1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Danieldegroot2
31 # Author: Edible Melon
32 # Author: Eduard Popov
36 # Author: EugeneZelenko
65 # Author: Mike like0708
69 # Author: MuratTheTurkish
75 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Rich Flight22
85 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Yuri Nazarov
110 # Author: Александр Сигачёв
113 # Author: Дмитрий Нестеров
119 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
122 prompt: Выберите файл
125 create: Комментировать
130 create: Добавить комментарий
134 create: Зарегистрироваться
137 create: Зарегистрироваться
140 create: Создать исправление
141 update: Сохранить исправление
143 create: Передать на сервер
144 update: Сохранить изменения
146 create: Создать блокировку
147 update: Обновить блокировку
151 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
152 email_address_not_routable: не маршрутизирован
153 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
157 is_already_muted: уже отключен звук
159 acl: Список контроля доступа
160 changeset: Пакет правок
161 changeset_tag: Тег пакета правок
163 diary_comment: Комментарий к дневнику
164 diary_entry: Запись в дневнике
171 old_node: Старая точка
172 old_node_tag: Старый тег точки
173 old_relation: Старое отношение
174 old_relation_member: Старый участник отношения
175 old_relation_tag: Старый тег отношения
176 old_way: Старая линия
177 old_way_node: Старая точка линии
178 old_way_tag: Старый тег линии
180 relation_member: Участник отношения
181 relation_tag: Тег отношения
185 tracepoint: Точка маршрута
186 tracetag: Тег маршрута
188 user_preference: Настройки пользователя
189 user_token: Токен пользователя
191 way_node: Точка линии
195 name: Имя (Обязательно)
196 url: Url приложения (обязательно)
197 callback_url: Callback URL
198 support_url: URL пользовательской поддержки
199 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
200 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
201 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
203 allow_write_api: редактировать карту
204 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
205 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
206 allow_write_notes: исправлять заметки
216 doorkeeper/application:
218 redirect_uri: Перенаправления
219 confidential: Конфиденциальное приложение?
232 description: Описание
233 gpx_file: Загрузить GPX-файл
234 visibility: 'Видимость:'
240 recipient: Получатель
243 description: Описание
245 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
246 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
248 auth_provider: Провайдер аутентификации
249 auth_uid: UID аутентификации
250 email: Адрес электронной почты
251 new_email: Новый адрес электронной почты
253 display_name: Отображаемое имя
254 description: Описание профиля
257 languages: Предпочитаемые языки
258 preferred_editor: Предпочтительный редактор
260 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
262 doorkeeper/application:
263 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
264 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
265 не являются конфиденциальными)
266 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
268 tagstring: через запятую
270 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
271 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
272 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
273 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
274 попробуйте использовать дилетантские понятия.
275 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
278 new_email: (не будет показан)
280 distance_in_words_ago:
282 one: около часа назад
283 few: около %{count} часов назад
284 many: около %{count} часов назад
287 one: около месяца назад
288 few: около %{count} месяцев назад
289 many: около %{count} месяцев назад
292 one: около года назад
293 few: около %{count} лет назад
294 many: около %{count} лет назад
298 few: почти %{count} лет назад
299 many: почти %{count} лет назад
301 half_a_minute: полминуты назад
303 one: менее секунды назад
304 few: менее %{count} секунд назад
305 many: менее %{count} секунд назад
308 one: менее минуты назад
309 few: менее %{count} минут назад
310 many: менее %{count} минут назад
313 one: более года назад
314 few: более %{count} лет назад
315 many: более %{count} лет назад
318 one: '%{count} секунду назад'
319 few: '%{count} секунды назад'
320 many: '%{count} секунд назад'
321 other: '%{count} секунд назад'
323 one: '%{count} минуту назад'
324 few: '%{count} минуты назад'
325 many: '%{count} минут назад'
326 other: '%{count} минут назад'
328 one: '%{count} день назад'
329 few: '%{count} дня назад'
330 many: '%{count} дней назад'
331 other: '%{count} дней назад'
333 one: '%{count} месяц назад'
334 few: '%{count} месяца назад'
335 many: '%{count} месяцев назад'
338 one: '%{count} год назад'
339 few: '%{count} года назад'
340 many: '%{count} лет назад'
343 default: По умолчанию (назначен %{name})
346 description: iD (редактор в браузере)
348 name: Дистанционное управление
349 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
360 opened_at_html: Создана %{when}
361 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
362 commented_at_html: Обновлена %{when}
363 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
364 closed_at_html: Закрыта %{when}
365 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
366 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
367 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
369 title: Заметки OpenStreetMap
370 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
371 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
372 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
373 description_item: RSS-поток заметки %{id}
374 opened: новая заметка (около %{place})
375 commented: новый комментарий (около %{place})
376 closed: закрытая заметка (около %{place})
377 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
384 title: Удаление моей учётной записи
385 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
386 и не может быть отменён.
387 delete_account: Удалить учётную запись
388 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
389 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
390 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
392 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
393 быть снова использовано другими учётными записями.
394 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
395 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
396 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
397 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
398 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
399 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
400 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
401 сохранены, но скрыты от просмотра.
402 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
403 имеются, будут сохранены.
404 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
405 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
406 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
407 confirm_delete: Вы уверены?
411 title: Изменить учетную запись
412 my settings: Мои настройки
413 current email address: Текущий адрес электронной почты
414 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
416 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
419 heading: Общедоступная правка
420 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
421 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
422 enabled link text: что это?
423 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
424 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
426 heading: Условия участия
427 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
428 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
429 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
430 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
431 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
432 в общественном достоянии.
433 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
435 save changes button: Сохранить изменения
436 delete_account: Удалить учётную запись…
438 heading: Общедоступная правка
439 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
440 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
441 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
443 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
444 могут редактировать данные карты.
445 find_out_why: узнать почему
446 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
448 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
449 теперь являются публичными по умолчанию.
450 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
452 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
453 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
454 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
456 success: Учётная запись удалена.
458 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
459 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
461 redacted_version: Отредактированная версия
462 in_changeset: Пакет правок
464 no_comment: (комментарий отсутствует)
467 one: '%{count} отношение'
468 few: '%{count} отношения'
469 many: '%{count} отношений'
472 one: '%{count} линии'
473 few: '%{count} линиях'
474 many: '%{count} линиях'
476 download_xml: Скачать XML
477 view_history: Посмотреть историю
478 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
479 view_details: Подробнее
480 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
481 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
482 location: 'Географическое положение:'
484 title_html: 'Точка: %{name}'
485 history_title_html: 'История точки: %{name}'
487 title_html: 'Линия: %{name}'
488 history_title_html: 'История линии: %{name}'
491 one: '%{count} точка'
492 few: '%{count} точки'
493 many: '%{count} точек'
496 one: содержится в линии %{related_ways}
497 other: содержится в линиях %{related_ways}
499 title_html: 'Отношение: %{name}'
500 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
504 few: '%{count} члена'
505 many: '%{count} членов'
508 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
514 entry_html: Отношение %{relation_name}
515 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
518 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
523 changeset: пакет правок
526 title: Тайм-аут ошибка
527 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
533 changeset: пакета правок
536 redaction: Исправление %{id}
537 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
538 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
544 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
545 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
546 load_data: Загрузить данные
547 loading: Загружается…
551 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
552 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
553 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
554 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
555 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
556 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
557 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
558 email_link: Электронная почта %{email}
561 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
562 nearby: Ближайшие объекты
563 enclosing: Окружающие объекты
566 sorry: 'К сожалению, узел #%{id} версии %{version} не найден.'
