]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
80fcf1a71c264c2121b3d49e958df8cc4c0fb9f2
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: es ja silentiate
52     models:
53       acl: Lista de controlo de accesso
54       changeset: Gruppo de modificationes
55       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
56       country: Pais
57       diary_comment: Commento de diario
58       diary_entry: Entrata del diario
59       friend: Amico
60       issue: Problema
61       language: Lingua
62       message: Message
63       node: Nodo
64       node_tag: Etiquetta de nodo
65       old_node: Nodo ancian
66       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
67       old_relation: Relation ancian
68       old_relation_member: Membro de relation ancian
69       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
70       old_way: Via ancian
71       old_way_node: Nodo de via ancian
72       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
73       relation: Relation
74       relation_member: Membro de relation
75       relation_tag: Etiquetta de relation
76       report: Reporto
77       session: Session
78       trace: Tracia
79       tracepoint: Puncto de tracia
80       tracetag: Etiquetta de tracia
81       user: Usator
82       user_preference: Preferentias de usator
83       user_token: Token del usator
84       way: Via
85       way_node: Nodo de via
86       way_tag: Etiquetta de via
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nomine (obligatori)
90         url: URL principal del application (obligatori)
91         callback_url: URL de retorno
92         support_url: URl de supporto
93         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
94         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
95         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
96         allow_write_api: modificar le carta
97         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
98         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
99         allow_write_notes: modificar notas
100       diary_comment:
101         body: Texto
102       diary_entry:
103         user: Usator
104         title: Subjecto
105         body: Corpore
106         latitude: Latitude
107         longitude: Longitude
108         language_code: Lingua
109       doorkeeper/application:
110         name: Nomine
111         redirect_uri: URIs de redirection
112         confidential: Application confidential?
113         scopes: Permissiones
114       friend:
115         user: Usator
116         friend: Amico
117       trace:
118         user: Usator
119         visible: Visibile
120         name: Nomine de file
121         size: Dimension
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Public
125         description: Description
126         gpx_file: Incargar file GPX
127         visibility: Visibilitate
128         tagstring: Etiquettas
129       message:
130         sender: Expeditor
131         title: Subjecto
132         body: Texto
133         recipient: Destinatario
134       redaction:
135         title: Titulo
136         description: Description
137       report:
138         category: Selige un motivo pro tu reporto
139         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
140       user:
141         auth_provider: Fornitor de authentication
142         auth_uid: UID de authentication
143         email: E-mail
144         new_email: Nove adresse de e-mail
145         active: Active
146         display_name: Nomine public
147         description: Description del profilo
148         home_lat: Latitude
149         home_lon: Longitude
150         languages: Linguas preferite
151         preferred_editor: Editor preferite
152         pass_crypt: Contrasigno
153         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
157           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
158           a pagina unic non es confidential)
159         redirect_uri: Usa un linea per URI
160       trace:
161         tagstring: separate per commas
162       user_block:
163         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
164           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
165           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
166           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
167           usar terminos simple.
168         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
169       user:
170         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: circa %{count} hora retro
175         other: circa %{count} horas retro
176       about_x_months:
177         one: circa %{count} mense retro
178         other: circa %{count} menses retro
179       about_x_years:
180         one: circa %{count} anno retro
181         other: circa %{count} annos retro
182       almost_x_years:
183         one: quasi %{count} anno retro
184         other: quasi %{count} annos retro
185       half_a_minute: un medie minuta retro
186       less_than_x_seconds:
187         one: minus de %{count} secunda retro
188         other: minus de %{count} secundas retro
189       less_than_x_minutes:
190         one: minus de %{count} minuta retro
191         other: minus de %{count} minutas retro
192       over_x_years:
193         one: plus de %{count} anno retro
194         other: plus de %{count} annos retro
195       x_seconds:
196         one: '%{count} secunda retro'
197         other: '%{count} secundas retro'
198       x_minutes:
199         one: '%{count} minuta retro'
200         other: '%{count} minutas retro'
201       x_days:
202         one: '%{count} die retro'
203         other: '%{count} dies retro'
204       x_months:
205         one: '%{count} mense retro'
206         other: '%{count} menses retro'
207       x_years:
208         one: '%{count} anno retro'
209         other: '%{count} annos retro'
210   editor:
211     default: Predefinite (actualmente %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor in navigator)
215     remote:
216       name: Controlo remote
217       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Necun
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       microsoft: Microsoft
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wikipedia
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: Create %{when}
230         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
231         commented_at_html: Actualisate %{when}
232         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
233         closed_at_html: Resolvite %{when}
234         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
235         reopened_at_html: Reactivate %{when}
236         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
237       rss:
238         title: Notas de OpenStreetMap
239         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
240         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
241           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
243         opened: nove nota (a presso de %{place})
244         commented: nove commento (a presso de %{place})
245         closed: nota claudite (a presso de %{place})
246         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
247       entry:
248         comment: Commento
249         full: Nota complete
250   account:
251     deletions:
252       show:
253         title: Deler mi conto
254         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
255         delete_account: Deler conto
256         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
257           Nota ben que:'
258         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
259           e loco de residentia, essera removite.
260         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
261           per altere contos.
262         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
263           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
264         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
265           essera retenite.
266         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
267         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
268           retenite ma celate al vista.
269         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
270           ma celate al vista.
271         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
272           si existe, essera retenite.
273         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
274         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
275           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
276           in %{time}.
277         confirm_delete: Es tu secur?
278         cancel: Cancellar
279   accounts:
280     edit:
281       title: Modificar conto
282       my settings: Mi parametros
283       current email address: Adresse de e-mail actual
284       external auth: Authentication externe
285       openid:
286         link text: que es isto?
287       public editing:
288         heading: Modification public
289         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
290         enabled link text: que es isto?
291         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
292           es anonyme.
293         disabled link text: proque non pote io modificar?
294       contributor terms:
295         heading: Conditiones de contributor
296         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
298         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
299           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
300         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
301           liberate al Dominio Public.
302         link text: que es isto?
303       save changes button: Salveguardar modificationes
304       delete_account: Deler conto…
305     go_public:
306       heading: Modification public
307       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
308         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
309         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
310         sur le button hic infra.
311       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
312         pote modificar datos cartographic.
313       find_out_why: apprende proque
314       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
315       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
316         public per predefinition.
317       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
318     update:
319       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
320         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
321       success: Informationes del usator actualisate con successo.
322     destroy:
323       success: Conto delite.
324   browse:
325     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
326     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
327     version: Version
328     redacted_version: Version censurate
329     in_changeset: Gruppo de modificationes
330     anonymous: anonyme
331     no_comment: (sin commento)
332     part_of: Parte de
333     part_of_relations:
334       one: '%{count} relation'
335       other: '%{count} relationes'
336     part_of_ways:
337       one: '%{count} via'
338       other: '%{count} vias'
339     download_xml: Discargar XML
340     view_history: Vider historia
341     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
342     view_details: Vider detalios
343     view_redacted_data: Vider datos censurate
344     view_redaction_message: Vider message de censura
345     location: 'Loco:'
346     node:
347       title_html: 'Nodo: %{name}'
348       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
349     way:
350       title_html: 'Via: %{name}'
351       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
352       nodes: Nodos
353       nodes_count:
354         one: '%{count} nodo'
355         other: '%{count} nodos'
356       also_part_of_html:
357         one: parte del via %{related_ways}
358         other: parte del vias %{related_ways}
359     relation:
360       title_html: 'Relation: %{name}'
361       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
362       members: Membros
363       members_count:
364         one: '%{count} membro'
365         other: '%{count} membros'
366     relation_member:
367       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
368       type:
369         node: Nodo
370         way: Via
371         relation: Relation
372     containing_relation:
373       entry_html: Relation %{relation_name}
374       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
375     not_found:
376       title: Non trovate
377       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
378       type:
379         node: nodo
380         way: via
381         relation: relation
382         changeset: gruppo de modificationes
383         note: nota
384     timeout:
385       title: Tempore limite excedite
386       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
387         tempore pro esser recuperate.
388       type:
389         node: nodo
390         way: via
391         relation: relation
392         changeset: gruppo de modificationes
393         note: nota
394     redacted:
395       redaction: Suppression %{id}
396       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
397         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
398       type:
399         node: nodo
400         way: via
401         relation: relation
402     start_rjs:
403       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
404         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
405       load_data: Cargar datos
406       loading: Cargamento...
407     tag_details:
408       tags: Etiquettas
409       wiki_link:
410         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
411         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
412       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
413       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
414       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
415       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
416       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
417       email_link: E-mail %{email}
418     query:
419       title: Cercar objectos
420       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
421       nearby: Objectos proxime
422       enclosing: Objectos inglobante
423   old_nodes:
424     not_found:
425       sorry: Guai, le version %{version} del nodo â„–%{id} non pote esser trovate.
426   old_ways:
427     not_found:
428       sorry: Guai, le version %{version} del via â„–%{id} non pote esser trovate.
429   old_relations:
430     not_found:
431       sorry: Guai, le version %{version} del relation â„–%{id} non pote esser trovate.
432   changesets:
433     changeset_paging_nav:
434       showing_page: Pagina %{page}
435       next: Sequente Â»
436       previous: Â« Precedente
437     changeset:
438       anonymous: Anonyme
439       no_edits: (nulle modification)
440       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
441     changesets:
442       id: ID
443       saved_at: Salveguardate le
444       user: Usator
445       comment: Commento
446       area: Area
447     index:
448       title: Gruppos de modificationes
449       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
450       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
451       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
452       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
453       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
454       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
455       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
456       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
457       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
458       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
459       load_more: Cargar plus
460       feed:
461         title: Gruppo de modificationes %{id}
462         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
463         created: Create a
464         closed: Claudite a
465         belongs_to: Autor
466     subscribe:
467       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
468       button: Abonar te al discussion
469     unsubscribe:
470       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
471       button: Disabonar te del discussion
472     heading:
473       title: Gruppo de modificationes %{id}
474       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
475     no_such_entry:
476       title: Gruppo de modificationes non trovate
477       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
478       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
479         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
480     show:
481       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
482       created: 'Create: %{when}'
483       closed: 'Claudite: %{when}'
484       created_ago_html: Create %{time_ago}
485       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
486       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
487       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
488       discussion: Discussion
489       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
490       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
491         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
492       subscribe: Subscriber
493       unsubscribe: Cancellar subscription
494       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
495       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
496       hide_comment: celar
497       unhide_comment: revelar
498       comment: Commento
499       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
500       osmchangexml: XML osmChange
501     paging_nav:
502       nodes: Nodos (%{count})
503       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
504       ways: Vias (%{count})
505       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
506       relations: Relationes (%{count})
507       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
508     timeout:
509       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
510         de tempore pro esser recuperate.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
514         %{author}
515       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
516     comments:
517       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
518         %{author}
519     index:
520       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
521       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
522         %{changeset_id}
523     timeout:
524       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
525         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
526   dashboards:
527     contact:
528       km away: a %{count} km de distantia
529       m away: a %{count} m de distantia
530       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
531     popup:
532       your location: Tu position
533       nearby mapper: Cartographo vicin
534       friend: Amico
535     show:
536       title: Mi pannello
537       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
538         pro vider le usatores a proximitate.'
