1563         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1564           <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1565         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1566           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1567           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1568           BY 4.0</a>."
1569         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1570           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1571           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1572           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1573         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1574           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1575           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1576           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1577           4.0</a> pour la réutilisation .'
1578         contributors_za_html: |-
1579           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1580           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1581         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1582           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> &copy; 2010-2019 Droits d’auteurs et
1583           de la base de données de la Couronne.'
1584         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1585           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1586           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1587           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1588         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1589           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1590           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1591         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1592         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1593           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1594           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1595           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1596           droits.
1597         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1598           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1599           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1600           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1601           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1602         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1603         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1604           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1605           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1606           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1607           concernant les marques déposées</a>.
1608     index:
1609       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1610         ou bien vous l’avez désactivé.
1611       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1612       permalink: Lien permanent
1613       shortlink: Lien court
1614       createnote: Ajouter une note
1615       license:
1616         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1617           ouverte
1618       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1619         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1620         est activée.
1621     edit:
1622       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1623       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1624         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1625         publiques à partir de votre %{user_page}.
1626       user_page_link: page utilisateur
1627       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1628       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1629         l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1630         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1631         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1632       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1633         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1634         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1635         affiché.)
1636       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1637         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1638       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1639         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1640       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1641       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1642         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1643     export:
1644       title: Exporter
1645       area_to_export: Zone à exporter
1646       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1647       format_to_export: Format d’export
1648       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1649       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1650       embeddable_html: HTML incorporable.
1651       licence: Licence
1652       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1653         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1654       too_large:
1655         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1656           des sources listées ci-dessous :'
1657         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1658           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1659           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1660         planet:
1661           title: Planète OSM
1662           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1663             de OpenStreetMap
1664         overpass:
1665           title: API Overpass
1666           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1667             de données OpenStreetMap
1668         geofabrik:
1669           title: Téléchargements de Geofabrik
1670           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1671             pays et des villes sélectionnées
1672         metro:
1673           title: Extractions de Metro
1674           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1675         other:
1676           title: Autres sources
1677           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1678       options: Options
1679       format: Format
1680       scale: Échelle
1681       max: max
1682       image_size: Taille de l’image
1683       zoom: Zoom
1684       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1685       latitude: 'Lat :'
1686       longitude: 'Lon :'
1687       output: Sortie
1688       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1689       export_button: Exporter
1690     fixthemap:
1691       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1692       how_to_help:
1693         title: Comment aider
1694         join_the_community:
1695           title: Rejoindre la communauté
1696           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1697             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1698             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1699             ou réparer les données vous-même.
1700         add_a_note:
1701           instructions_html: |-
1702             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1703             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1704       other_concerns:
1705         title: Autres préoccupations
1706         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1707           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1708           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1709           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1710           travail OSMF</a> approprié.
1711     help:
1712       title: Obtenir de l’aide
1713       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1714         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1715         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1716       welcome:
1717         url: /welcome
1718         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1719         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1720       beginners_guide:
1721         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1722         title: Guide du débutant
1723         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1724       help:
1725         url: https://help.openstreetmap.org/
1726         title: Forum d'aide
1727         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1728           d’OpenStreetMap.
1729       mailing_lists:
1730         title: Listes de diffusion
1731         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1732           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1733       forums:
1734         title: Forums
1735         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1736           interface sous forme de tableau d’affichage.
1737       irc:
1738         title: IRC
1739         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1740           et sur de nombreux sujets.
1741       switch2osm:
1742         title: switch2osm
1743         description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1744           à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1745       welcomemat:
1746         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1747         title: Pour les organisations
1748         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1749           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1750       wiki:
1751         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1752         title: Wiki OpenStreetMap
1753         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1754     sidebar:
1755       search_results: Résultats de la recherche
1756       close: Fermer
1757     search:
1758       search: Recherche
1759       get_directions: Obtenir les directions
1760       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1761       from: De
1762       to: À
1763       where_am_i: Où est-ce ?