569 sorry: 'К сожалению, путь #%{id} версии %{version} не найден.'
572 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} версии %{version} не найдено.'
574 changeset_paging_nav:
575 showing_page: Страница %{page}
577 previous: ← Предыдущая
580 no_edits: (нет правок)
581 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
590 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
591 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
592 title_friend: Пакеты правок друзей
593 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
594 empty: Пакеты правок не найдены.
595 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
596 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
597 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
598 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
599 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
600 load_more: Загрузить ещё
602 title: Пакет правок %{id}
603 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
608 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
609 button: Подписаться на обсуждение
611 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
612 button: Отписаться от обсуждения
614 title: Пакет правок %{id}
615 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
617 title: Нет такого пакета правок
618 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
619 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
620 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
622 title: 'Пакет правок: %{id}'
623 created: 'Создан: %{when}'
624 closed: 'Закрыт: %{when}'
625 created_ago_html: Создано %{time_ago}
626 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
627 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
628 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
629 discussion: Обсуждение
630 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
631 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
633 subscribe: Подписаться
634 unsubscribe: Отписаться
635 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
636 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
638 unhide_comment: показать
639 comment: Комментировать
640 changesetxml: XML пакета правок
641 osmchangexml: osmChange XML
643 nodes: Точки (%{count})
644 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
645 ways: Линии (%{count})
646 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
647 relations: Отношения (%{count})
648 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
650 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
651 много времени для извлечения.
654 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
655 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
657 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
659 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
660 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
662 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
663 много времени для извлечения.
666 km away: '%{count} км от вас'
667 m away: '%{count} м от вас'
668 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
670 your location: Ваше местоположение
671 nearby mapper: Ближайший картограф
675 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
676 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
677 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
678 my friends: Мои друзья
679 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
680 nearby users: Другие ближайшие пользователи
681 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
682 составлением карты поблизости.
683 friends_changesets: пакеты правок друзей
684 friends_diaries: дневники друзей
685 nearby_changesets: пакеты правок соседей
686 nearby_diaries: дневники соседей
689 title: Новая запись в дневнике
691 location: Местоположение
692 use_map_link: Использовать карту
695 title_friends: Дневники друзей
696 title_nearby: Дневники соседних участников
697 user_title: Дневник пользователя %{user}
698 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
699 new: Новая запись в дневнике
700 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
701 my_diary: Мой дневник
702 no_entries: Нет записей в дневнике
703 recent_entries: Недавние записи в дневнике
704 older_entries: Более старые записи
705 newer_entries: Более новые записи
707 title: Редактировать запись дневника
708 marker_text: Место написания заметки
710 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
711 user_title: Дневник пользователя %{user}
712 discussion: Обсуждение
713 subscribe: Подписаться
714 unsubscribe: Отписаться
715 leave_a_comment: Оставить комментарий
716 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
719 title: Нет такой записи в дневнике
720 heading: Нет записи с номером %{id}
721 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
722 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
724 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
725 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
726 comment_link: Оставить комментарий
727 reply_link: Написать автору
729 one: '%{count} комментарий'
730 few: '%{count} комментария'
731 many: '%{count} комментариев'
733 no_comments: Нет комментариев
734 edit_link: Изменить запись
735 hide_link: Скрыть эту запись
736 unhide_link: Отобразить эту запись
738 report: Сообщить об этой записи
740 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
741 hide_link: Скрыть этот комментарий
742 unhide_link: Отобразить этот комментарий
744 report: Сообщить об этом комментарии
751 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
752 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
754 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
755 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
758 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
759 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
761 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
762 button: Подписаться на обсуждение
764 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
765 button: Отписаться от обсуждения
768 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
769 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
770 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
772 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
776 newer_comments: Более новые комментарии
777 older_comments: Более старые комментарии
781 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
782 конечного пользователя.
786 notice: Приложение зарегистрировано.
790 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
791 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
793 title: Доступ запрещен
794 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
795 администраторам (HTTP 403).
796 internal_server_error:
797 title: Ошибка приложения
798 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
799 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
801 title: Файл не найден
802 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
803 OpenStreetMap (HTTP 404)
806 heading: Добавить %{user} в друзья?
807 button: Добавить в друзья
808 success: '%{name} теперь ваш друг!'
809 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
810 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
811 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
812 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
814 heading: Удалить %{user} из друзей?
815 button: Удалить из друзей
816 success: '%{name} удалён из друзей.'
817 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
821 results_from_html: Результаты из %{results_link}
823 search_osm_nominatim:
826 cable_car: Канатная дорога
827 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
828 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
829 gondola: Канатная дорога
830 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
831 platter: Бугельный подъёмник
832 pylon: Опора линии электропередач
833 station: Станция канатного подъёмника
834 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
835 "yes": Воздушная дорога
838 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
839 apron: Перрон аэропорта
842 helipad: Вертолётная площадка
843 holding_position: Место ожидания
844 navigationaid: Авиационная навигационная система
845 parking_position: Позиция парковки
846 runway: Взлётно-посадочная полоса
847 taxilane: Ряд для такси
848 taxiway: Рулёжная дорожка
849 terminal: Терминал аэропорта
850 windsock: Ветроуказатель
852 animal_boarding: Интернат для животных
853 animal_shelter: Приют для животных
854 arts_centre: Центр искусств
860 bicycle_parking: Велопарковка
861 bicycle_rental: Прокат велосипедов
862 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