539       edit_your_profile: Modifica tu profilo
540       my friends: Mi amicos
541       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
542       nearby users: Altere usatores vicin
543       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
544       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
545       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
546       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
547       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
548   diary_entries:
549     new:
550       title: Nove entrata de diario
551     form:
552       location: Loco
553       use_map_link: Usar le carta
554     index:
555       title: Diarios de usatores
556       title_friends: Diarios de amicos
557       title_nearby: Diarios de usatores vicin
558       user_title: Diario de %{user}
559       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
560       new: Nove entrata de diario
561       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
562       my_diary: Mi diario
563       no_entries: Nulle entrata in diario
564       recent_entries: Entratas recente del diario
565       older_entries: Entratas plus ancian
566       newer_entries: Entratas plus recente
567     edit:
568       title: Modificar entrata de diario
569       marker_text: Loco de entrata de diario
570     show:
571       title: Diario de %{user} | %{title}
572       user_title: Diario de %{user}
573       discussion: Discussion
574       subscribe: Abonar me
575       unsubscribe: Disabonar me
576       leave_a_comment: Lassar un commento
577       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
578       login: Aperir session
579     no_such_entry:
580       title: Nulle tal entrata de diario
581       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
582       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
583         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
584     diary_entry:
585       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
586       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
587       comment_link: Commentar iste entrata
588       reply_link: Inviar un message al autor
589       comment_count:
590         one: '%{count} commento'
591         other: '%{count} commentos'
592       no_comments: Nulle commento
593       edit_link: Modificar iste entrata
594       hide_link: Celar iste entrata
595       unhide_link: Non plus celar iste entrata
596       confirm: Confirmar
597       report: Signalar iste entrata
598     diary_comment:
599       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
600       hide_link: Celar iste commento
601       unhide_link: Non plus celar iste commento
602       confirm: Confirmar
603       report: Signalar iste commento
604     location:
605       location: 'Loco:'
606       view: Vider
607       edit: Modificar
608     feed:
609       user:
610         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
611         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
612       language:
613         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
614         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
615       all:
616         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
617         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
618     comments:
619       title: Commentos de diario addite per %{user}
620       heading: Commento de diario de %{user}
621       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
622       no_comments: Nulle commento de diario
623       post: Articulo
624       when: Quando
625       comment: Commento
626       newer_comments: Commentos plus recente
627       older_comments: Commentos plus ancian
628     subscribe:
629       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
630       button: Abonar te al discussion
631     unsubscribe:
632       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
633       button: Disabonar te del discussion
634   doorkeeper:
635     errors:
636       messages:
637         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
638           de un conto de usator
639         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
640           usator
641         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
642           usator
643         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
644           usator
645     flash:
646       applications:
647         create:
648           notice: Application registrate.
649     openid_connect:
650       errors:
651         messages:
652           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
653             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
654           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
655             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
656           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
657             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
658           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
659             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
660           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
661             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
662     scopes:
663       address: Vider tu adresse physic
664       email: Vider tu adresse de e-mail
665       openid: Authenticar tu conto
666       phone: Vider tu numero de telephono
667       profile: Vider tu information de profilo
668   errors:
669     contact:
670       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
671       contact: contactar
672       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
673         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
674         le URL exacte de tu requesta.
675     bad_request:
676       title: Mal requesta
677       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
678         non es valide (HTTP 400)
679     forbidden:
680       title: Prohibite
681       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
682         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
683     internal_server_error:
684       title: Error del application
685       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
686         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
687     not_found:
688       title: File non trovate
689       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
690         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
691   friendships:
692     make_friend:
693       heading: Adder %{user} como amico?
694       button: Adder como amico
695       success: '%{name} es ora tu amico!'
696       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
697       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
698       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
699         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
700     remove_friend:
701       heading: Remover %{user} como amico?
702       button: Remover amico
703       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
704       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
705   geocoder:
706     search:
707       title:
708         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
709         latlon: Interne
710         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
711         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
712     search_osm_nominatim:
713       prefix:
714         aerialway:
715           cable_car: Telepherico
716           chair_lift: Telesedia
717           drag_lift: Teleski
718           gondola: Telecabina
719           magic_carpet: Tapete rolante
720           platter: Teleski a platto
721           pylon: Pylon
722           station: Station de telecabina
723           t-bar: Teleski a barras T
724           "yes": Via aeree
725         aeroway:
726           aerodrome: Aerodromo
727           airstrip: Pista de atterrage
728           apron: Area de stationamento pro aviones
729           gate: Porta de aeroporto
730           hangar: Hangar
731           helipad: Heliporto
732           holding_position: Puncto de attender
733           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
734           parking_position: Puncto de parcamento
735           runway: Pista
736           taxilane: Via de taxi
737           taxiway: Via de circulation pro aviones
738           terminal: Terminal de aeroporto
739           windsock: Manica a vento
740         amenity:
741           animal_boarding: Pension pro animales
742           animal_shelter: Refugio pro animales
743           arts_centre: Centro artistic
744           atm: Cassa automatic
745           bank: Banca
746           bar: Bar
747           bbq: Barbecue
748           bench: Banco
749           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
750           bicycle_rental: Location de bicyclettas
751           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
752           biergarten: Terrassa
753           blood_bank: Banco de sanguine
754           boat_rental: Location de barcas
755           brothel: Bordello
756           bureau_de_change: Officio de cambio
757           bus_station: Station de autobus
758           cafe: Café
759           car_rental: Location de automobiles
760           car_sharing: Repartition de autos
761           car_wash: Lavage de automobiles
762           casino: Casino
763           charging_station: Station de cargamento
764           childcare: Guarda de infantes
765           cinema: Cinema
766           clinic: Clinica
767           clock: Horologio
768           college: Schola superior
769           community_centre: Centro communitari
770           conference_centre: Centro de conferentias
771           courthouse: Tribunal
772           crematorium: Crematorio
773           dentist: Dentista
774           doctors: Medicos
775           drinking_water: Aqua potabile
776           driving_school: Autoschola
777           embassy: Ambassada
778           events_venue: Loco de eventos
779           fast_food: Fast food
780           ferry_terminal: Terminal de ferry
781           fire_station: Caserna de pumperos
782           food_court: Zona de restaurantes
783           fountain: Fontana
784           fuel: Station de carburante
785           gambling: Joco de hasardo
786           grave_yard: Cemeterio
787           grit_bin: Cassa de sal
788           hospital: Hospital
789           hunting_stand: Posto de chassa
790           ice_cream: Gelato
791           internet_cafe: Café internet
792           kindergarten: Schola pro juvene infantes
793           language_school: Schola de linguas
794           library: Bibliotheca
795           loading_dock: Imbarcatorio
796           love_hotel: Hotel de amor
797           marketplace: Mercato
798           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
799           monastery: Monasterio
800           money_transfer: Transferimento de moneta
801           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
802           music_school: Schola de musica
803           nightclub: Club nocturne
804           nursing_home: Casa de convalescentia
805           parking: Parking
806           parking_entrance: Entrata de autoparco
807           parking_space: Spatio de parcamento
808           payment_terminal: Terminal de pagamento
809           pharmacy: Pharmacia
810           place_of_worship: Loco de adoration
811           police: Policia
812           post_box: Cassa postal
813           post_office: Officio postal
814           prison: Prision
815           pub: Taverna
816           public_bath: Banio public
817           public_bookcase: Bibliotheca de strata
818           public_building: Edificio public
819           ranger_station: Posto de guarda forestal
820           recycling: Puncto de recyclage
821           restaurant: Restaurante
822           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
823           school: Schola
824           shelter: Refugio
825           shower: Ducha
826           social_centre: Centro social
827           social_facility: Servicio social
828           studio: Appartamento de un camera
829           swimming_pool: Piscina
830           taxi: Taxi
831           telephone: Telephono public
832           theatre: Theatro
833           toilets: Toilettes
834           townhall: Casa municipal
835           training: Centro de training
836           university: Universitate
837           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
838           vending_machine: Distributor automatic
839           veterinary: Clinica veterinari
840           village_hall: Casa communal
841           waste_basket: Corbe a papiro
842           waste_disposal: Tractamento de immunditias
843           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
844           watering_place: Abiberatorio
845           water_point: Puncto de aqua
846           weighbridge: Ponte bascula
847           "yes": Facilitate
848         boundary:
849           aboriginal_lands: Territorios aborigine
850           administrative: Limite administrative
851           census: Limite de censo
852           national_park: Parco national
853           political: Circumscription electoral
854           protected_area: Area protegite
855           "yes": Frontiera
856         bridge:
857           aqueduct: Aqueducto
858           boardwalk: Passarella
859           suspension: Ponte suspendite
860           swing: Ponte giratori