1764       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1765       submit_text: Aller
1766       reverse_directions_text: Inverser les directions
1767     key:
1768       table:
1769         entry:
1770           motorway: Autoroute
1771           main_road: Route principale
1772           trunk: Voie express
1773           primary: Route principale
1774           secondary: Route secondaire
1775           unclassified: Route non classifiée
1776           track: Piste
1777           bridleway: Sentier équestre
1778           cycleway: Piste cyclable
1779           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1780           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1781           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1782           footway: Chemin piéton
1783           rail: Voie de chemin de fer
1784           subway: Ligne de métro
1785           tram:
1786           - Voie ferrée légère
1787           - tramway
1788           cable:
1789           - Téléphérique
1790           - télésiège
1791           runway:
1792           - Piste d’aéroport
1793           - piste de circulation d’un aéroport
1794           apron:
1795           - Stationnement d’avions
1796           - terminal
1797           admin: Limite administrative
1798           forest: Forêt
1799           wood: Bois
1800           golf: Parcours de golf
1801           park: Parc
1802           resident: Zone résidentielle
1803           common:
1804           - Espace commun
1805           - prairie
1806           retail: Zone de commerce
1807           industrial: Zone industrielle
1808           commercial: Zone tertiaire
1809           heathland: Lande
1810           lake:
1811           - Lac
1812           - bassin de retenue
1813           farm: Zone agricole
1814           brownfield: Zone de démolition
1815           cemetery: Cimetière
1816           allotments: Jardins familiaux
1817           pitch: Terrain de sport
1818           centre: Centre sportif
1819           reserve: Réserve naturelle
1820           military: Zone militaire
1821           school:
1822           - École
1823           - université
1824           building: Bâtiment important
1825           station: Gare ferroviaire
1826           summit:
1827           - Sommet
1828           - pic
1829           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1830           bridge: Bord noir = pont
1831           private: Accès privé
1832           destination: Réservé aux riverains
1833           construction: Routes en construction
1834           bicycle_shop: Magasin de vélos
1835           bicycle_parking: Parking à vélos
1836           toilets: Toilettes
1837     richtext_area:
1838       edit: Modifier
1839       preview: Aperçu
1840     markdown_help:
1841       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1842       headings: Titres
1843       heading: Titre
1844       subheading: Sous-titre
1845       unordered: Liste non ordonnée
1846       ordered: Liste ordonnée
1847       first: Premier élément
1848       second: Deuxième élément
1849       link: Lien
1850       text: Texte
1851       image: Image
1852       alt: Texte alternatif
1853       url: URL
1854     welcome:
1855       title: Bienvenue !
1856       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1857         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1858         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1859         à savoir.
1860       whats_on_the_map:
1861         title: Ce qu’il y a sur la carte
1862         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1863           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1864           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1865           élément du monde réel qui vous intéresse.
1866         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1867           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1868           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1869           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1870           une carte papier ou en ligne.
1871       basic_terms:
1872         title: Terminologie de base pour la cartographie
1873         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1874           qui vous seront utiles.
1875         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1876           vous permet de modifier la carte.
1877         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1878           restaurant ou un arbre isolé.
1879         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1880           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1881         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1882           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1883           de vitesse d’une route.
1884       rules:
1885         title: Règles !
1886         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1887           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1888           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1889           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1890           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1891           modifications automatiques</a>.
1892       questions:
1893         title: Des questions ?
1894         paragraph_1_html: |-
1895           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1896           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1897       start_mapping: Commencer à cartographier
1898       add_a_note:
1899         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1900         paragraph_1_html: |-
1901           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1902           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1903         paragraph_2_html: |-
1904           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1905           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1906   traces:
1907     visibility:
1908       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1909       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1910       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1911         les dates)
1912       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1913         points ordonnés avec les dates)
1914     new:
1915       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1916       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1917       description: 'Description :'
1918       tags: 'Mots-clés :'
1919       tags_help: données séparées par des virgules
1920       visibility: 'Visibilité :'
1921       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1922       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1923       help: Aide
1924       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1925     create:
1926       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1927       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1928         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1929         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1930       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1931         de l'erreur. Veuillez réessayer
1932       traces_waiting:
1933         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1934           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1935           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1936         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1937           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1938           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1939     edit:
1940       title: Modifier la trace %{name}
1941       heading: Modifier la trace %{name}
1942       filename: 'Nom du fichier :'
1943       download: télécharger
1944       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1945       points: 'Points :'
1946       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1947       map: carte
1948       edit: modifier
1949       owner: 'Propriétaire :'
1950       description: 'Description :'
1951       tags: 'Mots-clés :'
1952       tags_help: données séparées par des virgules
1953       visibility: 'Visibilité :'
1954       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1955     update:
1956       updated: Traces mises à jour
1957     trace_optionals:
1958       tags: Mots-clés
1959     show:
1960       title: Affichage de la trace %{name}
1961       heading: Affichage de la trace %{name}
1962       pending: EN ATTENTE
1963       filename: 'Nom du fichier :'
1964       download: télécharger
1965       uploaded: 'Envoyé le :'
1966       points: 'Points :'
1967       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1968       map: carte
1969       edit: modifier
1970       owner: 'Propriétaire :'
1971       description: 'Description :'
1972       tags: 'Mots-clés :'
1973       none: Aucun
1974       edit_trace: Modifier cette piste
1975       delete_trace: Supprimer cette piste
1976       trace_not_found: Trace non trouvée !