863 biergarten: Пивная на открытом воздухе
864 blood_bank: Банк крови
865 boat_rental: Прокат лодок
867 bureau_de_change: Обмен валют
868 bus_station: Автобусная станция
870 car_rental: Аренда автомобилей
871 car_sharing: Каршаринг
874 charging_station: Станция зарядки электромобилей
875 childcare: Служба ухода за детьми
880 community_centre: Общественный центр
881 conference_centre: Конференц-центр
883 crematorium: Крематорий
884 dentist: Стоматология
886 drinking_water: Питьевая вода
887 driving_school: Автошкола
889 events_venue: Место проведения мероприятий
891 ferry_terminal: Паромная станция
892 fire_station: Пожарная станция
893 food_court: Ресторанный дворик
896 gambling: Игорный дом
897 grave_yard: Место захоронения
898 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
900 hunting_stand: Охотничья вышка
902 internet_cafe: Интернет кафе
903 kindergarten: Детский сад
904 language_school: Языковая школа
906 loading_dock: Загрузочный док
907 love_hotel: Отель любви
909 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
911 money_transfer: Перевод денег
912 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
913 music_school: Музыкальная школа
914 nightclub: Ночной клуб
915 nursing_home: Дом престарелых
917 parking_entrance: Въезд на стоянку
918 parking_space: Парковка
919 payment_terminal: Платежный терминал
921 place_of_worship: Место поклонения
923 post_box: Почтовый ящик
924 post_office: Почтовое отделение
927 public_bath: Общественная баня
928 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
929 public_building: Общественное здание
930 ranger_station: Станция рейнджеров
931 recycling: Место утилизации
933 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
937 social_centre: Общественный центр
938 social_facility: Социальное учреждение
940 swimming_pool: Бассейн
945 townhall: Городская администрация
946 training: Учебный центр
947 university: Университет
948 vehicle_inspection: Техосмотр
949 vending_machine: Торговый автомат
950 veterinary: Ветеринарная клиника
951 village_hall: Общественный центр
953 waste_disposal: Мусорный бак
954 waste_dump_site: Свалка отходов
955 watering_place: Водопой
956 water_point: Набор воды
957 weighbridge: Мостовые весы
960 aboriginal_lands: Земли аборигенов
961 administrative: Административная граница
962 census: Граница переписного участка
963 national_park: Национальный парк
964 political: Избирательная граница
965 protected_area: Охраняемая территория
970 suspension: Подвесной мост
971 swing: Поворотный мост
976 apartments: Многоквартирный дом
982 civic: Гражданское здание
983 college: Здание колледжа
984 commercial: Офисное здание
985 construction: Строящееся здание
986 detached: Отдельностоящий жилой дом
990 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
995 hospital: Здание больницы
998 houseboat: Плавучий дом
1000 industrial: Промышленное здание
1001 kindergarten: Детский сад
1002 manufacture: Промышленное здание
1003 office: Офисное здание
1004 public: Общественное здание
1005 residential: Жилой дом
1006 retail: Торговое здание
1008 ruins: Разрушенное здание
1009 school: Здание школы
1010 semidetached_house: Двухквартирный дом
1011 service: Служебное здание
1014 static_caravan: Передвижной дом
1015 temple: Здание храма
1017 train_station: Железнодорожный вокзал
1018 university: Университет
1023 sport: Спортивный клуб
1030 caterer: Поставщик продуктов питания
1031 confectionery: Кондитерская
1033 electrician: Электрик
1034 electronics_repair: Ремонт электроники
1036 glaziery: Стекольщик
1039 photographer: Фотограф
1044 stonemason: Каменщик
1049 access_point: Точка доступа
1050 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1051 assembly_point: Место сбора
1052 defibrillator: Дефибриллятор
1053 fire_extinguisher: Огнетушитель
1054 fire_water_pond: Пожарный водоём
1055 landing_site: Место аварийной посадки
1056 phone: Телефон экстренной связи
1057 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1059 abandoned: Заброшенная дорога
1060 bridleway: Дорожка для верховой езды
1061 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1062 bus_stop: Автобусная остановка
1063 construction: Ремонт/строительство дороги
1064 corridor: Проход через здание
1065 crossing: Перекрёсток
1066 cycleway: Велодорожка
1068 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1069 emergency_bay: Аварийная стоянка
1072 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1073 living_street: Жилая улица
1074 milestone: Километровый столб
1075 motorway: Автомагистраль
1076 motorway_junction: Перекрёсток
1077 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1078 passing_place: Разъездной путь
1080 pedestrian: Пешеходная улица
1082 primary: Главная дорога
1083 primary_link: Главная дорога
1084 proposed: Проектируемая дорога
1085 raceway: Гоночная трасса
1087 rest_area: Зона отдыха
1089 secondary: Второстепенная дорога
1090 secondary_link: Второстепенная дорога
1092 services: Придорожный сервис
1093 speed_camera: Камера контроля скорости
1095 stop: Знак остановки
1096 street_lamp: Уличный фонарь
1097 tertiary: Дорога третьего класса
1098 tertiary_link: Дорога третьего класса
1099 track: Просёлочная дорога
1100 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1101 traffic_signals: Светофор
1104 trunk_link: Развязка
1105 turning_circle: Разворотное кольцо
1106 turning_loop: Дорога для разворота
1107 unclassified: Дорога местного значения
1110 aircraft: Историческое воздушное судно
1111 archaeological_site: Раскопки
1112 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1113 battlefield: Поле боя
1114 boundary_stone: Пограничный камень
1115 building: Историческое здание
1117 cannon: Историческая пушка
1119 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1121 city_gate: Городские ворота
1122 citywalls: Исторические укрепления
1124 heritage: Объект культурного наследия
1125 hollow_way: Путь в нише
1129 milestone: Историческая веха
1131 mine_shaft: Шахтный ствол
1133 railway: Историческая железная дорога
1134 roman_road: Римская дорога
1136 rune_stone: Рунический камень
1140 wayside_chapel: Придорожная часовня
1141 wayside_cross: Придорожный крест
1142 wayside_shrine: Придорожная святыня
1144 "yes": Памятное место
1148 allotments: Садоводство
1149 aquaculture: Аквакультура
1151 brownfield: Расчистка под застройку
1153 commercial: Офисная территория
1154 conservation: Заповедник
1155 construction: Стройка
1156 farmland: Сельхозугодья
1157 farmyard: Сельхоздворы
1158 forest: Лесное хозяйство
1161 greenfield: Неосвоенная территория
1162 industrial: Промышленный район
1165 military: Военная территория
1167 orchard: Фруктовый сад
1168 plant_nursery: Питомник для растений
1170 railway: Железная дорога
1171 recreation_ground: Зона отдыха
1172 religious: Религиозная территория
1173 reservoir: Водохранилище
1174 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1175 residential: Жилой район
1176 retail: Торговая территория
1177 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1178 vineyard: Виноградник
1179 "yes": Землепользование
1181 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1182 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1184 beach_resort: Пляж с насаждениями
1185 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1187 common: Общественно-доступная земля
1188 dance: Танцевальный зал
1189 dog_park: Площадка для собак
1190 firepit: Место для костра
1192 fitness_centre: Фитнес-центр
1193 fitness_station: Тренажёр
1195 golf_course: Поле для гольфа
1196 horse_riding: Конная база
1199 miniature_golf: Минигольф
1200 nature_reserve: Заповедник
1201 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1203 picnic_table: Стол для пикника
1204 pitch: Спортивная площадка
1205 playground: Детская игровая площадка
1206 recreation_ground: Зона отдыха
1210 sports_centre: Спортивный центр
1212 swimming_pool: Бассейн
1213 track: Спортивная дорожка
1214 water_park: Аквапарк
1218 advertising: Реклама
1220 avalanche_protection: Защита от лавин
1223 breakwater: Волнорез
1226 cairn: Пирамида из камней
1227 chimney: Дымовая труба
1228 communications_tower: Башня связи
1231 dolphin: Причальная тумба
1232 dyke: Прибрежная насыпь
1235 gasometer: Газгольдер
1242 mineshaft: Шахтный ствол
1243 monitoring_station: Станция наблюдения
1244 petroleum_well: Скважина
1246 pipeline: Трубопровод
1247 pumping_station: Насосная станция
1248 reservoir_covered: Крытый резервуар
1250 snow_cannon: Снежная пушка
1251 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1252 storage_tank: Крытый резервуар
1253 street_cabinet: Уличный шкаф
1254 surveillance: Камера наблюдения
1257 utility_pole: Электрический столб
1258 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1259 watermill: Водяная мельница
