1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
37 create: Дадаць каментар
41 create: Зарэгістравацца
44 create: Зарэгістравацца
47 create: Стварыць рэдакцыю
48 update: Захаваць рэдакцыю
51 update: Запісаць змены
53 create: Стварыць блакіроўку
54 update: Абнавіць блакіроўку
58 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
61 acl: Спіс правоў доступу
62 changeset: Пакет правак
63 changeset_tag: Тэг пакета правак
65 diary_comment: Каментар дзённіка
66 diary_entry: Запіс дзённіка
74 old_node_tag: Стары тэг пункта
75 old_relation: Старое дачыненне
76 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
79 old_way_node: Стары пункт лініі
80 old_way_tag: Стары тэг лініі
82 relation_member: Удзельнік дачынення
83 relation_tag: Тэг дачынення
87 tracepoint: Пункт следу
90 user_preference: Параметры ўдзельніка
91 user_token: Токен карыстальніка
97 name: Імя (абявязкова)
98 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100 support_url: URL-адрас падтрымкі
101 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104 allow_write_api: змяняць карту
105 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107 allow_write_notes: змяняць нататкі
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120 confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
133 description: Апісанне
134 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
144 description: Апісанне
146 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
149 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151 email: Электронная пошта
152 email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153 new_email: Новы адрас электроннай пошты
155 display_name: Бачнае імя
156 description: Апісанне
159 languages: Пераважныя мовы
160 preferred_editor: Пераважны рэдактар
162 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
164 doorkeeper/application:
165 confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166 ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
168 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
170 tagstring: падзеленыя коскамі
172 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
179 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
181 distance_in_words_ago:
183 one: прыкладна 1 гадзіну таму
184 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185 many: прыкладна %{count} гадзін таму
186 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
188 one: прыкладна 1 месяц таму
189 few: прыкладна %{count} месяцы таму
190 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
193 one: прыкладна 1 год таму
194 few: прыкладна %{count} гады таму
195 many: прыкладна %{count} гадоў таму
196 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
198 one: амаль 1 год таму
199 few: амаль %{count} гады таму
200 many: амаль %{count} гадоў таму
201 other: амаль %{count} гады(оў) таму
202 half_a_minute: паўхвіліны таму
204 one: менш за секунду таму
205 few: менш за %{count} секунды таму
206 many: менш за %{count} секунд таму
207 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
209 one: менш за хвіліну таму
210 few: менш за %{count} хвіліны таму
211 many: менш за %{count} хвілін таму
212 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
214 one: больш за год таму
215 few: больш за %{count} гады таму
216 many: больш за %{count} гадоў таму
217 other: больш за %{count} гады(оў) таму
220 few: '%{count} секунды таму'
221 many: '%{count} секунд таму'
222 other: '%{count} секунд(ы) таму'
225 few: '%{count} хвіліны таму'
226 many: '%{count} хвілін таму'
227 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
230 few: '%{count} дні таму'
231 many: '%{count} дзён таму'
232 other: '%{count} дзён таму'
235 few: '%{count} месяцы таму'
236 many: '%{count} месяцаў таму'
237 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
240 few: '%{count} гады таму'
241 many: '%{count} гадоў таму'
242 other: '%{count} гады(оў) таму'
244 default: Тыповы (зараз %{name})
247 description: iD (браўзэрны рэдактар)
249 name: Вонкавы рэдактар
250 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
257 windowslive: Windows Live
263 opened_at_html: Створана %{when}
264 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
265 commented_at_html: Абноўлена %{when}
266 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
267 closed_at_html: Вырашана %{when}
268 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
269 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
270 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
272 title: Заўвагі OpenStreetMap
273 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
274 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
276 opened: новая заўвага (каля %{place})
277 commented: новы каментар (каля %{place})
278 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
279 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
286 title: Выдаліць мой уліковы запіс
287 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
288 не можа быць зменены.
291 title: Рэдагаваць уліковы запіс
292 my settings: Мае налады
293 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
294 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
298 heading: Агульнае рэдагаванне
299 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
300 enabled link text: што гэта?
301 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
303 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
305 heading: 'Умовы ўдзелу:'
306 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
307 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
308 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
309 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
310 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
311 ў агульнай уласнасці.