1977       visibility: 'Visibilité :'
1978       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1979     trace_paging_nav:
1980       showing_page: Page %{page}
1981       older: Anciennes traces
1982       newer: Nouvelles traces
1983     trace:
1984       pending: EN ATTENTE
1985       count_points:
1986         one: 1 point
1987         other: '%{count} points'
1988       more: plus
1989       trace_details: Voir les détails de la trace
1990       view_map: Voir la carte
1991       edit: modifier
1992       edit_map: Modifier la carte
1993       public: PUBLIQUE
1994       identifiable: IDENTIFIABLE
1995       private: PRIVÉE
1996       trackable: PISTABLE
1997       by: par
1998       in: dans
1999       map: carte
2000     index:
2001       public_traces: Traces GPS publiques
2002       my_traces: Mes traces GPS
2003       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2004       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2005       tagged_with: balisée avec %{tags}
2006       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2007         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2008         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2009         wiki</a>.
2010       upload_trace: Envoyer une trace
2011       see_all_traces: Voir toutes les traces
2012       see_my_traces: Voir mes traces
2013     delete:
2014       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2015     make_public:
2016       made_public: Trace GPS rendue publique
2017     offline_warning:
2018       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2019     offline:
2020       heading: Stockage GPX hors ligne
2021       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2022         indisponible.
2023     georss:
2024       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2025     description:
2026       description_with_count:
2027         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2028         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2029       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2030   application:
2031     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2032     require_cookies:
2033       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2034         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2035     require_admin:
2036       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2037     setup_user_auth:
2038       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2039         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2040       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2041         pour plus d’informations.
2042       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2043         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2044         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2045   oauth:
2046     authorize:
2047       title: Autoriser l’accès à votre compte
2048       request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2049         Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2050         Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2051       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2052       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2053       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2054       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2055         des amis.
2056       allow_write_api: modifier la carte.
2057       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2058       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2059       allow_write_notes: modifier les notes.
2060       grant_access: Accorder l’accès
2061     authorize_success:
2062       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2063       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2064       verification: Le code de vérification est %{code}.
2065     authorize_failure:
2066       title: La demande d’autorisation a échoué
2067       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2068       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2069     revoke:
2070       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2071     permissions:
2072       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2073   oauth_clients:
2074     new:
2075       title: Enregistrer une nouvelle application
2076     edit:
2077       title: Modifier votre application
2078     show:
2079       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2080       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2081       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2082       url: 'URL du jeton de requête :'
2083       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2084       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2085       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2086         et RSA-SHA1.
2087       edit: Modifier les détails
2088       delete: Supprimer le client
2089       confirm: Êtes-vous sûr ?
2090       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2091       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2092       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2093       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2094         des amis.
2095       allow_write_api: modifier la carte.
2096       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2097       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2098       allow_write_notes: modifier les notes.
2099     index:
2100       title: Mes détails OAuth
2101       my_tokens: Mes applications enregistrées
2102       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2103         :'
2104       application: Nom de l’application
2105       issued_at: émis le
2106       revoke: Révoquer !