1260 water_tap: Водопроводный кран
1261 water_tower: Водонапорная башня
1263 water_works: Водозабор
1264 windmill: Ветроэнергетическая установка
1266 "yes": Искусственный
1268 airfield: Военный аэродром
1271 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1278 bare_rock: Голая скала
1282 cave_entrance: Вход в пещеру
1283 cliff: Скальный обрыв
1284 coastline: Береговая линия
1287 fell: Горная пустошь
1293 heath: Вересковая пустошь
1295 hot_spring: Горячий источник
1299 marsh: Травянистое болото
1300 moor: Вересковая пустошь
1303 peninsula: Полуостров
1317 tree_row: Ряд деревьев
1322 wetland: Заболоченная территория
1324 "yes": Природный объект
1326 accountant: Бухгалтер
1327 administrative: Администрация
1328 advertising_agency: Рекламное агентство
1329 architect: Архитектор
1330 association: Ассоциация
1332 diplomatic: Дипломатический офис
1333 educational_institution: Учебное заведение
1334 employment_agency: Агентство занятости
1335 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1336 estate_agent: Агенство недвижимости
1337 financial: Финансовый офис
1338 government: Государственное учреждение
1339 insurance: Страховое бюро
1342 logistics: Офис логистики
1343 newspaper: Офис газеты
1344 ngo: Офис некоммерческой организации
1346 religion: Религиозный офис
1347 research: Исследовательский офис
1348 tax_advisor: Налоговый консультант
1349 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1350 travel_agent: Туристическое агентство
1353 allotments: Садоводство
1354 archipelago: Архипелаг
1356 city_block: Городской квартал
1364 islet: Маленький остров
1365 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1366 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1367 municipality: Муниципалитет
1368 neighbourhood: Соседство
1370 postcode: Почтовый индекс
1371 quarter: Район города
1376 subdivision: Подразделение
1382 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1383 buffer_stop: Буферная остановка
1384 construction: Ремонт железнодорожных путей
1385 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1386 funicular: Фуникулёр
1387 halt: Железнодорожная станция
1388 junction: Железнодорожная стрелка
1389 level_crossing: Железнодорожный переезд
1390 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1391 miniature: Макет железной дороги
1393 narrow_gauge: Узкоколейка
1394 platform: Железнодорожная платформа
1395 preserved: Историческая железная дорога
1396 proposed: Проектируемая железная дорога
1398 spur: Ответвление ж/д пути
1399 station: Железнодорожная станция
1400 stop: Железнодорожная остановка
1402 subway_entrance: Вход в метро
1403 switch: Железнодорожная стрелка
1405 tram_stop: Трамвайная остановка
1406 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1409 agrarian: Аграрный магазин
1410 alcohol: Магазин алкоголя
1411 antiques: Антиквариат
1412 appliance: Магазин бытовой техники
1413 art: Художественный салон
1414 baby_goods: Товары для детей
1417 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1418 beauty: Салон красоты
1419 bed: Постельные принадлежности
1420 beverages: Магазин напитков
1421 bicycle: Веломагазин
1423 books: Книжный магазин
1425 butcher: Мясная лавка
1426 car: Продажа и ремонт автомобилей
1427 car_parts: Автомагазин
1428 car_repair: Автомастерская
1430 charity: Благотворительный магазин
1431 cheese: Сырный магазин
1432 chemist: Магазин бытовой химии
1434 clothes: Магазин одежды
1435 coffee: Кофейный магазин
1436 computer: Компьютерный магазин
1437 confectionery: Кондитерская
1438 convenience: Продовольственный магазин
1439 copyshop: Услуги копирования
1440 cosmetics: Косметика
1441 craft: Магазин товаров для рукоделия
1442 curtain: Магазин штор
1443 dairy: Молочный магазин
1444 deli: Магазин деликатесов
1445 department_store: Универсам
1446 discount: Магазин распродаж
1447 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1448 dry_cleaning: Химчистка
1449 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1450 electronics: Магазин электроники
1451 erotic: Магазин эротических товаров
1452 estate_agent: Агенство недвижимости
1453 fabric: Магазин тканей
1454 farm: Магазин фермерских продуктов
1455 fashion: Магазин модной одежды
1456 fishing: Рыболовный магазин
1457 florist: Цветочный магазин
1460 funeral_directors: Похоронное бюро
1462 garden_centre: Садовый центр
1463 gas: Магазин газового оборудования
1465 gift: Магазин подарков
1466 greengrocer: Овощной магазин
1467 grocery: Продуктовый магазин
1468 hairdresser: Парикмахерская
1469 hardware: Хозяйственный магазин
1470 health_food: Магазин здоровой пищи
1471 hearing_aids: Слуховые аппараты
1473 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1474 houseware: Магазин посуды
1475 ice_cream: Магазин мороженного
1476 interior_decoration: Оформление интерьера
1477 jewelry: Ювелирный магазин
1479 kitchen: Магазин кухонь
1485 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1486 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1487 money_lender: Кредитор
1488 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1489 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1490 music: Музыкальный магазин
1491 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1492 newsagent: Газетный киоск
1493 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1495 organic: Магазин органических продуктов
1496 outdoor: Магазин для активного отдыха
1497 paint: Лавка художника
1498 pastry: Кондитерская
1500 perfumery: Парфюмерия
1502 pet_grooming: Уход за домашними животными
1504 seafood: Морепродукты
1505 second_hand: Комиссионный магазин
1507 shoes: Обувной магазин
1508 sports: Спортивный магазин
1509 stationery: Канцелярские товары
1510 storage_rental: Аренда склада
1511 supermarket: Супермаркет
1516 tobacco: Табачный магазин
1517 toys: Магазин игрушек
1518 travel_agency: Туристической агентство
1520 vacant: Пустующий магазин
1521 variety_store: Магазин одной цены
1522 video: Магазин видеозаписей
1523 video_games: Магазин видеоигр
1524 wholesale: Оптовый магазин
1525 wine: Винный магазин
1528 alpine_hut: Альпийский домик
1529 apartment: Апартаменты
1530 artwork: Произведение искусства
1531 attraction: Достопримечательность
1532 bed_and_breakfast: Полупансион
1533 cabin: Хижина для туристов
1536 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1539 guest_house: Гостевой дом
1542 information: Информация
1545 picnic_site: Место для пикника
1546 theme_park: Парк развлечений
1547 viewpoint: Смотровая площадка
1548 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1551 building_passage: Проезд через здание
1552 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1555 artificial: Искусственный водоток
1559 derelict_canal: Пересохший канал
1564 lock_gate: Ворота шлюза
1565 mooring: Место швартовки
1566 rapids: Речной порог
1569 wadi: Высохшее русло
1572 "yes": Водный маршрут
1574 level2: Граница страны
1575 level3: Граница региона
1576 level4: Граница штата, субъекта
1577 level5: Граница региона
1578 level6: Граница района
1579 level7: Граница муниципалитета
1580 level8: Граница города
1581 level9: Граница села, деревни
1582 level10: Граница пригорода
1583 level11: Граница между соседствами
1586 towns: Городские поселения
1589 no_results: Ничего не найдено
1590 more_results: Ещё результаты
1594 select_status: Выберите статус
1595 select_type: Выберите тип
1596 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1597 reported_user: Пользователь в сообщении
1598 not_updated: Не обновлялось
1600 search_guidance: Поиск проблем
1601 user_not_found: Пользователь не существует
1602 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1605 last_updated: Последнее изменение
1606 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1607 link_to_reports: Просмотр сообщений
1610 other: '%{count} сообщений'
1611 reported_item: Тема сообщения
1613 ignored: Проигнорировано
1615 resolved: Обработано
1617 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1621 other: '%{count} сообщений'
1622 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1623 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1624 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1626 ignore: Игнорировать
1628 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1629 read_reports: Прочитанные сообщения
1630 new_reports: Новые сообщения
1631 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1632 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1633 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1635 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1637 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1639 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1641 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1642 reassign_param: Переназначить проблему?