861           viaduct: Viaducto
862           "yes": Ponte
863         building:
864           apartment: Appartamento
865           apartments: Appartamentos
866           barn: Granario
867           bungalow: Bungalow
868           cabin: Cabana de ligno
869           chapel: Cappella
870           church: Edificio de ecclesia
871           civic: Edificio civic
872           college: Edificio de academia
873           commercial: Edificio commercial
874           construction: Edificio in construction
875           detached: Casa individual
876           dormitory: Dormitorio
877           duplex: Casa duple
878           farm: Casa de ferma
879           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
880           garage: Garage
881           garages: Garages
882           greenhouse: Estufa
883           hangar: Hangar
884           hospital: Edificio hospitalari
885           hotel: Edificio de hotel
886           house: Casa
887           houseboat: Casa flottante
888           hut: Cabana
889           industrial: Edificio industrial
890           kindergarten: Edificio de schola infantil
891           manufacture: Edificio de fabrica
892           office: Edificio de officio
893           public: Edificio public
894           residential: Edificio residential
895           retail: Magazin
896           roof: Tecto
897           ruins: Edificio in ruina
898           school: Edificio de schola
899           semidetached_house: Casa geminate
900           service: Edificio de servicio
901           shed: Remissa
902           stable: Stabulo
903           static_caravan: Caravana
904           temple: Edificio de templo
905           terrace: Casas in serie
906           train_station: Edificio de station ferroviari
907           university: Edificio de universitate
908           warehouse: Deposito
909           "yes": Edificio
910         club:
911           scout: Base de gruppo de scout
912           sport: Club de sport
913           "yes": Club
914         craft:
915           beekeeper: Apicultor
916           blacksmith: Ferrero
917           brewery: Fabrica de bira
918           carpenter: Carpentero
919           caterer: Catering
920           confectionery: Confecteria
921           dressmaker: Modista
922           electrician: Electricista
923           electronics_repair: Reparation de electronica
924           gardener: Jardinero
925           glaziery: Vitreria
926           handicraft: Artisanato
927           hvac: Fabricante de climatisation
928           metal_construction: Constructor in metallo
929           painter: Pictor
930           photographer: Photographo
931           plumber: Plumbero
932           roofer: Copertor de tectos
933           sawmill: Serreria
934           shoemaker: Scarpero
935           stonemason: Taliator de petras
936           tailor: Sartor
937           window_construction: Construction de fenestras
938           winery: Vinia
939           "yes": Boteca de artisanato
940         emergency:
941           access_point: Puncto de accesso
942           ambulance_station: Station de ambulantias
943           assembly_point: Puncto de incontro
944           defibrillator: Defibrillator
945           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
946           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
947           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
948           life_ring: Boia de salvamento
949           phone: Telephono de emergentia
950           siren: Sirena de emergentia
951           suction_point: Puncto de suction de emergentia
952           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
953         highway:
954           abandoned: Via abandonate
955           bridleway: Sentiero pro cavallos
956           bus_guideway: Via guidate de autobus
957           bus_stop: Halto de autobus
958           construction: Strata in construction
959           corridor: Corridor
960           crossing: Transversamento
961           cycleway: Pista cyclabile
962           elevator: Ascensor
963           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
964           emergency_bay: Rampa de emergentia
965           footway: Sentiero pro pedones
966           ford: Vado
967           give_way: Signal de ceder le passage
968           living_street: Strata residential
969           milestone: Petra milliari
970           motorway: Autostrata
971           motorway_junction: Junction de autostrata
972           motorway_link: Via de communication a autostrata
973           passing_place: Loco de passage
974           path: Sentiero
975           pedestrian: Via pro pedones
976           platform: Platteforma
977           primary: Via principal
978           primary_link: Via principal
979           proposed: Strata proponite
980           raceway: Circuito
981           residential: Strata residential
982           rest_area: Area de reposo
983           road: Via
984           secondary: Via secundari
985           secondary_link: Via secundari
986           service: Via de servicio
987           services: Servicios de autostrata
988           speed_camera: Detector de velocitate
989           steps: Scalones
990           stop: Signal de stop
991           street_lamp: Lanterna de strata
992           tertiary: Via tertiari
993           tertiary_link: Via tertiari
994           track: Pista
995           traffic_mirror: Speculo de traffico
996           traffic_signals: Lumines de traffico
997           trailhead: Initio de sentiero
998           trunk: Via national
999           trunk_link: Via national
1000           turning_circle: Circulo de giro
1001           turning_loop: Bucla de giro
1002           unclassified: Via non classificate
1003           "yes": Cammino
1004         historic:
1005           aircraft: Avion historic
1006           archaeological_site: Sito archeologic
1007           bomb_crater: Crater de bomba historic
1008           battlefield: Campo de battalia
1009           boundary_stone: Lapide de frontiera
1010           building: Edificio historic
1011           bunker: Bunker
1012           cannon: Cannon historic
1013           castle: Castello
1014           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1015           church: Ecclesia
1016           city_gate: Porta de citate
1017           citywalls: Muro del citate
1018           fort: Forte
1019           heritage: Sito de patrimonio
1020           hollow_way: Cammino cave
1021           house: Casa
1022           manor: Casa seniorial
1023           memorial: Memorial
1024           milestone: Petra milliari historic
1025           mine: Mina
1026           mine_shaft: Puteo de mina
1027           monument: Monumento
1028           railway: Ferrovia historic
1029           roman_road: Via roman
1030           ruins: Ruinas
1031           rune_stone: Petra runic
1032           stone: Petra
1033           tomb: Tumba
1034           tower: Turre
1035           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1036           wayside_cross: Cruce juxta le via
1037           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1038           wreck: Naufragio
1039           "yes": Sito historic
1040         junction:
1041           "yes": Intersection
1042         landuse:
1043           allotments: Jardines familial
1044           aquaculture: Aquacultura
1045           basin: Bassino
1046           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1047           cemetery: Cemeterio
1048           commercial: Area commercial
1049           conservation: Area de conservation
1050           construction: Area de construction
1051           farmland: Terra arabile
1052           farmyard: Corte de ferma
1053           forest: Foreste
1054           garages: Garages
1055           grass: Herba
1056           greenfield: Terreno sin edificios
1057           industrial: Area industrial
1058           landfill: Discargatorio
1059           meadow: Pastura
1060           military: Area militar
1061           mine: Mina
1062           orchard: Verdiero
1063           plant_nursery: Seminario de plantas
1064           quarry: Petreria
1065           railway: Ferrovia
1066           recreation_ground: Area recreative
1067           religious: Terreno religiose
1068           reservoir: Reservoir
1069           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1070           residential: Area residential
1071           retail: Zona de commercio
1072           village_green: Parco de village
1073           vineyard: Vinia
1074           "yes": Uso de terreno
1075         leisure:
1076           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1077           amusement_arcade: Sala de jocos video
1078           bandstand: Kiosque de musica
1079           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1080           bird_hide: Observatorio de aves
1081           bleachers: Tribuna
1082           bowling_alley: Pista de bowling
1083           common: Terreno commun
1084           dance: Sala de dansa
1085           dog_park: Parco pro canes
1086           firepit: Focar
1087           fishing: Area de pisca
1088           fitness_centre: Centro de fitness
1089           fitness_station: Gymnasio
1090           garden: Jardin
1091           golf_course: Campo de golf
1092           horse_riding: Centro de equitation
1093           ice_rink: Patinatorio
1094           marina: Porto de yachts
1095           miniature_golf: Minigolf
1096           nature_reserve: Reserva natural
1097           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1098           park: Parco
1099           picnic_table: Tabula de picnic
1100           pitch: Campo sportive
1101           playground: Area de jocos
1102           recreation_ground: Terreno de recreation
1103           resort: Centro touristic
1104           sauna: Sauna
1105           slipway: Rampa de barca
1106           sports_centre: Centro sportive
1107           stadium: Stadio
1108           swimming_pool: Piscina
1109           track: Pista de athletismo
1110           water_park: Parco aquatic
1111           "yes": Tempore libere
1112         man_made:
1113           adit: Galeria de mina
1114           advertising: Publicitate
1115           antenna: Antenna
1116           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1117           beacon: Fanal
1118           beam: Trabe
1119           beehive: Apiculario
1120           breakwater: Rumpe-undas
1121           bridge: Ponte
1122           bunker_silo: Bunker
1123           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1124           chimney: Camino
1125           clearcut: Area deforestate
1126           communications_tower: Turre de communication
1127           crane: Grue
1128           cross: Cruce
1129           dolphin: Poste de ammarrage
1130           dyke: Dica
1131           embankment: Terrapleno
1132           flagpole: Palo de baniera
1133           gasometer: Gasometro
1134           groyne: Rumpeundas
1135           kiln: Furno
1136           lighthouse: Pharo
1137           manhole: Puteo de inspection
1138           mast: Mast
1139           mine: Mina
1140           mineshaft: Puteo de mina
1141           monitoring_station: Station de surveliantia
1142           petroleum_well: Puteo petrolifere
1143           pier: Jectata
1144           pipeline: Tubulatura
1145           pumping_station: Station de pumpage
1146           reservoir_covered: Bassino coperte
1147           silo: Silo
1148           snow_cannon: Cannon de nive
1149           snow_fence: Barriera a nive
1150           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1151           street_cabinet: Armario de servicios
1152           surveillance: Surveliantia
1153           telescope: Telescopio
1154           tower: Turre
1155           utility_pole: Palo de transmission
1156           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1157           watermill: Molino de aqua
1158           water_tap: Tappo de aqua
1159           water_tower: Turre de aqua
1160           water_well: Puteo
1161           water_works: Tractamento de aqua
1162           windmill: Molino de vento
1163           works: Fabrica
1164           "yes": Artificial
1165         military:
1166           airfield: Aerodromo militar
1167           barracks: Barracas
1168           bunker: Bunker
1169           checkpoint: Puncto de controlo
1170           trench: Trenchea
1171           "yes": Militar
1172         mountain_pass:
1173           "yes": Passo de montania
1174         natural:
1175           atoll: Atollo
1176           bare_rock: Rocca nude
1177           bay: Baia
1178           beach: Plagia
1179           cape: Capo
1180           cave_entrance: Entrata de caverna
1181           cliff: Precipitio
1182           coastline: Litoral
1183           crater: Crater
1184           dune: Duna
1185           fell: Montania
1186           fjord: Fiord
1187           forest: Foreste
1188           geyser: Geyser
1189           glacier: Glaciero
1190           grassland: Prato
1191           heath: Landa
1192           hill: Collina
1193           hot_spring: Fonte thermal
1194           island: Insula
1195           isthmus: Isthmo
1196           land: Terra
1197           marsh: Palude
1198           moor: Landa
1199           mud: Fango
1200           peak: Picco
1201           peninsula: Peninsula
1202           point: Puncto
1203           reef: Scolio
1204           ridge: Cresta
1205           rock: Rocca