313 save changes button: Запісаць змены
315 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
316 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
318 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
319 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
320 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
325 in_changeset: Пакет правак
327 no_comment: (без каментароў)
329 download_xml: Спампаваць XML
330 view_history: Прагляд гісторыі
331 view_details: Прагляд звестак
334 title: 'Набор змен: %{id}'
336 node: Пункты (%{count})
337 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
338 way: Лініі (%{count})
339 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
340 relation: Дачыненні (%{count})
341 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
342 comment: Каментары (%{count})
343 changesetxml: XML пакета правак
344 osmchangexml: osmChange XML
346 title: Набор змен %{id}
347 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
348 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
349 discussion: Абмеркаванне
350 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
351 пакет правак закрыецца.
353 title_html: 'Пункт: %{name}'
354 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
356 title_html: 'Лінія: %{name}'
357 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
360 one: частка лініі %{related_ways}
361 other: частка ліній %{related_ways}
363 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
364 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
367 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
373 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
374 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
376 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
381 changeset: пакет правак
384 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
390 changeset: набор змен
393 redaction: Рэдакцыя %{id}
394 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
395 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
401 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
402 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
403 load_data: Загрузіць даныя
408 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
409 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
410 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
411 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
412 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
413 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
414 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
416 title: Пошук аб’ектаў
417 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
418 nearby: Аб’екты паблізу
419 enclosing: Навакольныя аб'екты
421 changeset_paging_nav:
422 showing_page: Старонка %{page}
428 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
437 title_user: Пакет правак ад %{user}
438 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
439 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
440 empty: Пакеты правак не знойдзены.
441 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
442 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
443 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
444 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
445 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
446 load_more: Загрузіць больш
448 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
451 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
452 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
454 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
456 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
457 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
459 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
462 km away: '%{count} км ад вас'
463 m away: '%{count} м ад Вас'
465 your location: Ваша месцазнаходжанне
466 nearby mapper: Карыстальнік
469 my friends: Мае сябры
470 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
471 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
472 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
474 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
475 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
476 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
477 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
480 title: Новы запіс дзённіку
483 use_map_link: карыстацца картай
485 title: Дзённікі карыстальнікаў
486 title_friends: Дзённікі сяброў
487 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
488 user_title: Дзённік %{user}
489 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
490 new: Новы запіс дзённіку
491 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
492 my_diary: Мой дзённік
493 no_entries: Няма запісаў
494 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
495 older_entries: Даўнейшыя запісы
496 newer_entries: Навейшыя запісы
498 title: Правіць запіс у дзённіку
499 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
501 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
502 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
503 leave_a_comment: Пакінуць каментар
504 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
507 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
508 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
509 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
510 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
512 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
513 comment_link: Каментаваць гэты запіс
514 reply_link: Адказаць на гэты запіс
517 zero: Каментароў няма
518 other: 'Каментароў: %{count}'
519 edit_link: Правіць гэты запіс
520 hide_link: Схаваць гэты запіс
521 unhide_link: Паказаць гэты запіс
523 report: Паскардзіцца на гэты запіс
525 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
526 hide_link: Схаваць гэты каментар
527 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
529 report: Паскардзіцца на гэты каментар
536 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
537 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
539 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
540 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
542 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
543 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
548 newer_comments: Навейшыя каментары
549 older_comments: Старэйшыя каментары
552 heading: Пасябраваць з %{user}?
554 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
555 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
556 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
558 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
559 button: Выдаліць з сяброў
560 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
561 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
563 search_osm_nominatim:
566 cable_car: Лінная дарога
567 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
568 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
569 gondola: Лінная дарога