1644 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1647 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1648 note: Заметка № %{note_id}
1651 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1652 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1655 title_html: Сообщение %{link}
1656 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1658 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1660 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1661 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1662 коллег-членов сообщества
1663 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1666 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1667 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1668 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1671 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1672 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1673 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1676 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1677 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1678 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1679 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1682 spam_label: Заметка является спамом
1683 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1684 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1687 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1688 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1691 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1695 sign_up: Зарегистрироваться
1696 start_mapping: Начать картографировать
1702 export_data: Экспортировать данные
1703 gps_traces: GPS-треки
1704 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1705 user_diaries: Дневники участников
1706 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1707 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1708 tag_line: Свободная вики-карта мира
1709 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1710 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1711 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1712 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1713 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1714 другими %{partners}.
1715 partners_fastly: Fastly
1716 partners_partners: партнёрами
1717 tou: Условия использования
1718 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1719 необходимое техническое обслуживание.
1720 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1721 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1722 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1725 copyright: Авторские права
1726 communities: Сообщества
1727 community: Сообщество
1728 community_blogs: Блоги сообщества
1729 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1731 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1732 text: Поддержать проект
1733 learn_more: Узнать больше
1736 diary_comment_notification:
1737 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1738 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1739 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1740 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1741 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1742 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1743 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1744 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1745 message_notification:
1746 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1747 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1748 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1750 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1751 с темой %{subject}:'
1752 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1753 на него на %{replyurl}
1754 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1755 на него на %{replyurl}
1756 friendship_notification:
1757 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1758 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1759 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1760 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1761 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1762 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1763 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1765 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1766 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1767 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1768 %{trace_description} и без тегов
1770 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1771 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1772 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1773 их избежать, можно найти на %{url}.
1774 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1775 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1777 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1779 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{count} возможной.
1780 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{count} возможных.
1781 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{count} возможных.
1783 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1785 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1787 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1788 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1789 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1790 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1791 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1792 дополнительной информации для начального ознакомления.
1794 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1795 greeting: Здравствуйте,
1796 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1797 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1798 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1799 подтвердить изменение.
1801 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1802 greeting: Здравствуйте,
1803 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1804 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1805 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1806 чтобы сменить ваш пароль.
1807 note_comment_notification:
1808 anonymous: анонимный участник
1809 greeting: Здравствуйте,
1811 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1812 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1814 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1816 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1818 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1819 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1820 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1821 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1823 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1824 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1825 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1827 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1829 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1830 недалеко от %{place}.'
1831 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1832 заметок недалеко от %{place}.'
1834 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1835 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1837 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1839 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1840 недалеко от %{place}.'
1841 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1842 заметок недалеко от %{place}.'
1843 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1844 заметок недалеко от %{place}.'
1845 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1846 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1847 changeset_comment_notification:
1848 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1849 greeting: Здравствуйте,
1851 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1853 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1854 который вас интересует'
1855 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1857 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1858 ваших пакетов правок'
1859 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1860 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1861 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1862 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1863 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1864 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1865 partial_changeset_without_comment: без комментария
1866 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1867 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1868 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1869 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1870 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1871 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1874 heading: Проверьте свою электронную почту!
1875 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1876 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1878 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1880 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1881 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1882 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1883 resend_html: Если вам нужно, чтобы мы повторно отправили электронное письмо
1884 с подтверждением, %{reconfirm_link}.
1885 click_here: кликните сюда
1887 failure: Участник %{name} не найден.
1889 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1890 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1891 адрес электронной почты.
1893 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1894 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1895 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1896 resend_success_flash:
1897 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1898 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1899 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1900 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1905 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1907 few: '%{count} новых сообщения'
1908 many: '%{count} новых сообщений'
1909 one: '%{count} новое сообщение'
1910 other: '%{count} новых сообщений'
1912 few: '%{count} старых'
1913 many: '%{count} старых'
1914 one: '%{count} старое'
1915 other: '%{count} старых'
1916 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1917 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1925 unread_button: Пометить как непрочитанное
1926 read_button: Пометить как прочитанное
1927 reply_button: Ответить
1928 destroy_button: Удалить
1930 title: Отправить сообщение
1931 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1932 back_to_inbox: Назад ко входящим
1934 message_sent: Сообщение отправлено
1935 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1940 Нет такого сообщения
1943 Нет такого сообщения
1946 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1951 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1952 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1953 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1954 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1955 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1956 %{people_mapping_nearby_link}?
1957 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1961 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1963 title: Просмотр сообщения
1964 reply_button: Ответить
1965 unread_button: Пометить как непрочитанное
1966 destroy_button: Удалить
1968 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1969 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1970 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1971 sent_message_summary:
1972 destroy_button: Удалить
1974 my_inbox: Мои входящие
1975 my_outbox: Мои исходящие
1977 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1978 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1980 destroyed: Сообщение удалено
1983 title: Восстановление пароля
1984 heading: Забыли пароль?
1985 email address: 'Адрес электронной почты:'
1986 new password button: Вышлите мне новый пароль
1987 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1988 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1990 title: Повторная установка пароля
1991 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1992 reset: Установить пароль
1993 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1995 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1998 title: Мои предпочтения
1999 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
2000 preferred_languages: Предпочитаемые языки
2001 edit_preferences: Редактировать предпочтения
2003 title: Изменить предпочтения
2004 save: Обновить предпочтения
2007 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2008 update_success_flash:
2009 message: Предпочтения обновлены.
2012 title: Редактирование профиля
2013 save: Обновить профиль
2017 gravatar: Использовать Gravatar
2018 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2019 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2020 disabled: Gravatar отключён.
2021 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2022 new image: Добавить изображение
2023 keep image: Оставить текущее изображение
2024 delete image: Удалить текущее изображение
2025 replace image: Заменить текущее изображение
2026 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2028 home location: Моё местоположение
2029 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2030 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2034 undelete: Отменить удаление
2036 success: Профиль обновлён.
2037 failure: Не удалось обновить профиль.
2042 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2044 remember: Запомнить меня
2045 lost password link: Забыли пароль?