1206           saddle: Sella
1207           sand: Sablo
1208           scree: Detrito cadite
1209           scrub: Arbusto
1210           shingle: Silice
1211           spring: Fontana
1212           stone: Petra
1213           strait: Stricto
1214           tree: Arbore
1215           tree_row: Fila de arbores
1216           tundra: Tundra
1217           valley: Vallea
1218           volcano: Vulcano
1219           water: Aqua
1220           wetland: Terra humide
1221           wood: Bosco
1222           "yes": Elemento natural
1223         office:
1224           accountant: Contabile
1225           administrative: Administration
1226           advertising_agency: Agentia publicitari
1227           architect: Architecto
1228           association: Association
1229           company: Compania
1230           diplomatic: Officio diplomatic
1231           educational_institution: Institution educative
1232           employment_agency: Agentia de empleo
1233           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1234           estate_agent: Agentia immobiliari
1235           financial: Officio financiari
1236           government: Officio governamental
1237           insurance: Officio de assecurantia
1238           it: Officio informatic
1239           lawyer: Advocato
1240           logistics: Officio logistic
1241           newspaper: Officio de jornal
1242           ngo: Officio de un ONG
1243           notary: Notario
1244           religion: Officio religiose
1245           research: Officio de recerca
1246           tax_advisor: Consiliero fiscal
1247           telecommunication: Officio de telecommunication
1248           travel_agent: Agentia de viages
1249           "yes": Officio
1250         place:
1251           allotments: Jardines familial
1252           archipelago: Archipelago
1253           city: Citate
1254           city_block: Bloco urban
1255           country: Pais
1256           county: Contato
1257           farm: Ferma
1258           hamlet: Vico
1259           house: Casa
1260           houses: Casas
1261           island: Insula
1262           islet: Insuletta
1263           isolated_dwelling: Habitation isolate
1264           locality: Localitate
1265           municipality: Municipalitate
1266           neighbourhood: Quartiero
1267           plot: Lot de terreno
1268           postcode: Codice postal
1269           quarter: Quartiero
1270           region: Region
1271           sea: Mar
1272           square: Placia
1273           state: Stato
1274           subdivision: Subdivision
1275           suburb: Suburbio
1276           town: Urbe
1277           village: Village
1278           "yes": Loco
1279         railway:
1280           abandoned: Ferrovia abandonate
1281           buffer_stop: Guardacolpos
1282           construction: Ferrovia in construction
1283           disused: Ferrovia in disuso
1284           funicular: Ferrovia funicular
1285           halt: Halto de traino
1286           junction: Junction ferroviari
1287           level_crossing: Passage a nivello
1288           light_rail: Metro legier
1289           miniature: Ferrovia in miniatura
1290           monorail: Monorail
1291           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1292           platform: Platteforma ferroviari
1293           preserved: Ferrovia preservate
1294           proposed: Ferrovia proponite
1295           rail: Rail
1296           spur: Ramification de ferrovia
1297           station: Station ferroviari
1298           stop: Halto ferroviari
1299           subway: Metro
1300           subway_entrance: Entrata al metro
1301           switch: Agulia
1302           tram: Tramvia
1303           tram_stop: Halto de tram
1304           turntable: Placa tornante
1305           yard: Station de manovras
1306         shop:
1307           agrarian: Magazin agricole
1308           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1309           antiques: Antiquitates
1310           appliance: Magazin de electrodomesticos
1311           art: Magazin de arte
1312           baby_goods: Articulos pro neonatos
1313           bag: Magazin de saccos
1314           bakery: Paneteria
1315           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1316           beauty: Salon de beltate
1317           bed: Productos pro le lecto
1318           beverages: Boteca de bibitas
1319           bicycle: Magazin de bicyclettas
1320           bookmaker: Agente de sponsiones
1321           books: Libreria
1322           boutique: Boutique
1323           butcher: Macelleria
1324           car: Magazin de automobiles
1325           car_parts: Partes de automobiles
1326           car_repair: Reparation de automobiles
1327           carpet: Magazin de tapetes
1328           charity: Magazin de beneficentia
1329           cheese: Magazin de caseos
1330           chemist: Pharmacia
1331           chocolate: Chocolateria
1332           clothes: Magazin de vestimentos
1333           coffee: Magazin de caffe
1334           computer: Magazin de computatores
1335           confectionery: Confecteria
1336           convenience: Magazin de quartiero
1337           copyshop: Centro de photocopias
1338           cosmetics: Boteca de cosmetica
1339           craft: Magazin de artisanato
1340           curtain: Magazin de cortinas
1341           dairy: Lacteria
1342           deli: Boteca de delicatessas fin
1343           department_store: Grande magazin
1344           discount: Boteca de disconto
1345           doityourself: Magazin de bricolage
1346           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1347           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1348           electronics: Boteca de electronica
1349           erotic: Boteca erotic
1350           estate_agent: Agentia immobiliari
1351           fabric: Magazin de texitos
1352           farm: Magazin agricole
1353           fashion: Boteca de moda
1354           fishing: Magazin pro le pisca
1355           florist: Florista
1356           food: Magazin de alimentation
1357           frame: Magazin de quadros
1358           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1359           furniture: Magazin de mobiles
1360           garden_centre: Jardineria
1361           gas: Magazin de gas
1362           general: Magazin general
1363           gift: Boteca de donos
1364           greengrocer: Verdurero
1365           grocery: Specieria
1366           hairdresser: Perruccheria
1367           hardware: Quincalieria
1368           health_food: Magazin de alimentos natural
1369           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1370           herbalist: Herboristeria
1371           hifi: Magazin Hi-Fi
1372           houseware: Magazin de articulos domestic
1373           ice_cream: Boteca de gelatos
1374           interior_decoration: Decoration interior
1375           jewelry: Joieleria
1376           kiosk: Kiosque
1377           kitchen: Magazin de cocina
1378           laundry: Lavanderia
1379           locksmith: Serratureria
1380           lottery: Lotteria
1381           mall: Galeria mercante
1382           massage: Massage
1383           medical_supply: Magazin de articulos medic
1384           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1385           money_lender: Prestator de moneta
1386           motorcycle: Magazin de motocyclos
1387           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1388           music: Magazin de musica
1389           musical_instrument: Instrumentos musical
1390           newsagent: Venditor de jornales
1391           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1392           optician: Optico
1393           organic: Boteca de alimentos organic
1394           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1395           paint: Magazin de colores
1396           pastry: Pastisseria
1397           pawnbroker: Prestator sur pignore
1398           perfumery: Perfumeria
1399           pet: Boteca de animales
1400           pet_grooming: Cura de animales domestic
1401           photo: Magazin de photographia
1402           seafood: Fructos de mar
1403           second_hand: Magazin de secunde mano
1404           sewing: Boteca de sutura
1405           shoes: Scarperia
1406           sports: Magazin de sport
1407           stationery: Papireria
1408           storage_rental: Location de immagazinage
1409           supermarket: Supermercato
1410           tailor: Sartor
1411           tattoo: Studio de tatuage
1412           tea: Boteca de the
1413           ticket: Billeteria
1414           tobacco: Tabacheria
1415           toys: Magazin de joculos
1416           travel_agency: Agentia de viages
1417           tyres: Magazin de pneus
1418           vacant: Magazin vacante
1419           variety_store: Magazin a precio unic
1420           video: Magazin de video
1421           video_games: Magazin de jocos video
1422           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1423           wine: Magazin de vinos
1424           "yes": Boteca
1425         tourism:
1426           alpine_hut: Cabana alpin
1427           apartment: Appartamento de vacantias
1428           artwork: Obra de arte
1429           attraction: Attraction
1430           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1431           cabin: Cabana pro touristas
1432           camp_pitch: Terreno de camping
1433           camp_site: Terreno de camping
1434           caravan_site: Terreno pro caravanas
1435           chalet: Chalet
1436           gallery: Galeria
1437           guest_house: Albergo
1438           hostel: Albergo
1439           hotel: Hotel
1440           information: Information
1441           motel: Motel
1442           museum: Museo
1443           picnic_site: Loco de picnic
1444           theme_park: Parco de attractiones
1445           viewpoint: Puncto de vista
1446           wilderness_hut: Cabana in area natural
1447           zoo: Jardin zoologic
1448         tunnel:
1449           building_passage: Passage sub edificio
1450           culvert: Tubo de aqua subterranee
1451           "yes": Tunnel
1452         waterway:
1453           artificial: Via aquatic artificial
1454           boatyard: Cantier naval
1455           canal: Canal
1456           dam: Dica
1457           derelict_canal: Canal abandonate
1458           ditch: Fossato
1459           dock: Dock
1460           drain: Aquiero
1461           lock: Esclusa
1462           lock_gate: Porta de esclusa
1463           mooring: Ammarrage
1464           rapids: Rapidos
1465           river: Fluvio/Riviera
1466           stream: Rivo
1467           wadi: Wadi
1468           waterfall: Cascada
1469           weir: Barrage
1470           "yes": Curso de aqua
1471       admin_levels:
1472         level2: Frontiera de pais
1473         level3: Frontiera de region
1474         level4: Frontiera de stato
1475         level5: Frontiera de region
1476         level6: Frontiera de contato
1477         level7: Frontiera de municipio
1478         level8: Limite de citate
1479         level9: Limite de village
1480         level10: Limite de suburbio
1481         level11: Frontiera de quartiero
1482       types:
1483         cities: Citates
1484         towns: Villages
1485         places: Locos
1486     results:
1487       no_results: Nulle resultato trovate
1488       more_results: Plus resultatos
1489   issues:
1490     index:
1491       title: Problemas
1492       select_status: Selige stato
1493       select_type: Selige typo
1494       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1495       reported_user: Usator reportate
1496       not_updated: Non actualisate
1497       search: Recerca
1498       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1499       user_not_found: Usator non existe
1500       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1501       status: Stato
1502       reports: Reportos
1503       last_updated: Ultime actualisation
1504       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1505       link_to_reports: Vider reportos
1506       reports_count:
1507         one: '%{count} reporto'
1508         other: '%{count} reportos'
1509       reported_item: Objecto reportate
1510       states:
1511         ignored: Ignorate
1512         open: Aperte
1513         resolved: Resolvite
1514     show:
1515       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1516       reports:
1517         one: '%{count} reporto'
1518         other: '%{count} reportos'
1519       no_reports: Nulle reporto
1520       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1521       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1522       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1523       resolve: Resolver
1524       ignore: Ignorar
1525       reopen: Reaperir
1526       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1527       read_reports: Leger reportos
1528       new_reports: Nove reportos
1529       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1530       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1531       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1532     resolve:
1533       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1534     ignore:
1535       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1536     reopen:
1537       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1538     comments:
1539       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1540       reassign_param: Reassignar problema?