2107       my_apps: Mes applications clientes
2108       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2109         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2110         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2111       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2112         :'
2113       register_new: Enregistrez votre application
2114     form:
2115       name: Nom
2116       required: Requis
2117       url: URL principale de l’application
2118       callback_url: URL de rappel
2119       support_url: URL de soutien
2120       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2121       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2122       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2123       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2124         des amis.
2125       allow_write_api: modifier la carte.
2126       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2127       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2128       allow_write_notes: modifier les notes.
2129     not_found:
2130       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2131     create:
2132       flash: Informations enregistrées avec succès
2133     update:
2134       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2135     destroy:
2136       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2137   users:
2138     login:
2139       title: Se connecter
2140       heading: Connexion
2141       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2142       password: 'Mot de passe :'
2143       openid: '%{logo} OpenID :'
2144       remember: Se souvenir de moi
2145       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2146       login_button: Se connecter
2147       register now: S’inscrire maintenant
2148       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2149         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2150       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2151       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2152       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2153         vous devez posséder un compte.
2154       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2155       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2156       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2157         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2158         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2159       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2160         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2161         si vous voulez en discuter.
2162       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2163         identifier.
2164       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2165       auth_providers:
2166         openid:
2167           title: Se connecter avec OpenID
2168           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2169         google:
2170           title: Se connecter avec Google
2171           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2172         facebook:
2173           title: Se connecter avec Facebook
2174           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2175         windowslive:
2176           title: Connexion avec Windows Live
2177           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2178         github:
2179           title: Connexion avec GitHub
2180           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2181         wikipedia:
2182           title: Se connecter avec Wikipédia
2183           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2184         yahoo:
2185           title: Se connecter avec Yahoo
2186           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2187         wordpress:
2188           title: Se connecter avec Wordpress
2189           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2190         aol:
2191           title: Se connecter avec AOL
2192           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2193     logout:
2194       title: Déconnexion
2195       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2196       logout_button: Déconnexion
2197     lost_password:
2198       title: Mot de passe perdu
2199       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2200       email address: 'Adresse de courriel :'
2201       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2202       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2203         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2204         votre mot de passe.
2205       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2206         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2207       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2208     reset_password:
2209       title: Réinitialiser le mot de passe
2210       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2211       password: 'Mot de passe :'
2212       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2213       reset: Réinitialiser le mot de passe
2214       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2215       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2216     new:
2217       title: S’inscrire
2218       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2219         de vous créer un compte automatiquement.
2220       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2221         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2222         le plus rapidement possible.
2223       about:
2224         header: Libre et modifiable
2225         html: |-
2226           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2227           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2228       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2229         du contributeur</a>.
2230       email address: 'Adresse de courriel :'
2231       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2232       not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2233         notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2234         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2235         pour plus d'information
2236       display name: 'Nom affiché :'
2237       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2238         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2239       external auth: 'Authentification tierce :'
2240       password: 'Mot de passe :'
2241       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2242       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2243       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2244         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2245         en nécessiter un.
2246       continue: S’inscrire
2247       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2248       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2249         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2250         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2251       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2252     terms:
2253       title: Conditions
2254       heading: Conditions
2255       heading_ct: Conditions du contributeur
2256       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2257         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2258         le bouton Continuer.
2259       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2260         existantes et à venir.
2261       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2262       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2263         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2264         et accepter le texte.
2265       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2266       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2267         étant dans le domaine public
2268       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2269       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2270       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2271         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2272       continue: Continuer
2273       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2274       decline: Décliner
2275       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2276         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2277       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2278       legale_names:
2279         france: France
2280         italy: Italie
2281         rest_of_world: Reste du monde
2282     no_such_user:
2283       title: Utilisateur inexistant
2284       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2285       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2286         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2287       deleted: supprimé
2288     show:
2289       my diary: Mon journal
2290       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2291       my edits: Mes modifications
2292       my traces: Mes traces
2293       my notes: Mes notes
2294       my messages: Mes messages
2295       my profile: Mon profil
2296       my settings: Mes options
2297       my comments: Mes commentaires
2298       oauth settings: paramètres OAuth
2299       blocks on me: Blocages me concernant
2300       blocks by me: Blocages de ma part
2301       send message: Envoyer un message
2302       diary: Journal
2303       edits: Modifications
2304       traces: Traces
2305       notes: Notes de carte
2306       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2307       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2308       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2309       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2310       ct undecided: Indécis
2311       ct declined: Refusé
2312       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2313       email address: 'Adresse de courriel :'
2314       created from: 'Créé depuis :'
2315       status: 'État :'
2316       spam score: 'Indice de pollution :'
2317       description: Description
2318       user location: Emplacement de l’utilisateur
2319       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2320         pour voir les utilisateurs à proximité.