2046 login_button: Представиться
2047 register now: Зарегистрируйтесь
2048 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2050 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2053 heading: Выйти из OpenStreetMap
2054 logout_button: Выйти
2056 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2058 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2065 subheading: Подзаголовок
2066 unordered: Неупорядоченный список
2067 ordered: Упорядоченный список
2068 first: Первый элемент
2069 second: Второй элемент
2073 alt: Альтернативный текст
2077 preview: Предпросмотр
2081 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2083 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2084 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2086 local_knowledge_title: Знание местности
2087 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2088 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2089 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2090 community_driven_title: Силами сообщества
2091 community_driven_1_html: |-
2092 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2093 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2094 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2095 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2096 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2097 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2098 open_data_title: Открытые данные
2099 open_data_1_html: |-
2100 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2101 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2102 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2103 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2104 open_data_open_data: открытые данные
2105 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2106 legal_title: Юридические вопросы
2108 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2109 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2110 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2111 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2112 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2113 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2115 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2116 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2117 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2118 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2119 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2120 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2121 partners_title: Партнёры
2123 title: Авторские права и лицензирование
2125 title: Об этом переводе
2126 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2127 английская страница должна иметь приоритет
2128 english_link: английского оригинала
2130 title: Об этой странице
2131 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2132 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2133 авторских правах и %{mapping_link}.
2134 native_link: русской версии
2135 mapping_link: начать картографирование
2137 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2138 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2140 introduction_1_open_data: открытые данные
2141 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2142 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2143 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2144 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2145 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2146 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2147 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2148 следующие два условия:'
2149 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2151 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2152 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2153 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2154 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2155 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2156 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2157 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2158 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2160 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2161 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2162 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2163 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2164 attribution_example:
2165 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2166 title: Пример указания авторства
2167 more_title_html: Узнайте больше
2168 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2169 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2170 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2171 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2172 агентств и от других источников, среди которых:'
2173 contributors_at_austria: Австрия
2174 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2175 contributors_au_australia: Австралия
2176 contributors_ca_canada: Канада
2177 contributors_cz_czechia: Чехия
2178 contributors_fi_finland: Финляндия
2179 contributors_fr_france: Франция
2180 contributors_hr_credit_html: |-
2181 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2182 (публичная информация Хорватии).
2183 contributors_hr_croatia: Хорватия
2184 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2185 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2186 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2187 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2188 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2189 contributors_rs_serbia: Сербия
2190 contributors_si_slovenia: Словения
2191 contributors_es_spain: Испания
2192 contributors_es_ign: IGN
2193 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2194 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2195 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2196 contributors_2_html: |-
2197 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2198 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2199 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2200 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2201 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2202 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2203 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2204 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2205 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2206 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2207 согласия правообладателей.
2208 trademarks_title: Товарные знаки
2209 trademarks_1_1_html: |-
2210 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2211 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2212 %{trademark_policy_link}.
2213 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2215 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2216 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2218 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2220 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2221 запущен и опция дистанционного управления включена
2223 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2224 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2225 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2226 user_page_link: страница пользователя
2227 anon_edits_html: '%{link}'
2228 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2229 id_not_configured: iD не был настроен
2230 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2233 title: Экспортировать
2234 manually_select: Выделить другую область
2237 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2238 перечисленных ниже источников:'
2239 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2240 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2241 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2244 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2247 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2248 базы данных OpenStreetMap
2250 title: Загрузки Geofabrik
2251 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2254 title: Другие источники
2255 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2256 export_button: Экспортировать
2258 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2262 title: Присоединиться к сообществу
2263 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2264 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2265 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2268 instructions_1_html: |-
2269 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2270 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2271 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2273 title: Другие проблемы
2274 copyright: страница авторского права
2276 title: Получение справки
2277 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2278 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2281 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2282 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2284 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2285 title: Руководство для начинающих
2286 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2288 title: Форум сообщества
2289 description: Общедоступное место для разговоров об OpenStreetMap.
2291 title: Списки рассылок
2292 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2293 (количество активных пользователей зависит от языка).
2296 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2299 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2300 ресурсы OpenStreetMap.
2302 title: Для организаций
2303 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2304 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2306 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2307 title: OpenStreetMap Вики
2308 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2310 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2311 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2313 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2315 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2316 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2317 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2318 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2320 title: Остались вопросы?
2321 paragraph_1_html: |-
2322 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2323 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2324 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2325 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2327 search_results: Результаты поиска
2331 get_directions: Проложить маршрут
2332 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2335 where_am_i: Где это?
2336 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2339 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2343 motorway: Автомагистраль
2344 main_road: Главная дорога
2346 primary: Магистральная дорога
2347 secondary: Второстепенная дорога
2348 unclassified: Дорога местного значения
2349 track: Просёлочная дорога
2350 bridleway: Дорога для верховой езды
2351 cycleway: Велосипедная дорога
2352 cycleway_national: Национальная велодорожка
2353 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2354 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2355 footway: Пешеходная дорожка
2356 rail: Железная дорога
2361 trolleybus: Троллейбус
2363 cable_car: Канатная дорога
2364 chair_lift: кресельный подъёмник
2365 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2366 taxiway: рулёжная дорожка
2367 apron: Перрон аэродрома
2368 admin: Административная граница
2370 orchard: Фруктовый сад
2371 vineyard: Виноградник
2374 farmland: Сельхозугодья
2377 bare_rock: Голая скала
2378 golf: Площадка для гольфа
2380 common: Общественная земля
2381 built_up: Площадь застройки
2382 resident: Жилой район
2383 retail: Торговый район
2384 industrial: Промышленный район
2385 commercial: Коммерческий район
2386 heathland: Вересковая пустошь
2388 reservoir: Водохранилище
2391 wetland: Заболоченная территория
2393 brownfield: Расчистка под застройку
2395 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2396 pitch: Спортивная площадка
2397 centre: Спортивный центр
2400 military: Военная территория
2401 school: Школа, университет
2402 university: Университет
2404 building: Значительное здание
2405 station: Железнодорожная станция
2408 tunnel: Туннель (пунктир)
2409 bridge: Мост (жирная линия)
2410 private: Частный доступ
2411 destination: Целевой доступ
2412 construction: Строительство дороги
2413 bus_stop: Автобусная остановка
2414 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2415 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2416 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2417 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2420 title: Добро пожаловать!
2421 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2422 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2423 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2425 title: Что находится на карте
2426 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2427 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2428 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2429 мира, которые вам интересны.
2430 real_and_current: реальных и актуальных
2431 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2432 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2433 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2434 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2437 title: Небольшой словарь картографа
2438 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2439 которые стоит иметь в виду.
2440 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2441 использовать для редактирования карты.'
2442 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2443 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2445 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2446 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2454 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2455 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2456 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2457 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2459 automated_edits: Автоматические правки
2460 start_mapping: Начать картографировать
2461 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2463 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2464 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2465 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2468 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2469 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2470 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2474 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2475 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2476 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2477 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2478 формальными или неформальными."