1541     reports:
1542       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1543     helper:
1544       reportable_title:
1545         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1546         note: 'Nota #%{note_id}'
1547   issue_comments:
1548     create:
1549       comment_created: Tu commento ha essite create
1550       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1551         reassignate
1552   reports:
1553     new:
1554       title_html: Reportar %{link}
1555       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1556       disclaimer:
1557         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1558           te que:'
1559         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1560         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1561           de altere membros del communitate
1562         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1563           in question
1564       categories:
1565         diary_entry:
1566           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1567           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1568           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1569           other_label: Altere
1570         diary_comment:
1571           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1572           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1573           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1574           other_label: Altere
1575         user:
1576           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1577           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1578           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1579           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1580           other_label: Altere
1581         note:
1582           spam_label: Iste nota es spam
1583           personal_label: Iste nota contine datos personal
1584           abusive_label: Iste nota es injuriose
1585           other_label: Altere
1586     create:
1587       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1588       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1589   layouts:
1590     logo:
1591       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1592     home: Vader al loco de residentia
1593     logout: Clauder session
1594     log_in: Aperir session
1595     sign_up: Crear conto
1596     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1597     edit: Modificar
1598     history: Historia
1599     export: Exportar
1600     issues: Problemas
1601     data: Datos
1602     export_data: Exportar datos
1603     gps_traces: Tracias GPS
1604     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1605     user_diaries: Diarios de usatores
1606     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1607     edit_with: Modificar con %{editor}
1608     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1609     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1610     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1611       de usar sub un licentia aperte.
1612     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1613     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1614       e altere %{partners}.
1615     partners_fastly: Fastly
1616     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1617     partners_partners: partners
1618     tou: Conditiones de uso
1619     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1620       a operationes de mantenentia essential.
1621     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1622       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1623     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1624     help: Adjuta
1625     about: A proposito
1626     copyright: Derectos de autor
1627     communities: Communitates
1628     community: Communitate
1629     community_blogs: Blogs del communitate
1630     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1631     make_a_donation:
1632       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1633       text: Facer un donation
1634     learn_more: Leger plus
1635     more: Plus
1636   user_mailer:
1637     diary_comment_notification:
1638       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1639       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1640       hi: Salute %{to_user},
1641       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1642         con le subjecto %{subject}:'
1643       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1644         con le subjecto %{subject}:'
1645       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1646         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1647       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1648         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1649       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1650       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1651     message_notification:
1652       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1653       hi: Salute %{to_user},
1654       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1655         %{subject}:'
1656       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1657         subjecto %{subject}:'
1658       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1659         al autor sur %{replyurl}
1660       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1661         message al autor a %{replyurl}
1662     friendship_notification:
1663       hi: Salute %{to_user},
1664       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1665       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1666       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1667       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1668       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1669       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1670     gpx_description:
1671       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1672         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1673       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1674         %{trace_description} e sin etiquettas
1675     gpx_failure:
1676       hi: Salute %{to_user},
1677       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1678       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1679         evitar lo se trova sur %{url}.
1680       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1681       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1682     gpx_success:
1683       hi: Salute %{to_user},
1684       loaded:
1685         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1686           puncto.
1687         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1688           %{count} punctos.
1689       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1690         esser trovate a %{url}.
1691       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1692     signup_confirm:
1693       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1694       greeting: Bon die!
1695       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1696       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1697         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1698         pro confirmar tu conto:'
1699       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1700         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1701     email_confirm:
1702       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1703       greeting: Salute,
1704       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1705         in %{server_url} a %{new_address}.
1706       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1707         confirmar le alteration.
1708     lost_password:
1709       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1710       greeting: Salute,
1711       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1712         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1713       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1714         reinitialisar tu contrasigno.
1715     note_comment_notification:
1716       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1717       anonymous: Un usator anonyme
1718       greeting: Salute,
1719       commented:
1720         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1721         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1722           interessa'
1723         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1724           in le vicinitate de %{place}.'
1725         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1726           carta in le vicinitate de %{place}.'
1727         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1728           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1729         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1730           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1731       closed:
1732         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1733         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1734         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1735           de %{place}.'
1736         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1737           de %{place}.'
1738         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1739           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1740         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1741           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1742       reopened:
1743         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1744         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1745         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1746           de %{place}.'
1747         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1748           vicinitate de %{place}.'
1749         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1750           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1751         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1752           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1753       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1754       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1755     changeset_comment_notification:
1756       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1757       hi: Salute %{to_user},
1758       greeting: Salute,
1759       commented:
1760         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1761           de modificationes'
1762         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1763           que te interessa'
1764         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1765           modificationes'
1766         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1767           de modificationes'
1768         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1769           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1770         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1771           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1772         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1773         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1774         partial_changeset_without_comment: sin commento
1775       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1776       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1777       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1778         sur %{url}.
1779       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1780         modificationes sur %{url}.
1781   confirmations:
1782     confirm:
1783       heading: Verifica tu e-mail!
1784       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1785       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1786         e tu potera comenciar a cartographiar.
1787       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1788         conto.
1789       button: Confirmar
1790       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1791       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1792       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1793       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1794       click_here: clicca hic
1795     confirm_resend:
1796       failure: Usator %{name} non trovate.
1797     confirm_email:
1798       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1799       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1800         adresse de e-mail.
1801       button: Confirmar
1802       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1803       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1804       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1805     resend_success_flash:
1806       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1807         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1808       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1809         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1810         de confirmation.
1811   messages:
1812     inbox:
1813       title: Cassa de entrata
1814       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1815       new_messages:
1816         one: '%{count} nove message'
1817         other: '%{count} nove messages'
1818       old_messages:
1819         one: '%{count} ancian message'
1820         other: '%{count} ancian messages'
1821       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1822         %{people_mapping_nearby_link}?
1823       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1824     messages_table:
1825       from: De
1826       to: A
1827       subject: Subjecto
1828       date: Data
1829       actions: Actiones
1830     message_summary:
1831       unread_button: Marcar como non legite
1832       read_button: Marcar como legite
1833       reply_button: Responder
1834       destroy_button: Deler
1835       unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1836     new:
1837       title: Inviar message
1838       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1839       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1840     create:
1841       message_sent: Message inviate
1842       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1843         un momento ante de tentar inviar alteres.
1844     no_such_message:
1845       title: Message non existe
1846       heading: Message non existe
1847       body: Non existe un message con iste ID.
1848     outbox:
1849       title: Cassa de exito
1850       actions: Actiones
1851       messages:
1852         one: Tu ha %{count} message inviate
1853         other: Tu ha %{count} messages inviate
1854       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1855         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1856       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1857     muted:
1858       title: Messages silentiate
1859       messages:
1860         one: '%{count message silentiate'
1861         other: Tu ha %{count} messages silentiate
1862     reply:
1863       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message al qual tu vole
1864         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1865         le usator correcte pro poter responder.
1866     show:
1867       title: Leger message
1868       reply_button: Responder
1869       unread_button: Marcar como non legite
1870       destroy_button: Deler
1871       back: Retornar
1872       wrong_user: Tu es authenticate como â€˜%{user}’, ma le message que tu vole leger
1873         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1874         usator correcte pro poter leger lo.
1875     sent_message_summary:
1876       destroy_button: Deler
1877     heading:
1878       my_inbox: Mi cassa de entrata
1879       my_outbox: Mi cassa de exito
1880       muted_messages: Messages silentiate
1881     mark:
1882       as_read: Message marcate como legite
1883       as_unread: Message marcate como non legite
1884     unmute:
1885       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1886       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1887     destroy:
1888       destroyed: Message delite
1889   passwords:
1890     new:
1891       title: Contrasigno perdite
1892       heading: Contrasigno oblidate?
1893       email address: Adresse de e-mail
1894       new password button: Reinitialisar contrasigno
1895       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1896         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1897     create:
1898       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1899         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1900         a tu adresse de e-mail.
1901     edit:
1902       title: Reinitialisar contrasigno
1903       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1904       reset: Reinitialisar contrasigno
1905       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1906     update:
1907       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1908       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1909   preferences:
1910     show:
1911       title: Mi preferentias
1912       preferred_editor: Editor preferite
1913       preferred_languages: Linguas preferite
1914       edit_preferences: Modificar preferentias
1915     edit:
1916       title: Modificar preferentias
1917       save: Actualisar preferentias
1918       cancel: Cancellar
1919     update:
1920       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1921     update_success_flash:
1922       message: Preferentias actualisate.
1923   profiles:
1924     edit:
1925       title: Modificar profilo
1926       save: Actualisar profilo
1927       cancel: Cancellar
1928       image: Imagine
1929       gravatar:
1930         gravatar: Usar Gravatar
1931         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1932         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1933         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1934       new image: Adder un imagine
1935       keep image: Retener le imagine actual
1936       delete image: Remover le imagine actual
1937       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1938       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1939       home location: Loco de residentia
1940       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1941       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1942         sur le carta?
1943       show: Monstrar
1944       delete: Deler
1945       undelete: Disfacer deletion
1946     update:
1947       success: Profilo actualisate.
1948       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1949   sessions:
1950     new:
1951       title: Aperir session
1952       tab_title: Aperir session
1953       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1954       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1955       password: Contrasigno
1956       remember: Memorar me
1957       lost password link: Contrasigno perdite?
1958       login_button: Aperir session
1959       register now: Registrar ora
1960       with external: o usa un tertio pro aperir session
1961       or: o
1962       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1963     destroy:
1964       title: Clauder session
1965       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1966       logout_button: Clauder session
1967     suspended_flash:
1968       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1969       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1970         isto.
1971       support: assistentia
1972   shared:
1973     markdown_help:
1974       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1975       headings: Titulos
1976       heading: Titulo
1977       subheading: Subtitulo
1978       unordered: Lista non ordinate
1979       ordered: Lista ordinate
1980       first: Prime elemento
1981       second: Secunde elemento
1982       link: Ligamine
1983       text: Texto
1984       image: Imagine
1985       alt: Texto alternative
1986       url: URL
1987       codeblock: Bloco de codice
1988     richtext_field:
1989       edit: Modificar
1990       preview: Previsualisar
1991   site:
1992     about:
1993       next: Sequente
1994       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1995       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1996         mobile e dispositivos physic'
1997       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1998         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1999         e multo plus, in tote le mundo.
2000       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2001       local_knowledge_html: |-
2002         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2003         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2004         es accurate e actual.
2005       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2006       community_driven_1_html: |-
2007         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2008         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2009       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2010       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2011       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2012       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2013       open_data_title: Datos aperte
2014       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2015         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2016         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2017         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2018         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2019       open_data_open_data: datos aperte
2020       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2021       legal_title: Juridic
2022       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2023         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2024         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2025         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2026       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2027       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2028       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2029       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2030       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2031         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2032       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2033       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2034         es %{registered_trademarks_link}.
2035       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2036       partners_title: Partners
2037     copyright:
2038       foreign:
2039         title: A proposito de iste traduction
2040         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2041           le pagina in anglese prevalera.
2042         english_link: le original in anglese
2043       native:
2044         title: A proposito de iste pagina
2045         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2046           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2047           sur copyright e %{mapping_link}.