570 platter: Бугельны пад'ёмнік
572 station: Станцыя канатнай дарогі
573 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
576 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
580 helipad: Верталётная пляцоўка
581 holding_position: Месца чакання
582 parking_position: Месца паркоўкі
583 runway: Узлётна-пасадачная паласа
584 taxiway: Рулёжныя дарожкі
587 animal_shelter: Прытулак для жывёл
588 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
594 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
595 bicycle_rental: Пракат ровараў
596 biergarten: Рэстаранны падворак
597 boat_rental: Пракат лодак
599 bureau_de_change: Абмен валют
600 bus_station: Аўтобусны вакзал
602 car_rental: Пракат аўтамабіляў
603 car_sharing: Каршэрынг
606 charging_station: Зарадная станцыя
607 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
612 community_centre: Грамадскі цэнтр
614 crematorium: Крэматорый
615 dentist: Стаматолагія
617 drinking_water: Пітная вада
618 driving_school: Аўташкола
621 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
622 fire_station: Пажарная станцыя
626 gambling: Азартныя гульні
628 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
630 hunting_stand: Паляўнічая вежа
632 kindergarten: Дзіцячы садок
634 marketplace: Рыначная плошча
636 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
637 nightclub: Начны клуб
638 nursing_home: Прыватная лякарня
640 parking_entrance: Заезд на паркоўку
641 parking_space: Паркоўка
643 place_of_worship: Культавы будынак
645 post_box: Паштовая скрыня
646 post_office: Паштовае аддзяленне
649 public_building: Грамадскі будынак
650 recycling: Пункт перапрацоўкі
655 social_centre: Сацыяльны цэнтр
656 social_facility: Сацыяльны аб'ект
658 swimming_pool: Плавальны басейн
660 telephone: Грамадскі тэлефон
664 university: Універсітэт
665 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
666 veterinary: Ветэрынарная хірургія
667 village_hall: Вясковая зала
668 waste_basket: Кош для смецця
669 waste_disposal: Смеццевы бак
672 administrative: Адміністрацыйная мяжа
673 census: Межы перапісу
674 national_park: Нацыянальны парк
675 protected_area: Абаронены раён
679 suspension: Падвясны мост
688 electrician: Электрык
691 photographer: Фатограф
697 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
698 assembly_point: Месца збору
699 defibrillator: Дэфібрылятар
700 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
701 phone: Тэлефон экстранай сувязі
702 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
704 abandoned: Занядбаная дарога
705 bridleway: Дарога для коней
706 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
707 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
708 construction: Будаўніцтва дарогі
709 corridor: Праход цераз будынак
710 cycleway: Веласіпедная дарожка
712 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
715 give_way: Знак "Саступі дарогу"
716 living_street: Жылая вуліца
718 motorway: Аўтамагістраль
719 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
720 motorway_link: Аўтамагістраль
721 passing_place: Раз'язны шлях
723 pedestrian: Пешаходная дарожка
725 primary: Асноўная дарога
726 primary_link: Першасная дарога
727 proposed: Плануемая дарога
728 raceway: Гоначная траса
729 residential: Жылая вуліца
730 rest_area: Зона адпачынку
732 secondary: Другасная дарога
733 secondary_link: Другасная дарога
734 service: Службовая дарога
735 services: Прыдарожны сэрвіс
736 speed_camera: Фотарадар
739 street_lamp: Вулічны ліхтар
740 tertiary: Троесная дарога
741 tertiary_link: Трэцясная дарога
743 traffic_signals: Святлафор
745 trunk_link: Магістраль
746 turning_loop: Разваротнае кальцо
747 unclassified: Некласіфікаваная дарога
750 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
751 battlefield: Поле бою
752 boundary_stone: Пагранічны камень
753 building: Гістарычны будынак
757 city_gate: Гарадская брама
758 citywalls: Гарадскія сцены
760 heritage: Культурная спадчына
765 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
767 roman_road: Рымская дарога
772 wayside_cross: Прыдарожны крыж
773 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
775 "yes": Гістарычнае месца
777 "yes": Перакрыжаванне
779 allotments: Сады-агароды
781 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
783 commercial: Камерцыйная зона
784 conservation: Запаведнік
785 construction: Будаўніцтва
786 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
791 greenfield: Новае месца для забудовы
792 industrial: Прамысловая зона
795 military: Ваенная зона
797 orchard: Фруктовы сад
800 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
801 reservoir: Вадасховішча
802 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
803 residential: Жылы раён
804 retail: Рознічны гандаль
805 village_green: Вясковая паляна
806 vineyard: Вінаграднік
807 "yes": Землекарыстанне
809 beach_resort: Пляжны курорт
811 common: Агульная зямля
812 dog_park: Пляцоўка для сабак
814 fishing: Раён рыбалоўства
815 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
816 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
818 golf_course: Поле для гольфа
819 horse_riding: Верхавая язда
821 marina: Гавань для катэраў
822 miniature_golf: Міні-Гольф
823 nature_reserve: Запаведнік
825 pitch: Спартыўная пляцоўка
826 playground: Дзіцячая пляцоўка
827 recreation_ground: Зона адпачынку
831 sports_centre: Спартыўны цэнтр
833 swimming_pool: Плавальны басейн
834 track: Бегавая дарожка
846 dolphin: Прычальная тумба
847 dyke: Прыбярэжны насып
850 gasometer: Газгольдэр
856 mineshaft: Шахтавы стаўбур
857 monitoring_station: Станцыя назірання
858 petroleum_well: Свідравіна
860 pipeline: Трубаправод
862 storage_tank: Крыты рэзервуар
863 surveillance: Камера назірання
865 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
866 watermill: Вадзяны млын
867 water_tower: Ваданапорная вежа
869 water_works: Водазабор
870 windmill: Ветраны млын
874 airfield: Ваенны аэрадром
884 cave_entrance: Уваход у пячору
888 fell: Неапрацаваная зямля
917 wetland: Забалочаны ўчастак
920 accountant: Бухгалтар
921 administrative: Aдміністрацыя
922 architect: Архітэктар
923 association: Асацыяцыя
925 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
926 employment_agency: Агенцтва занятасці
927 estate_agent: Агент па нерухомасці
928 government: Дзяржаўная ўстанова
929 insurance: Страхавая кантора
933 telecommunication: Аддзяленне сувязі
934 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
937 allotments: Сады-агароды
939 city_block: Гарадскі квартал
948 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
950 municipality: Муніцыпалітэт
951 neighbourhood: Наваколле
952 postcode: Паштовы індэкс
958 subdivision: Падраздзяленне
964 abandoned: Закінутая чыгунка
965 construction: Будаўніцтва чыгункі
966 disused: Закінутая чыгунка
968 halt: Чыгуначны прыпынак
969 junction: Чыгуначны вузел
970 level_crossing: Чыгуначны пераезд
971 light_rail: Хуткасны трамвай
972 miniature: Мініятурная чыгунка
974 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