2480 title: Местные отделения
2482 Местные отделения — это группы на уровне страны или региона, которые сделали формальный шаг
2483 учредив некоммерческие юридические лица. Они представляют карту района и картографов, когда
2484 имеют дело с местными органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз
2485 с OpenStreetMap Foundation (OSMF), что дало им связь с правовым и авторским
2486 руководящим органом.
2487 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2489 title: Другие группы
2490 other_groups_html: |-
2491 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2492 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2493 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2494 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2497 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2498 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2500 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2502 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2503 упорядоченные точки с отметками времени)
2505 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2506 visibility_help: Что это значит?
2507 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2509 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2511 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2512 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2513 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2514 прислано уведомление на электронную почту.
2515 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2518 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2519 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2520 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2521 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2522 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2523 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2526 title: Редактирование трека %{name}
2527 heading: Редактирование трека %{name}
2528 visibility_help: Что это значит?
2529 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2531 updated: Трек обновлён
2535 title: Просмотр трека %{name}
2536 heading: Просмотр трека %{name}
2538 filename: 'Имя файла:'
2540 uploaded: 'Передан на сервер:'
2542 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2543 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2547 description: 'Описание:'
2550 edit_trace: Редактировать свойства
2551 delete_trace: Удалить этот трек
2552 trace_not_found: Трек не найден!
2553 visibility: 'Видимость:'
2554 confirm_delete: Удалить этот трек?
2556 older: Более старые треки
2557 newer: Более новые треки
2559 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2560 count_points: '{{PLURAL|one=1 точка|few=%{count} точки|many=%{count} точек|%{count}
2563 trace_details: Показать данные трека
2564 view_map: Просмотр карты
2565 edit_map: Править карту
2566 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2567 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2569 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2570 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2571 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2573 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2574 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2575 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2576 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2577 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2578 empty_title: Здесь пока ничего нет
2579 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2580 upload_new: Загрузите новый трек
2581 wiki_page: вики-странице
2582 upload_trace: Загрузить треки
2583 all_traces: Все треки
2584 my_traces: Мои треки
2585 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2586 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2588 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2590 made_public: Трек сделан общедоступным
2592 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2594 heading: GPX хранилище отключено
2595 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2597 title: OpenStreetMap GPS-треки
2599 description_with_count:
2600 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2601 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2602 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2604 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2606 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2607 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2609 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2611 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2612 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2613 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2614 чтобы узнать подробности.
2615 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2616 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2617 но вы должны просмотреть их.
2619 account_settings: Настройки профиля
2620 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2621 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2622 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2624 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2625 openid_login_button: Продолжить
2627 title: Войти с помощью OpenID
2628 alt: Войти с помощью OpenID URL
2630 title: Войти с помощью Google
2631 alt: Войти с помощью Google OpenID
2633 title: Войти с помощью Facebook
2634 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2636 title: Войти с помощью Microsoft
2637 alt: Войти с помощью учётной записи Microsoft
2639 title: Войти с GitHub
2640 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2642 title: Войти с помощью Википедии
2643 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2646 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2647 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2648 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2649 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2650 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2651 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2652 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2653 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2654 allow_write_api: редактировать карту.
2655 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2656 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2657 allow_write_notes: изменять заметки
2658 grant_access: Предоставить доступ
2660 title: Запрос на авторизацию разрешён
2661 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2663 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2665 title: Сбой запроса авторизации
2666 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2667 invalid: Токен авторизации недействителен.
2669 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2671 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2673 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2674 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2675 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2676 write_api: Изменить карту
2677 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2678 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2679 write_notes: Изменить заметки
2680 write_redactions: Редактировать данные карты
2681 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2684 title: Зарегистрировать новое приложение
2686 title: Изменить ваше приложение
2688 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2689 key: 'Потребительский ключ:'
2690 secret: 'Потребительский секрет:'
2691 url: 'URL маркера запроса:'
2692 access_url: 'URL маркера доступа:'
2693 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2694 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2695 edit: Изменить подробности
2696 delete: Удаление клиента
2697 confirm: Вы уверены?
2698 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2700 title: Мои подробности OAuth
2701 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2702 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2703 application: Название приложения
2706 my_apps: Мои клиентские приложения
2707 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2708 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2709 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2712 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2713 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2715 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2717 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2719 flash: Информация успешно зарегистрирована
2721 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2723 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2724 oauth2_applications:
2726 title: Мои клиентские приложения
2727 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2728 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2729 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2731 new: Зарегистрировать новое приложение
2733 permissions: Разрешения
2737 confirm_delete: Удалить это приложение?
2739 title: Зарегистрировать новое приложение
2741 title: Редактировать приложение
2745 confirm_delete: Удалить это приложение?
2746 client_id: ID клиента
2747 client_secret: Тайна клиента
2748 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2750 permissions: Разрешения
2751 redirect_uris: Перенаправления URI
2753 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2754 oauth2_authorizations:
2756 title: Требуется авторизация
2757 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2759 authorize: Авторизовать
2762 title: Произошла ошибка
2764 title: Код авторизации
2765 oauth2_authorized_applications:
2767 title: Мои авторизованные приложения
2768 application: Приложение
2769 permissions: Разрешения
2770 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2772 revoke: Отозвать доступ
2773 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2777 tab_title: Регистрация
2778 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2779 для вас учётную запись.
2782 header: Свободно редактируемая
2783 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2784 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2786 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад. Мы отправим
2787 электронное письмо для подтверждения вашей учетной записи.
2788 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2789 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2791 privacy_policy: политику конфиденциальности
2792 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2793 адресах электронной почты
2794 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2795 continue: Зарегистрироваться
2796 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2798 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2799 для получения дополнительной информации.
2801 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2804 heading: Условия сотрудничества
2805 heading_ct: Условия сотрудничества
2806 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2807 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2809 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2811 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2812 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2813 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2814 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2815 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2816 вклад находится в общественном достоянии
2817 consider_pd_why: что это значит?
2818 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2819 readable_summary: удобочитаемое резюме
2820 continue: Продолжить
2821 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2823 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2824 отклоните новые Условия участия.
2825 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2827 france: На французском
2828 italy: На итальянском
2829 rest_of_world: Остальной мир
2830 terms_declined_flash:
2831 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2832 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2833 terms_declined_link: эта страница вики
2834 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2836 title: Нет такого пользователя
2837 heading: Пользователя %{user} не существует
2838 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2839 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2842 my diary: Мой дневник
2843 my edits: Мои правки
2844 my traces: Мои треки
2845 my notes: Мои заметки
2846 my messages: Мои сообщения
2847 my profile: Мой профиль
2848 my settings: Мои настройки
2849 my comments: Мои комментарии
2850 my_preferences: Мои предпочтения
2851 my_dashboard: Мой пульт
2852 blocks on me: Мои блокировки
2853 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2854 edit_profile: Редактировать профиль
2855 send message: Отправить сообщение
2860 remove as friend: Удалить из друзей
2861 add as friend: Добавить в друзья
2862 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2863 uid: 'ID пользователя:'
2864 ct status: 'Условия участия:'
2865 ct undecided: Неопределено
2866 ct declined: Отклонены
2867 email address: 'Адрес Email:'
2868 created from: 'Создано из:'
2870 spam score: 'Оценка спама:'
2872 administrator: Этот пользователь является администратором
2873 moderator: Этот пользователь является модератором
2874 importer: Этот пользователь является импортером
2876 administrator: Присвоить права администратора
2877 moderator: Присвоить права модератора
2879 administrator: Отозвать права администратора
2880 moderator: Отозвать права модератора
2881 block_history: Активные блокировки
2882 moderator_history: Созданные блокировки
2883 comments: Комментарии
2884 create_block: Блокировать этого пользователя
2885 activate_user: Активировать этого пользователя
2886 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2887 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2888 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2889 hide_user: Скрыть этого пользователя
2890 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2891 delete_user: Удалить этого пользователя
2892 confirm: Подтвердить
2893 report: Сообщить об этом пользователе
2895 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2898 heading: Пользователи
2899 older: Участники с большим стажем
2900 newer: Новые участники
2901 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2902 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2903 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2904 hide: Скрыть выделенных пользователей
2905 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2907 title: Учётная запись приостановлена
2908 heading: Учётная запись приостановлена
2910 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2911 из-за подозрительной активности.