2048         native_link: version in interlingua
2049         mapping_link: comenciar le cartographia
2050       legal_babble:
2051         title_html: Copyright e Licentia
2052         introduction_1_html: |-
2053           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2054           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2055         introduction_1_open_data: datos aperte
2056         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2057         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2058         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2059           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2060           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2061           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2062           explica vostre derectos e responsabilitates.
2063         introduction_2_legal_code: codice juridic
2064         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2065           (CC BY-SA 2.0).
2066         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2067           2.0
2068         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2069         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2070         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2071           le sequente duo cosas:'
2072         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2073           de autor.
2074         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2075         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2076           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2077           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2078           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2079           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2080           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2081         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2082         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2083           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2084           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2085           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2086           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2087           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2088           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2089           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2090         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2091         attribution_example:
2092           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2093           title: Exemplo de recognoscentia
2094         more_title_html: Pro saper plus
2095         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2096           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2097         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2098         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2099           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2100           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2101         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2102         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2103         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2104         contributors_title_html: Nostre contributores
2105         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2106           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2107           e de altere fontes, inter le quales:'
2108         contributors_at_credit_html: |-
2109           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2110           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2111         contributors_at_austria: Austria
2112         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2113         contributors_at_cc_by: CC BY
2114         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2115         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2116         contributors_au_credit_html: |-
2117           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2118           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2119         contributors_au_australia: Australia
2120         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2121         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2122           (CC BY 4.0)
2123         contributors_ca_credit_html: |-
2124           %{canada}: Contine datos de
2125           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2126           Statisticas Canada).
2127         contributors_ca_canada: Canada
2128         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2129           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2130         contributors_cz_czechia: Tchechia
2131         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2132           (CC BY 4.0)
2133         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2134           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2135           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2136         contributors_fi_finland: Finlandia
2137         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2138         contributors_fr_credit_html: |-
2139           %{france}: Contine datos fornite per le
2140           Direction General de Impostos.
2141         contributors_fr_france: Francia
2142         contributors_hr_credit_html: |-
2143           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2144           (information public de Croatia).
2145         contributors_hr_croatia: Croatia
2146         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2147         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2148         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2149           (%{and_link})'
2150         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2151         contributors_nz_credit_html: |-
2152           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2153           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2154         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2155         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2156         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2157         contributors_rs_credit_html: |-
2158           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2159           (information public de Serbia), 2018.
2160         contributors_rs_serbia: Serbia
2161         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2162         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2163         contributors_si_credit_html: |-
2164           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2165           (information public de Slovenia).
2166         contributors_si_slovenia: Slovenia
2167         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2168         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2169         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2170           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2171           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2172         contributors_es_spain: Espania
2173         contributors_es_ign: IGN
2174         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2175         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2176           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2177         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2178         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2179         contributors_gb_credit_html: |-
2180           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2181           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2182           2010-2023.
2183         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2184         contributors_2_html: |-
2185           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2186           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2187         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2188         contributors_footer_2_html: |2-
2189             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2190             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2191             accepta alcun responsabilitate.
2192         infringement_title_html: Violation de copyright
2193         infringement_1_html: |2-
2194             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2195             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2196             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2197         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2198           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2199           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2200           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2201         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2202         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2203         trademarks_title: Marcas de commercio
2204         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2205           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2206           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2207         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2208     index:
2209       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2210         JavaScript.
2211       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2212       license:
2213         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2214       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2215         e que le plug-in de controlo remote es activate
2216     edit:
2217       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2218       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2219         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2220       user_page_link: pagina de usator
2221       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2222       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2223       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2224         iste functionalitate.
2225     export:
2226       title: Exportar
2227       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2228       licence: Licentia
2229       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2230         (ODbL).
2231       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2232       too_large:
2233         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2234           infra:'
2235         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2236           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2237           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2238         planet:
2239           title: Planeta OSM
2240           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2241             de OpenStreetMap
2242         overpass:
2243           title: Overpass API
2244           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2245             datos de OpenStreetMap
2246         geofabrik:
2247           title: Discargamentos de Geofabrik
2248           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2249             e citates seligite
2250         other:
2251           title: Altere fontes
2252           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2253       export_button: Exportar
2254     fixthemap:
2255       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2256       how_to_help:
2257         title: Como adjutar
2258         join_the_community:
2259           title: Adherer al communitate
2260           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2261             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2262             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2263         add_a_note:
2264           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2265             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2266             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2267             e altere cartographos lo investigara.
2268       other_concerns:
2269         title: Altere preoccupationes
2270         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2271           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2272           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2273         copyright: pagina de derecto de autor
2274         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2275     help:
2276       title: Obtener adjuta
2277       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2278         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2279         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2280       welcome:
2281         url: /welcome
2282         title: Benvenite a OpenStreetMap
2283         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2284       beginners_guide:
2285         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2286         title: Guida pro comenciantes
2287         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2288       community:
2289         title: Foro de assistentia e communitate
2290         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2291       mailing_lists:
2292         title: Listas de diffusion
2293         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2294           de listas de diffusion thematic o regional.
2295       irc:
2296         title: IRC
2297         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2298           themas.
2299       switch2osm:
2300         title: switch2osm
2301         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2302           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2303       welcomemat:
2304         title: Pro organisationes
2305         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2306           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2307       wiki:
2308         title: Wiki OpenStreetMap
2309         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2310     potlatch:
2311       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2312         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2313         in un navigator web.
2314       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2315       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2316       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2317         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2318       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2319     any_questions:
2320       title: Questiones?
2321       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2322         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2323         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2324         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2325       get_help_here: Obtene adjuta hic
2326       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2327     sidebar:
2328       search_results: Resultatos del recerca
2329       close: Clauder
2330     search:
2331       search: Cercar
2332       get_directions: Obtener itinerario
2333       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2334       from: De
2335       to: A
2336       where_am_i: Ubi es isto?
2337       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2338       submit_text: Va
2339       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2340     key:
2341       table:
2342         entry:
2343           motorway: Autostrata
2344           main_road: Strata principal
2345           trunk: Via national
2346           primary: Via primari
2347           secondary: Via secundari
2348           unclassified: Via non classificate
2349           pedestrian: Via pro pedones
2350           track: Pista
2351           bridleway: Sentiero pro cavallos
2352           cycleway: Via cyclabile
2353           cycleway_national: Pista cyclabile national
2354           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2355           cycleway_local: Pista cyclabile local
2356           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2357           footway: Sentiero pro pedones
2358           rail: Ferrovia
2359           train: Traino
2360           subway: Metro
2361           ferry: Ferry-boat
2362           light_rail: Ferrovia legier
2363           tram: Tram
2364           trolleybus: Trolleybus
2365           bus: Autobus
2366           cable_car: Telepherico
2367           chair_lift: Telesedia
2368           runway: Pista de aeroporto
2369           taxiway: Via de circulation pro aviones
2370           apron: Platteforma pro aviones
2371           admin: Limite administrative
2372           capital: Capital
2373           city: Citate
2374           orchard: Verdiero
2375           vineyard: Vinia
2376           forest: Foreste
2377           wood: Bosco
2378           farmland: Terra agricole
2379           grass: Herba
2380           meadow: Prato
2381           bare_rock: Rocca nude
2382           sand: Sablo
2383           golf: Percurso de golf
2384           park: Parco
2385           common: Commun
2386           built_up: Area edificate
2387           resident: Area residential
2388           retail: Zona de commercio al detalio
2389           industrial: Area industrial
2390           commercial: Area commercial
2391           heathland: Landa
2392           scrubland: Terreno de brossas
2393           lake: Laco
2394           reservoir: Reservoir
2395           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2396           glacier: Glaciero
2397           reef: Scolio
2398           wetland: Terra humide
2399           farm: Ferma
2400           brownfield: Terra in reposo
2401           cemetery: Cemeterio
2402           allotments: Jardines familial
2403           pitch: Campo de sport
2404           centre: Centro de sport
2405           beach: Plagia
2406           reserve: Reserva natural
2407           military: Area militar
2408           school: Schola
2409           university: Universitate
2410           hospital: Hospital
2411           building: Edificio significante
2412           station: Station ferroviari
2413           summit: Summitate
2414           peak: Picco
2415           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2416           bridge: Bordo nigre = ponte
2417           private: Accesso private
2418           destination: Traffico local
2419           construction: Vias in construction
2420           bus_stop: Halto de autobus
2421           stop: Halto
2422           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2423           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2424           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2425           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2426           toilets: Toilettes
2427     welcome:
2428       title: Benvenite!
2429       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2430         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2431         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2432       whats_on_the_map:
2433         title: Que es sur le carta?
2434         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2435           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2436           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2437         real_and_current: real e actual
2438         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2439           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2440           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2441           sin permission special!
2442         doesnt: non
2443       basic_terms:
2444         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2445         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2446           que te essera utile.
2447         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2448           modificar le carta.
2449         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2450           o un arbore.
2451         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2452         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2453           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2454         editor: editor
2455         node: nodo
2456         way: via
2457         tag: etiquetta
2458       rules:
2459         title: Regulas!
2460         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2461           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2462           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2463           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2464         imports: Importationes
2465         automated_edits: Modificationes automatisate
2466       start_mapping: comenciar le cartographia
2467       continue_authorization: Continuar autorisation
2468       add_a_note:
2469         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2470         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2471           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2472         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2473           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2474           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2475           e altere cartographos lo investigara.'
2476         the_map: le carta
2477     communities:
2478       title: Communitates
2479       lede_text: |-
2480         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2481         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2482         Illos pote tamben esser formal o informal.
2483       local_chapters:
2484         title: Capitulos local
2485         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2486           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2487           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2488           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2489           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2490           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2491           autor.
2492         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2493           local:'
2494       other_groups:
2495         title: Altere gruppos
2496         other_groups_html: |-
2497           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2498           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2499         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2500   traces:
2501     visibility:
2502       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2503       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2504         ordinate)
2505       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2506         datas e horas)
2507       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2508         punctos ordinate con datas e horas)
2509     new:
2510       upload_trace: Incargar tracia GPS
2511       visibility_help: que significa isto?
2512       help: Adjuta
2513       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2514     create:
2515       upload_trace: Incargar tracia GPS
2516       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2517         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2518         essera inviate al completion.
2519       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2520         del error. Per favor, proba lo de novo.
2521       traces_waiting:
2522         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2523           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2524           pro altere usatores.
2525         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2526           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2527           le cauda pro altere usatores.
2528     edit:
2529       cancel: Cancellar
2530       title: Modification del tracia %{name}
2531       heading: Modificar le tracia %{name}
2532       visibility_help: que significa isto?