2321       settings_link_text: options
2322       my friends: Mes amis
2323       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2324       km away: '%{count} km'
2325       m away: distant de %{count} m
2326       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2327       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2328         proximité.
2329       role:
2330         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2331         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2332         grant:
2333           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2334           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2335         revoke:
2336           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2337           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2338       block_history: Blocages actifs
2339       moderator_history: Blocages donnés
2340       comments: Commentaires
2341       create_block: Bloquer cet utilisateur
2342       activate_user: Activer cet utilisateur
2343       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2344       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2345       hide_user: Masquer cet utilisateur
2346       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2347       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2348       confirm: Confirmer
2349       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2350       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2351       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2352       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2353       report: Signaler cet utilisateur
2354     popup:
2355       your location: Votre emplacement
2356       nearby mapper: Cartographe à proximité
2357       friend: Ami
2358     account:
2359       title: Modifier le compte
2360       my settings: Mes options
2361       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2362       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2363       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2364       external auth: 'Authentification externe :'
2365       openid:
2366         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2367         link text: qu’est-ce que ceci ?
2368       public editing:
2369         heading: 'Modification publique :'
2370         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2371         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2372         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2373         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2374           modifications sont anonymes.
2375         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2376       public editing note:
2377         heading: Modification publique
2378         text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2379           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2380           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2381           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2382           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2383           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2384           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2385           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2386           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2387           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2388       contributor terms:
2389         heading: 'Termes du contributeur :'
2390         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2391         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2392         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2393           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2394         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2395           comme relevant du domaine public.
2396         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2397         link text: qu’est-ce que ceci ?
2398       profile description: 'Description du profil :'
2399       preferred languages: 'Langues préférées :'
2400       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2401       image: 'Image :'
2402       gravatar:
2403         gravatar: Utiliser Gravatar
2404         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2405         link text: qu’est-ce que ceci ?
2406         disabled: Gravatar a été désactivé.
2407         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2408       new image: Ajouter une image
2409       keep image: Garder l’image actuelle
2410       delete image: Supprimer l’image actuelle
2411       replace image: Remplacer l’image actuelle
2412       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2413         le mieux)
2414       home location: 'Emplacement du domicile :'
2415       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2416       latitude: 'Latitude :'
2417       longitude: 'Longitude :'
2418       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2419         quand vous cliquez sur la carte ?
2420       save changes button: Enregistrer les modifications
2421       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2422       return to profile: Retour au profil
2423       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2424         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2425         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2426       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2427     confirm:
2428       heading: Vérifiez votre courriel !
2429       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2430       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2431         et vous pourrez commencer à cartographier.
2432       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2433         compte.
2434       button: Confirmer
2435       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2436       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2437       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2438       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2439         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2440     confirm_resend:
2441       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2442         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2443         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2444         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2445         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2446         des demandes de confirmation.
2447       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2448     confirm_email:
2449       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2450       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2451         votre nouvelle adresse de courriel.
2452       button: Confirmer
2453       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2454       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2455       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2456     set_home:
2457       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2458     go_public:
2459       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2460         autorisé à modifier.
2461     make_friend:
2462       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2463       button: Ajouter en tant qu’ami
2464       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2465       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2466       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2467     remove_friend:
2468       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2469       button: Supprimer en tant qu’ami
2470       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2471       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2472     index:
2473       title: Utilisateurs
2474       heading: Utilisateurs
2475       showing:
2476         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2477         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2478       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2479       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2480       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2481       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2482       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2483     suspended:
2484       title: Compte suspendu
2485       heading: Compte suspendu
2486       webmaster: webmestre
2487       body: |-
2488         <p>
2489           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2490         </p>
2491         <p>
2492           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2493           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2494         </p>
2495     auth_failure:
2496       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2497       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2498       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2499       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2500       invalid_scope: Étendue non valide
2501     auth_association:
2502       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2503       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2504         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2505       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2506         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2507         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2508   user_role:
2509     filter:
2510       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2511       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2512       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2513       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2514         à l'utilisateur actuel.