2912 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2913 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2916 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2917 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2918 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2919 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2920 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2921 unknown_error: Ошибка аутентификации
2923 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2924 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2925 запись, используя форму ниже.
2926 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2927 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2931 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2932 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2933 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2934 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2935 у текущего пользователя.
2937 title: Подтвердить присвоение роли
2938 heading: Подтверждение присвоения роли
2939 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2940 confirm: Подтвердить
2941 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2942 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2944 title: Подтвердить отзыв роли
2945 heading: Подтверждение отзыва роли
2946 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2948 confirm: Подтвердить
2949 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2950 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2953 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2954 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2956 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2957 back: Вернуться к индексу
2959 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2960 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2961 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2963 back: Показать все блокировки
2965 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2966 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2967 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2969 show: Просмотреть эту блокировку
2970 back: Просмотреть все блокировки
2972 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2973 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2976 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2978 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2980 success: Блокировка обновлена.
2982 title: Блокировки пользователей
2983 heading: Список блокировок пользователей
2984 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2986 title: Снять блокировку для %{block_on}
2987 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2989 time_future_html: Эта блокировка закончится через %{time}.
2990 past_html: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2991 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2992 revoke: Снять блокировку!
2993 flash: Эта блокировка была снята.
2995 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2996 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2997 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2998 как пользователь войдёт в систему.
2999 time_past_html: Закончилось %{time}.
3003 other: '%{count} час.'
3007 other: '%{count} дней'
3010 few: '%{count} недели'
3011 other: '%{count} недель'
3014 few: '%{count} месяца'
3015 other: '%{count} месяцев'
3018 few: '%{count} года'
3019 other: '%{count} лет'
3021 title: Блокировки для %{name}
3022 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
3023 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
3025 title: Блокировки, которые создал %{name}
3026 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
3027 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
3029 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3030 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3032 duration: 'Длительность:'
3036 revoke: Разблокировать!
3037 confirm: Вы уверены?
3038 reason: 'Причина блокировки:'
3039 revoker: 'Разблокировавший:'
3040 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
3043 not_revoked: (не разблокирован)
3046 revoke: Разблокировать!
3048 display_name: Заблокированный пользователь
3050 reason: Причина блокировки
3052 revoker_name: Разблокировал
3059 send_message: Отправить сообщение
3062 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3063 heading: Заметки участника %{user}
3064 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
3065 no_notes: Нет заметок
3068 description: Описание
3070 last_changed: Изменена
3072 title: 'Заметка: %{id}'
3073 description: Описание
3074 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3075 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3076 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3077 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3078 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3079 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3080 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3081 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3082 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3083 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3084 report: пожаловаться на эту заметку
3085 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3086 независимая проверка сведений.
3089 reactivate: Открыть снова
3090 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3091 comment: Комментировать
3092 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3093 нужно удалить, вы можете %{link}.
3094 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3095 самостоятельно с комментарием.
3096 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3097 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3099 title: Новая заметка
3100 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3101 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3102 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3103 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3104 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3105 правами карт или справочников.
3106 add: Добавить заметку
3110 title: Вставить на сайт
3113 link: Ссылка или HTML
3118 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3121 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
3124 short_url: Короткая ссылка
3125 include_marker: Включить маркер
3126 center_marker: Центрировать карту на маркер
3127 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3128 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3129 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
3132 report_problem: Сообщить о проблеме
3134 title: Легенда карты
3135 tooltip: Условные знаки
3136 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3142 title: Показать мое местоположение
3144 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3145 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3146 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3147 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3149 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3150 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3151 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3152 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3154 standard: Стандартный
3155 cycle_map: Велосипедная карта
3156 transport_map: Карта транспорта
3162 gps: Общедоступные GPS-треки
3163 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3165 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3166 make_a_donation: Сделать пожертвование
3167 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3168 osm_france: OpenStreetMap Франция
3169 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3170 andy_allan: Энди Аллан
3171 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3173 edit_tooltip: Править карту
3174 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3175 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3176 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3177 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3178 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3179 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3180 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3181 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3182 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3187 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3188 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3189 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3190 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3191 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3192 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3193 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3194 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3195 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3198 distance: Расстояние
3199 distance_m: '%{distance}м'
3200 distance_km: '%{distance}км'
3202 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3203 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3205 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3206 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3207 offramp_right: Сверните на правый съезд
3208 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3209 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3210 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3212 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3213 в на %{name} в направлении %{directions}
3214 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3215 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3216 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3217 направлении %{directions}
3218 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3219 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3220 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3222 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3223 onramp_right: Сверните на въезд справа
3224 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3225 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3226 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3227 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3228 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3229 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3230 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3231 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3232 offramp_left: Сверните на левый съезд
3233 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3234 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3235 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3237 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3238 %{name} в направлении %{directions}
3239 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3240 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3241 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3243 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3244 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3245 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3247 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3248 onramp_left: Сверните на въезд слева
3249 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3250 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3251 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3252 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3253 via_point_without_exit: (через точку)
3254 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3255 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3256 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3257 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3258 start_without_exit: Начните на %{name}
3259 destination_without_exit: Место назначения рядом
3260 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3261 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3262 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3264 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3266 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3268 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3285 nothing_found: Объектов поблизости нет
3286 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3287 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3289 directions_from: Маршрут отсюда
3290 directions_to: Маршрут сюда
3291 add_note: Добавить здесь заметку
3292 show_address: Показать адрес
3293 query_features: Что здесь?
3294 centre_map: Центрировать карту
3297 heading: Редактировать исправление
3298 title: Редактировать исправление
3300 empty: Нет исправлений для показа.
3301 heading: Список исправлений
3302 title: Список исправлений
3304 heading: Введите информацию для нового исправления
3305 title: Создание нового исправления
3307 description: 'Описание:'
3308 heading: Описание исправления «%{title}»
3309 title: Описание исправления
3313 confirm: Вы уверены?
3315 flash: Исправление создано.
3317 flash: Изменения сохранены.
3319 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3320 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3321 flash: Исправление уничтожено.
3322 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3324 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3325 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3326 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3327 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})