2533     update:
2534       updated: Tracia actualisate
2535     trace_optionals:
2536       tags: Etiquettas
2537     show:
2538       title: Visualisation del tracia %{name}
2539       heading: Visualisation del tracia %{name}
2540       pending: PENDENTE
2541       filename: 'Nomine de file:'
2542       download: discargar
2543       uploaded: 'Incargate le:'
2544       points: 'Punctos:'
2545       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2546       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2547       map: carta
2548       edit: modificar
2549       owner: 'Proprietario:'
2550       description: 'Description:'
2551       tags: 'Etiquettas:'
2552       none: Nulle
2553       edit_trace: Modificar iste tracia
2554       delete_trace: Deler iste tracia
2555       trace_not_found: Tracia non trovate!
2556       visibility: 'Visibilitate:'
2557       confirm_delete: Deler iste tracia?
2558     trace_paging_nav:
2559       older: Tracias plus ancian
2560       newer: Tracias plus nove
2561     trace:
2562       pending: PENDENTE
2563       count_points:
2564         one: '%{count} puncto'
2565         other: '%{count} punctos'
2566       more: plus
2567       trace_details: Vider detalios del tracia
2568       view_map: Vider carta
2569       edit_map: Modificar carta
2570       public: PUBLIC
2571       identifiable: IDENTIFICABILE
2572       private: PRIVATE
2573       trackable: TRACIABILE
2574       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2575       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2576     index:
2577       public_traces: Tracias GPS public
2578       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2579       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2580       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2581       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2582       empty_title: Nihil hic ancora
2583       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2584         le %{wiki_link}.'
2585       upload_new: Incargar un nove tracia
2586       wiki_page: pagina wiki
2587       upload_trace: Incargar un tracia
2588       all_traces: Tote le tracias
2589       my_traces: Mi tracias
2590       traces_from: Tracias public de %{user}
2591       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2592     destroy:
2593       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2594     make_public:
2595       made_public: Tracia rendite public
2596     offline_warning:
2597       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2598     offline:
2599       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2600       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2601     georss:
2602       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2603     description:
2604       description_with_count:
2605         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2606         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2607       description_without_count: File GPX de %{user}
2608   application:
2609     basic_auth_disabled: 'Le authentication HTTP basic es disactivate: %{link}'
2610     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a es disactivate: %{link}'
2611     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2612     require_cookies:
2613       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2614         in tu navigator ante de continuar.
2615     require_admin:
2616       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2617     setup_user_auth:
2618       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2619         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2620       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2621         interfacie web pro plus informationes.
2622       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2623         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2624         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2625     settings_menu:
2626       account_settings: Parametros del conto
2627       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2628       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2629       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2630       muted_users: Usatores silentiate
2631     auth_providers:
2632       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
2633       openid_login_button: Continuar
2634       openid:
2635         title: Aperir session con OpenID
2636         alt: Aperir session con un URL de OpenID
2637       google:
2638         title: Aperir session con Google
2639         alt: Aperir session con un OpenID de Google
2640       facebook:
2641         title: Aperir session con Facebook
2642         alt: Aperir session con un conto de Facebook
2643       microsoft:
2644         title: Aperir session con Microsoft
2645         alt: Aperir session con un conto Microsoft
2646       github:
2647         title: Aperir session con GitHub
2648         alt: Aperir session con un conto de GitHub
2649       wikipedia:
2650         title: Aperir session con Wikipedia
2651         alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
2652       wordpress:
2653         title: Aperir session con WordPress
2654         alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
2655       aol:
2656         title: Aperir session con AOL
2657         alt: Aperir session con un OpenID de AOL
2658   oauth:
2659     authorize:
2660       title: Autorisar accesso a tu conto
2661       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2662         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2663         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2664       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2665       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2666       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2667       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2668       allow_write_api: modificar le carta.
2669       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2670       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2671       allow_write_notes: modificar notas.
2672       grant_access: Conceder accesso
2673     authorize_success:
2674       title: Requesta de autorisation acceptate
2675       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2676       verification: Le codice de verification es %{code}.
2677     authorize_failure:
2678       title: Requesta de autorisation fallite
2679       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2680       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2681     revoke:
2682       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2683     permissions:
2684       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2685     scopes:
2686       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2687       read_prefs: Leger preferentias de usator
2688       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2689       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2690       write_api: Modificar le carta
2691       read_gpx: Leger tracias GPS private
2692       write_gpx: Incargar tracias GPS
2693       write_notes: Modificar notas
2694       write_redactions: Censurar datos del carta
2695       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2696       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2697     for_roles:
2698       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2699   oauth_clients:
2700     new:
2701       title: Registrar un nove application
2702       disabled: Le registration de applicationes OAuth 1 ha essite disactivate
2703     edit:
2704       title: Modificar tu application
2705     show:
2706       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2707       key: 'Clave de consumitor:'
2708       secret: 'Secreto de consumitor:'
2709       url: 'URL del token de requesta:'
2710       access_url: 'URL del token de accesso:'
2711       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2712       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2713       edit: Modificar detalios
2714       delete: Deler cliente
2715       confirm: Es tu secur?
2716       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2717     index:
2718       title: Mi detalios OAuth
2719       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2720       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2721       application: Nomine del application
2722       issued_at: Emittite le
2723       revoke: Revocar!
2724       my_apps: Mi applicationes cliente
2725       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2726         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2727         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2728       oauth: OAuth
2729       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2730       register_new: Registrar tu application
2731     form:
2732       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2733     not_found:
2734       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2735     create:
2736       flash: Informationes registrate con successo
2737     update:
2738       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2739     destroy:
2740       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2741   oauth2_applications:
2742     index:
2743       title: Mi applicationes cliente
2744       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2745         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2746         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2747       new: Registrar nove application
2748       name: Nomine
2749       permissions: Permissiones
2750     application:
2751       edit: Modificar
2752       delete: Deler
2753       confirm_delete: Deler iste application?
2754     new:
2755       title: Registrar un nove application
2756     edit:
2757       title: Modificar tu application
2758     show:
2759       edit: Modificar
2760       delete: Deler
2761       confirm_delete: Deler iste application?
2762       client_id: ID del cliente
2763       client_secret: Secreto del cliente
2764       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2765         accessibile de novo
2766       permissions: Permissiones
2767       redirect_uris: URIs de redirection
2768     not_found:
2769       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2770   oauth2_authorizations:
2771     new:
2772       title: Autorisation necessari
2773       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2774         permissiones?
2775       authorize: Autorisar
2776       deny: Refusar
2777     error:
2778       title: Un error ha occurrite
2779     show:
2780       title: Codice de autorisation
2781   oauth2_authorized_applications:
2782     index:
2783       title: Mi applicationes autorisate
2784       application: Application
2785       permissions: Permissiones
2786       last_authorized: Ultime autorisation
2787       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2788     application:
2789       revoke: Revocar accesso
2790       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2791   users:
2792     new:
2793       title: Crear conto
2794       tab_title: Crear conto
2795       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2796       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2797         un conto pro te automaticamente.
2798       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2799         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2800         possibile.
2801       support: assistentia
2802       about:
2803         header: Libere e modificabile.
2804         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2805           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2806           discarga e usa.
2807         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2808         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2809       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2810         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2811         e modifica le parametros de tu conto.
2812       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2813         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2814       by_signing_up_html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2815         e %{contributor_terms_link}.
2816       tou: conditiones de uso
2817       contributor_terms: conditiones de contributor
2818       external auth: 'Authentication per tertios:'
2819       continue: Crear conto
2820       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2821       email_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2822         pro plus information.
2823       privacy_policy: politica de confidentialitate
2824       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2825         sur adresses de e-mail
2826       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2827       consider_pd: dominio public
2828       or: o
2829       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2830     terms:
2831       title: Conditiones
2832       heading: Conditiones
2833       heading_ct: Conditiones de contributor
2834       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2835         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2836       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2837         existente e futur.
2838       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2839       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2840         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2841         te de accordo.
2842       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2843       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2844         essente in le dominio public
2845       consider_pd_why: que es isto?
2846       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
2847         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2848       readable_summary: summario legibile per humanos
2849       informal_translations: traductiones informal
2850       continue: Continuar
2851       decline: Declinar
2852       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2853         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2854       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2855       legale_names:
2856         france: Francia
2857         italy: Italia
2858         rest_of_world: Resto del mundo
2859     terms_declined_flash:
2860       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2861         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2862       terms_declined_link: iste pagina wiki
2863     no_such_user:
2864       title: Iste usator non existe
2865       heading: Le usator %{user} non existe
2866       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2867         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2868       deleted: delite
2869     show:
2870       my diary: Mi diario
2871       my edits: Mi modificationes
2872       my traces: Mi tracias
2873       my notes: Mi notas
2874       my messages: Mi messages
2875       my profile: Mi profilo
2876       my settings: Mi parametros
2877       my comments: Mi commentos
2878       my_preferences: Mi preferentias
2879       my_dashboard: Mi pannello
2880       blocks on me: Blocadas concernente me
2881       blocks by me: Blocadas facite per me
2882       create_mute: Silentiar iste usator
2883       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2884       edit_profile: Modificar profilo
2885       send message: Inviar message
2886       diary: Diario
2887       edits: Modificationes
2888       traces: Tracias
2889       notes: Notas de carta
2890       remove as friend: Remover amico
2891       add as friend: Adder amico
2892       mapper since: 'Cartographo depost:'
2893       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2894       no activity yet: Necun activitate ancora
2895       uid: 'ID de usator:'
2896       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2897       ct undecided: Indecise
2898       ct declined: Declinate
2899       email address: 'Adresse de e-mail:'
2900       created from: 'Create ex:'
2901       status: 'Stato:'
2902       spam score: 'Punctos de spam:'
2903       role:
2904         administrator: Iste usator es un administrator
2905         moderator: Iste usator es un moderator
2906         importer: Iste usator es un importator
2907         grant:
2908           administrator: Conceder accesso de administrator
2909           moderator: Conceder accesso de moderator
2910           importer: Conceder le accesso de importator
2911         revoke:
2912           administrator: Revocar accesso de administrator
2913           moderator: Revocar accesso de moderator
2914           importer: Revocar le accesso de importator
2915       block_history: Blocadas active
2916       moderator_history: Blocadas imponite
2917       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2918       comments: Commentos
2919       create_block: Blocar iste usator
2920       activate_user: Activar iste usator
2921       confirm_user: Confirmar iste usator
2922       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2923       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2924       hide_user: Celar iste usator
2925       unhide_user: Revelar iste usator
2926       delete_user: Deler iste usator
2927       confirm: Confirmar
2928       report: Signalar iste usator
2929     go_public:
2930       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2931         de modificar.