2515     grant:
2516       title: Confirmer l’octroi du rôle
2517       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2518       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2519         « %{name} » ?
2520       confirm: Confirmer
2521       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2522         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2523     revoke:
2524       title: Confirmer la révocation du rôle
2525       heading: Confirmer la révocation du rôle
2526       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2527         « %{name} » ?
2528       confirm: Confirmer
2529       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2530         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2531   user_blocks:
2532     model:
2533       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2534       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2535     not_found:
2536       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2537       back: Retour à l’index
2538     new:
2539       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2540       heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2541       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2542         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2543         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2544         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2545         des termes simples et précis.
2546       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2547         être bloqué sur l’API ?
2548       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2549       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2550         à ces messages.
2551       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2552       back: Voir tous les blocages
2553     edit:
2554       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2555       heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2556       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2557         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2558         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2559         alors utilisez des termes simples et précis.
2560       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2561         sur l’API ?
2562       show: Afficher ce blocage
2563       back: Voir tous les blocages
2564       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2565         n’expire ?
2566     filter:
2567       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2568       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2569     create:
2570       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2571         donner un temps raisonnable pour répondre.
2572       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2573         bloquer.
2574       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2575     update:
2576       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2577       success: Blocage mis à jour.
2578     index:
2579       title: Blocages utilisateur
2580       heading: Liste des blocages
2581       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2582     revoke:
2583       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2584       heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2585       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2586       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2587       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2588       revoke: Révoquer !
2589       flash: Ce blocage a été révoqué.
2590     helper:
2591       time_future: Prends fin dans %{time}.
2592       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2593       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2594         s’est connecté.
2595       time_past: Terminé à %{time}.
2596       block_duration:
2597         hours:
2598           one: '%{count} heure'
2599           other: '%{count} heures'
2600         days:
2601           one: 1 jour
2602           other: '%{count} jours'
2603         weeks:
2604           one: 1 semaine
2605           other: '%{count} semaines'
2606         months: '%{count} mois'
2607         years:
2608           one: 1 année
2609           other: '%{count} années'
2610     blocks_on:
2611       title: Blocages de « %{name} »
2612       heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2613       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2614     blocks_by:
2615       title: Blocages effectués par « %{name} »
2616       heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2617       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2618     show:
2619       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2620       heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2621       created: Créé
2622       status: État
2623       show: Afficher
2624       edit: Modifier
2625       revoke: Révoquer !
2626       confirm: Êtes-vous sûr ?
2627       reason: 'Raison du blocage :'
2628       back: Afficher tous les blocages
2629       revoker: 'Révocateur :'
2630       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2631     block:
2632       not_revoked: (non révoqué)
2633       show: Afficher
2634       edit: Modifier
2635       revoke: Révoquer !
2636     blocks:
2637       display_name: Utilisateur bloqué
2638       creator_name: Créateur
2639       reason: Motif du blocage
2640       status: État
2641       revoker_name: Révoqué par
2642       showing_page: Page %{page}
2643       next: Suivant »
2644       previous: « Précédent
2645   notes:
2646     mine:
2647       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2648       heading: Notes de « %{user} »
2649       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2650       id: Identifiant
2651       creator: Créateur
2652       description: Description
2653       created_at: Créée le
2654       last_changed: Dernière modification
2655   javascripts:
2656     close: Fermer
2657     share:
2658       title: Partager
2659       cancel: Annuler
2660       image: Image
2661       link: Lien ou HTML
2662       long_link: Lien
2663       short_link: Lien abrégé
2664       geo_uri: URI géo
2665       embed: HTML
2666       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2667       format: 'Format :'
2668       scale: 'Échelle :'
2669       image_size: L’image affichera la couche standard en
2670       download: Télécharger
2671       short_url: URL courte
2672       include_marker: Inclure le marqueur
2673       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2674       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2675       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2676       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2677     embed:
2678       report_problem: Signaler un problème
2679     key:
2680       title: Légende
2681       tooltip: Légende
2682       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2683     map:
2684       zoom:
2685         in: Vue rapprochée
2686         out: Vue éloignée
2687       locate:
2688         title: Afficher mon emplacement
2689         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2690       base:
2691         standard: Standard
2692         cycle_map: Carte cyclable
2693         transport_map: Carte de transport
2694         hot: Humanitaire
2695       layers:
2696         header: Couches de carte
2697         notes: Notes de carte
2698         data: Données de carte
2699         gps: Traces GPS publiques
2700         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2701         title: Couches
2702       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2703       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2704       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2705     site:
2706       edit_tooltip: Modifier la carte
2707       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2708       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2709       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2710       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2711       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2712       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2713       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2714     changesets:
2715       show:
2716         comment: Commentaire
2717         subscribe: S’abonner
2718         unsubscribe: Se désabonner
2719         hide_comment: masquer
2720         unhide_comment: démasquer
2721     notes:
2722       new:
2723         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2724           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2725           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2726         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2727           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2728           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2729         add: Ajouter une note
2730       show:
2731         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2732           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2733         hide: Masquer
2734         resolve: Résoudre
2735         reactivate: Réactiver
2736         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2737         comment: Commentaire
2738     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2739       puis cliquez dessus.