975 platform: Чыгуначная платформа
976 preserved: Закансерваваная чыгунка
977 proposed: Праектуемая чыгунка
978 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
979 station: Чыгуначны вакзал
980 stop: Чыгуначны прыпынак
982 subway_entrance: Уваход у метро
983 switch: Чыгуначная стрэлка
985 tram_stop: Трамвайны прыпынак
986 yard: Сартавальная станцыя
988 alcohol: Алкагольная крама
989 antiques: Антыкварыят
992 beauty: Салон прыгажосці
993 beverages: Крама напояў
994 bicycle: Крама ровараў
999 car: Аўтамабільная крама
1000 car_parts: Аўтазапчасткі
1001 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1002 carpet: Крама дываноў
1003 charity: Дабрачынная крама
1005 clothes: Крама вопраткі
1006 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1007 confectionery: Кандытарская крама
1008 convenience: Крама крокавай даступнасці
1009 copyshop: Капіравальны цэнтр
1010 cosmetics: Крама касметыкі
1012 department_store: Універмаг
1013 discount: Крама тавараў са зніжкай
1014 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1015 dry_cleaning: Хімчыстка
1016 electronics: Крама электронікі
1017 estate_agent: Агент па нерухомасці
1018 farm: Фермерская крама
1019 fashion: Крама моднай вопраткі
1021 food: Прадуктовая крама
1022 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1024 garden_centre: Садовы цэнтр
1026 gift: Крама падарункаў
1027 greengrocer: Садавіна, гародніна
1029 hairdresser: Цырульнік
1030 hardware: Гаспадарчая крама
1032 houseware: Крама посуду
1033 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1034 jewelry: Ювелірная крама
1036 kitchen: Крама кухань
1039 mall: Гандлёвы цэнтр
1040 massage: Паведамленне
1041 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1042 motorcycle: Крама матацыклаў
1043 music: Музычная крама
1044 newsagent: Газетны кіёск
1046 organic: Арганічныя прадукты
1047 outdoor: Турыстычная крама
1048 paint: Крама мастака
1050 pet: Заалагічная крама
1051 photo: Фота майстэрня
1052 seafood: Морапрадукты
1053 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1054 shoes: Абутковая крама
1055 sports: Спартыўная крама
1056 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1057 supermarket: Супермаркет
1060 tobacco: Тытунёвая крама
1062 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1064 vacant: Пустуючая крама
1065 variety_store: Крама адной цаны
1067 wine: Алкагольная крама
1070 alpine_hut: Альпійская хатка
1073 attraction: Цікавосць
1074 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1077 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1080 guest_house: Гасцявы дом
1083 information: Інфармацыя
1086 picnic_site: Месца для пікніка
1087 theme_park: Тэматычны парк
1088 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1091 building_passage: Праезд цераз будынак
1095 artificial: Штучны вадацёк
1099 derelict_canal: Перасохлы канал
1102 drain: Дрэнажны канал
1104 lock_gate: Вароты шлюза
1105 mooring: Якарная стаянка
1112 "yes": Водны маршрут
1115 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1116 level5: Мяжа рэгіёна
1117 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1119 level9: Мяжа раёну н/п
1120 level10: Мяжа прыгараду
1126 no_results: Нічога не знойдзена
1127 more_results: Больш вынікаў
1131 select_status: Абярыце статус
1132 select_type: Абярыце тып
1133 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1134 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1135 not_updated: Не абнаўлялася
1137 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1138 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1139 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1142 last_updated: Апошняе змяненне
1143 link_to_reports: Глядзець скаргі
1146 other: '%{count} Скаргі'
1147 reported_item: Скарга
1149 ignored: Праігнаравана
1153 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1155 zero: Няма паведамленняў
1157 other: '%{count} паведамленняў'
1158 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1159 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1160 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1163 reopen: Пераадчыніць
1164 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1165 read_reports: Чытаць скаргі
1166 new_reports: Новыя скаргі
1167 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1168 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1169 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1171 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1173 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1175 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1177 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1178 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1180 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1183 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1184 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1187 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1190 title_html: Скарга %{link}
1191 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1193 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1195 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1196 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1197 калег членаў супольнасці
1198 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1201 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1202 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1203 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1206 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1207 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1208 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1211 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1212 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1213 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1214 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1217 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1218 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1219 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1222 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1223 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1226 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1230 sign_up: Зарэгістравацца
1231 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1237 export_data: Экспарт даных
1238 gps_traces: GPS-сляды
1239 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1240 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1241 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1242 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1243 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1244 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1245 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1246 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1247 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1248 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1250 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1251 partners_partners: партнёрамi