2932     index:
2933       title: Usatores
2934       heading: Usatores
2935       older: Usatores plus ancian
2936       newer: Usatores plus nove
2937       found_users:
2938         one: '%{count} usator trovate'
2939         other: '%{count} usatores trovate'
2940       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2941       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2942       confirm: Confirmar usatores seligite
2943       hide: Celar usatores seligite
2944       empty: Nulle usator correspondente trovate
2945     suspended:
2946       title: Conto suspendite
2947       heading: Conto suspendite
2948       support: supporto
2949       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2950         a causa de activitate suspecte.
2951       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2952         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2953     auth_failure:
2954       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2955       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2956       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2957       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2958       invalid_scope: Ambito non valide
2959       unknown_error: Authentication fallite
2960     auth_association:
2961       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2962       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2963         del formulario sequente.
2964       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2965         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2966   user_role:
2967     filter:
2968       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2969       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2970       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2971       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2972         del usator actual.
2973     grant:
2974       title: Confirmar le concession del rolo
2975       heading: Confirmar le concession del rolo
2976       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2977       confirm: Confirmar
2978       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2979         e le usator e le rolo es valide.
2980     revoke:
2981       title: Confirmar le revocation del rolo
2982       heading: Confirmar le revocation del rolo
2983       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2984       confirm: Confirmar
2985       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2986         e le usator e le rolo es valide.
2987   user_blocks:
2988     model:
2989       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2990       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2991     not_found:
2992       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2993       back: Retornar al indice
2994     new:
2995       title: Crea blocada de %{name}
2996       heading_html: Crea blocada de %{name}
2997       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2998       back: Vider tote le blocadas
2999     edit:
3000       title: Modification de un blocada sur %{name}
3001       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
3002       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
3003       show: Examinar iste blocada
3004       back: Examinar tote le blocadas
3005     filter:
3006       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
3007       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
3008         le lista disrolante.
3009     create:
3010       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
3011     update:
3012       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
3013         lo.
3014       success: Blocada actualisate.
3015     index:
3016       title: Blocadas de usatores
3017       heading: Lista de blocadas de usatores
3018       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
3019     revoke:
3020       title: Revoca blocada de %{block_on}
3021       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
3022       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
3023       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
3024       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
3025       revoke: Revocar!
3026       flash: Iste blocada ha essite revocate.
3027     revoke_all:
3028       title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3029       heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
3030       empty: '%{name} non ha blocadas active.'
3031       confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
3032       active_blocks:
3033         one: '%{count} blocada active'
3034         other: '%{count} blocadas active'
3035       revoke: Revocar!
3036       flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
3037     helper:
3038       time_future_html: Expira in %{time}.
3039       until_login: Active usque le usator aperi session.
3040       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
3041         aperite session.
3042       time_past_html: Expirava %{time}.
3043       block_duration:
3044         hours:
3045           one: '%{count} hora'
3046           other: '%{count} horas'
3047         days:
3048           one: '%{count} die'
3049           other: '%{count} dies'
3050         weeks:
3051           one: '%{count} septimana'
3052           other: '%{count} septimanas'
3053         months:
3054           one: '%{count} mense'
3055           other: '%{count} menses'
3056         years:
3057           one: '%{count} anno'
3058           other: '%{count} annos'
3059     blocks_on:
3060       title: Blocadas de %{name}
3061       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
3062       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
3063     blocks_by:
3064       title: Blocadas per %{name}
3065       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
3066       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
3067     show:
3068       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3069       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3070       created: 'Create:'
3071       duration: 'Durata:'
3072       status: 'Stato:'
3073       show: Monstrar
3074       edit: Modificar
3075       revoke: Revocar!
3076       confirm: Es tu secur?
3077       reason: 'Motivo del blocada:'
3078       revoker: 'Revocator:'
3079       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
3080     block:
3081       not_revoked: (non revocate)
3082       show: Monstrar
3083       edit: Modificar
3084       revoke: Revocar!
3085     blocks:
3086       display_name: Usator blocate
3087       creator_name: Creator
3088       reason: Motivo del blocada
3089       status: Stato
3090       revoker_name: Revocate per
3091       older: Blocos plus ancian
3092       newer: Blocos plus nove
3093     navigation:
3094       all_blocks: Tote le blocadas
3095       blocks_on_me: Blocadas sur me
3096       blocks_on_user: Blocadas sur %{user}
3097       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3098       blocks_by_user: Blocadas facite per %{user}
3099       block: Blocada â„–%{id}
3100   user_mutes:
3101     index:
3102       title: Usatores silentiate
3103       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3104       you_have_muted_n_users:
3105         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3106         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3107       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3108         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3109       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3110         ma lor messages non essera silentiate.
3111       table:
3112         thead:
3113           muted_user: Usator silentiate
3114           actions: Actiones
3115         tbody:
3116           unmute: Non silentiar
3117           send_message: Inviar message
3118     create:
3119       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3120       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3121     destroy:
3122       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3123       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3124         essaya lo de novo.
3125   notes:
3126     index:
3127       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3128       heading: Notas de %{user}
3129       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3130       subheading_submitted: submittite
3131       subheading_commented: commentate
3132       no_notes: Sin notas
3133       id: ID
3134       creator: Creator
3135       description: Description
3136       created_at: Create a
3137       last_changed: Ultime modification
3138     show:
3139       title: 'Nota: %{id}'
3140       description: Description
3141       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3142       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3143       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3144       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3145       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3146       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3147       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3148       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3149       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3150       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3151       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3152       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3153       report: signalar iste nota
3154       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3155       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3156         esser verificate independentemente.
3157       hide: Celar
3158       resolve: Resolver
3159       reactivate: Reactivar
3160       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3161       comment: Commento
3162       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3163       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3164         removite, tu pote %{link}.
3165       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3166         lo tu mesme con un commento.
3167       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3168       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3169     new:
3170       title: Nove nota
3171       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3172         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3173         e scribe un nota pro explicar le problema.
3174       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3175         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3176       anonymous_warning_log_in: aperi session
3177       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3178       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3179         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3180         per derectos de autor.
3181       add: Adder nota
3182   javascripts:
3183     close: Clauder
3184     share:
3185       title: Condivider
3186       cancel: Cancellar
3187       image: Imagine
3188       link: Ligamine o HTML
3189       long_link: Ligamine
3190       short_link: Ligamine curte
3191       geo_uri: Geo URI
3192       embed: HTML
3193       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3194       format: 'Formato:'
3195       scale: 'Scala:'
3196       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3197       download: Discargar
3198       short_url: URL curte
3199       include_marker: Includer marcator
3200       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3201       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3202       view_larger_map: Vider carta plus grande
3203       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3204     embed:
3205       report_problem: Reportar problema
3206     key:
3207       title: Legenda
3208       tooltip: Legenda
3209       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3210     map:
3211       zoom:
3212         in: Zoom avante
3213         out: Zoom retro
3214       locate:
3215         title: Monstrar mi position
3216         metersPopup:
3217           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3218           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3219         feetPopup:
3220           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3221           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3222       base:
3223         standard: Standard
3224         cycle_map: Carta cyclista
3225         transport_map: Carta de transporto
3226         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3227         hot: Humanitario
3228       layers:
3229         header: Stratos de carta
3230         notes: Notas de carta
3231         data: Datos de carta
3232         gps: Tracias GPS public
3233         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3234         title: Stratos
3235       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3236       make_a_donation: Facer un donation
3237       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3238       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3239       osm_france: OpenStreetMap Francia
3240       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3241       andy_allan: Andy Allan
3242       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3243       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3244       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3245     site:
3246       edit_tooltip: Modificar le carta
3247       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3248       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3249       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3250       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3251       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3252       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3253       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3254       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3255         cartographic
3256     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3257       postea clicca hic.
3258     directions:
3259       ascend: Ascender
3260       engines:
3261         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3262         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3263         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3264         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3265         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3266         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3267         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3268         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3269         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3270       descend: Descender
3271       directions: Itinerario
3272       distance: Distantia
3273       distance_m: '%{distance}m'
3274       distance_km: '%{distance}km'
3275       errors:
3276         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3277         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3278       instructions:
3279         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3280         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3281         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3282         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3283         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3284         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3285           %{directions}
3286         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3287           verso %{name}, in direction %{directions}
3288         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3289         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3290         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3291           in direction %{directions}
3292         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3293         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3294         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3295           in direction %{directions}
3296         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3297         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3298         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3299         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3300         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3301         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3302         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3303         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3304         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3305         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3306         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3307         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3308         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3309         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3310           %{directions}
3311         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3312           verso %{name}, in direction %{directions}
3313         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3314         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3315         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3316           in direction %{directions}
3317         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3318         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3319         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3320           in direction %{directions}
3321         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3322         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3323         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3324         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3325         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3326         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3327         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3328         follow_without_exit: Sequer %{name}
3329         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3330         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3331         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3332         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3333         destination_without_exit: Attinger destination
3334         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3335         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3336         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3337         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3338         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3339         unnamed: cammino sin nomine
3340         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3341         exit_counts:
3342           first: 1me
3343           second: 2nde
3344           third: 3tie
3345           fourth: 4te
3346           fifth: 5te
3347           sixth: 6te
3348           seventh: 7me
3349           eighth: 8ve
3350           ninth: 9ne
3351           tenth: 10me
3352       time: Tempore
3353     query:
3354       node: Nodo
3355       way: Via
3356       relation: Relation
3357       nothing_found: Nulle objecto trovate
3358       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3359       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3360     context:
3361       directions_from: Itinerario ab hic
3362       directions_to: Itinerario verso hic
3363       add_note: Adder un nota hic
3364       show_address: Monstrar adresse
3365       query_features: Cercar objectos
3366       centre_map: Centrar le carta hic
3367   redactions:
3368     edit:
3369       heading: Modificar suppression
3370       title: Modificar obscuration
3371     index:
3372       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3373       heading: Lista de obscurationes
3374       title: Lista de suppressiones
3375     new:
3376       heading: Specifica information pro nove suppression
3377       title: Creation de nove obscuration
3378     show:
3379       description: 'Description:'
3380       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3381       title: Presentation de obscuration
3382       user: 'Creator:'
3383       edit: Modificar iste suppression
3384       destroy: Remover iste obscuration
3385       confirm: Es tu secur?
3386     create:
3387       flash: Suppression create.
3388     update:
3389       flash: Cambios salveguardate.
3390     destroy:
3391       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3392         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3393       flash: Obscuration destruite.
3394       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3395   validations:
3396     leading_whitespace: ha spatios al initio
3397     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3398     invalid_characters: contine characteres invalide
3399     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3400 ...