2740     directions:
2741       ascend: Croissant
2742       engines:
2743         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2744         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2745         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2746         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2747         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2748         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2749       descend: Décroissant
2750       directions: Itinéraire
2751       distance: Distance
2752       errors:
2753         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2754         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2755       instructions:
2756         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2757         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2758         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2759         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2760         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2761           %{name}
2762         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2763           en direction de %{directions}
2764         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2765           sur %{name}, vers %{directions}
2766         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2767         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2768         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2769           vers %{directions}
2770         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2771         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2772         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2773           vers %{directions}
2774         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2775         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2776         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2777         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2778         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2779         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2780         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2781         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2782         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2783         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2784         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2785         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2786         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2787           %{name}
2788         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2789           en direction de %{directions}
2790         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2791           vers %{name}, en direction de %{directions}
2792         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2793         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2794         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2795           vers %{directions}
2796         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2797         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2798         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2799           vers %{directions}
2800         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2801         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2802         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2803         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2804         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2805         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2806         via_point_without_exit: (par le point)
2807         follow_without_exit: Suivez %{name}
2808         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2809         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2810         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2811         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2812         destination_without_exit: Atteignez la destination
2813         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2814         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2815         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2816         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2817           %{name}
2818         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2819         unnamed: voie sans nom
2820         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2821         exit_counts:
2822           first: 1er
2823           second: 2nd
2824           third: 3e
2825           fourth: 4e
2826           fifth: 5e
2827           sixth: 6e
2828           seventh: 7e
2829           eighth: 8e
2830           ninth: 9e
2831           tenth: 10e
2832       time: Temps
2833     query:
2834       node: Nœud
2835       way: Chemin
2836       relation: Relation
2837       nothing_found: Aucun objet trouvé
2838       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2839       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2840     context:
2841       directions_from: Itinéraire depuis ici
2842       directions_to: Itinéraire vers ici
2843       add_note: Ajouter une note ici
2844       show_address: Afficher l’adresse
2845       query_features: Interroger les objets
2846       centre_map: Centrer la carte ici
2847   redactions:
2848     edit:
2849       description: Description
2850       heading: Modifier le masquage
2851       title: Modifier le masquage
2852     index:
2853       empty: Aucun masquage à afficher.
2854       heading: Liste des masquages
2855       title: Liste des masquages
2856     new:
2857       description: Description
2858       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2859       title: Création d’un nouveau masquage
2860     show:
2861       description: 'Description :'
2862       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2863       title: Affichage du masquage
2864       user: 'Créateur :'
2865       edit: Modifier ce masquage
2866       destroy: Supprimer ce masquage
2867       confirm: Êtes-vous certain ?
2868     create:
2869       flash: Masquage créé.
2870     update:
2871       flash: Modifications enregistrées.
2872     destroy:
2873       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2874         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2875       flash: Masquage supprimé.
2876       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2877   validations:
2878     leading_whitespace: a des espaces au début
2879     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2880     invalid_characters: contient des caractères non valides
2881     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2882 ...