1252 tou: Умовы карыстання
1253 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1254 неабходная тэхнічная праца.
1255 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1256 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1257 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1260 copyright: Аўтарскае права
1261 community: Супольнасьць
1262 community_blogs: Блогі супольнасці
1263 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1265 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1266 text: Зрабіць ахвяраванне
1267 learn_more: Даведацца больш
1268 more: Больш падрабязна
1270 diary_comment_notification:
1271 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1272 hi: Вітанні, %{to_user},
1273 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1275 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1276 ці адказаць на %{replyurl}
1277 message_notification:
1278 hi: Прывітанне, %{to_user},
1279 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1280 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1281 адказаць на %{replyurl}
1282 friendship_notification:
1283 hi: Прывітанне, %{to_user},
1284 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1285 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1286 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1287 сябра, у адказ, калі хочаце.
1288 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1290 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1291 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1293 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1295 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1296 greeting: Прывітанне!
1297 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1298 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1299 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1301 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1302 дадатковую інфармацыю.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1305 greeting: Добры дзень,
1306 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1307 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1308 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1309 каб пацвердзіць змену.
1311 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1312 greeting: Добры дзень,
1313 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1314 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1315 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1316 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1317 note_comment_notification:
1318 anonymous: Ананімны карыстальнік
1319 greeting: Прывітанне,
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1322 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1324 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1326 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1327 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1329 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1332 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1333 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1334 Заўвага каля %{place}.'
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1339 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1340 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1341 Заўвага каля %{place}.'
1342 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1343 changeset_comment_notification:
1344 hi: Прывітанне, %{to_user},
1345 greeting: Прывітанне,
1347 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1349 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1351 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1352 змен, створаных %{time}'
1353 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1354 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1355 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1356 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1357 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1358 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1359 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1362 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1363 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1364 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1365 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1366 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1368 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1369 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1370 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1372 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1374 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1375 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1377 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1378 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1379 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1383 my_inbox: Мае уваходныя
1384 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1386 one: '%{count} новае паведамленне'
1387 other: '%{count} новых паведамленняў'
1389 one: '%{count} старое паведамленне'
1390 other: '%{count} старых паведамленняў'
1394 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1395 з %{people_mapping_nearby_link}?
1396 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1398 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1399 read_button: Адзначыць як прачытанае
1400 reply_button: Адказаць
1401 destroy_button: Выдаліць
1403 title: Даслаць паведамленне
1404 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1405 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1407 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1408 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1409 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1411 title: Няма такога паведамлення
1412 heading: Няма такога паведамлення
1413 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1417 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1418 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1422 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1423 з %{people_mapping_nearby_link}?
1424 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1426 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1427 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1428 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1430 title: Прачытаць паведамленне
1431 reply_button: Адказаць
1432 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1433 destroy_button: Выдаліць
1435 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1436 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1437 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1438 sent_message_summary:
1439 destroy_button: Выдаліць
1441 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1442 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1444 destroyed: Паведамленне выдалена
1447 title: згублены пароль
1448 heading: Забылі пароль?
1449 email address: 'Паштовы адрас:'
1450 new password button: Выслаць мне новы пароль
1451 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1452 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1453 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1454 вы хутка зможаце яго скінуць.
1455 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1457 title: скінуць пароль
1458 heading: Скінуць пароль для %{user}
1459 reset: 'Скінуць пароль:'
1460 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1461 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1466 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1467 disabled: Граватар быў адключаны.
1468 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1469 new image: Дадаць выяву
1470 keep image: Захаваць бягучую выяву
1471 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1472 replace image: Замяніць бягучую выяву
1473 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1474 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1475 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1476 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1481 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1483 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1484 remember: Памятаць мяне
1485 lost password link: Згубілі пароль?
1486 login_button: Увайсці
1487 register now: Зарэгістравацца зараз
1488 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1489 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1490 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1491 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1494 title: Уваход праз OpenID
1495 alt: Уваход праз OpenID URL
1497 title: Уваход праз Google
1498 alt: Уваход праз Google OpenID
1500 title: Увайсці праз Facebook
1501 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1503 title: Увайсці праз Windows live
1504 alt: Увайсці праз уліковы запіс Windows Live
1506 title: Уваход праз GitHub
1507 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1509 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1510 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1512 title: Уваход праз Wordpress
1513 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1515 title: Уваход праз AOL
1516 alt: Уваход праз AOL OpenID
1519 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1520 logout_button: Выйсці
1523 subheading: Падзагаловак
1532 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1533 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1534 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1535 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1537 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1538 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1539 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1540 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1542 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1543 community_driven_1_html: |-
1544 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1545 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1546 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1547 open_data_title: Адкрытыя даныя
1548 open_data_1_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце
1549 свабодна выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся
1550 на OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў
1551 \ якасці асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі
1552 па той жа ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія
1553 правы і \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1554 legal_title: Прававыя пытанні
1556 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1557 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1558 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1559 partners_title: Партнёры
1562 title: Пра гэты пераклад
1563 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1564 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1565 english_link: англійскім арыгіналам
1567 title: Пра гэту старонку
1568 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1569 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1570 правы і %{mapping_link}.
1571 native_link: беларуская версія
1572 mapping_link: пачаць маляваць карту
1574 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1575 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1577 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1578 contributors”.
1579 attribution_example:
1580 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1581 title: Прыклад спасылкі
1582 more_title_html: Даведацца больш
1583 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1584 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1585 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1586 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1587 contributors_footer_2_html: |-
1588 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1589 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1590 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1591 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1592 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1593 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1594 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1596 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1597 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1598 permalink: Спасылка сюды
1600 createnote: Дадаць заўвагу
1602 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1604 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1605 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1607 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1608 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1609 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1610 user_page_link: старонка карыстальніка
1611 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1612 id_not_configured: iD не быў настроены
1613 no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1617 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1618 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1619 format_to_export: Фармат для экспарту
1620 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1621 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1622 embeddable_html: HTML-код
1625 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1626 адной з наступных крыніц:'
1627 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1628 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1629 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1632 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1635 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1636 базы дадзеных OpenStreetMap
1638 title: Загрузкі Geofabrik
1639 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1642 title: Іншыя крыніцы
1643 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1648 image_size: Памер выявы
1650 add_marker: Дадаць маркер на карту
1654 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1655 export_button: Экспарт
1657 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1661 title: Далучыцца да супольнасці
1662 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1663 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1664 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1665 дадзеныя самастойна.
1667 title: Іншыя перасцярогі
1669 title: Атрыманне дапамогі
1670 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1671 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1672 дакументацыі па картаграфаванні.
1675 title: Вітаем у OpenStreetMap
1676 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1679 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1680 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1682 title: Пытанні і адказы
1683 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1687 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1688 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1691 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1694 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1697 title: Для арганізацый
1698 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1699 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1701 title: Вікі OpenStreetMap
1702 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1704 title: Ёсць пытанні?
1706 search_results: Вынікі пошуку
1710 get_directions: Пракласці маршрут
1711 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1714 where_am_i: Дзе гэта?
1715 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1716 submit_text: Знайсці
1717 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1721 motorway: Аўтамагістраль
1722 main_road: Галоўная дарога
1724 primary: Асноўная дарога
1725 secondary: Другасная дарога
1726 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1727 track: Палявая дарога
1728 bridleway: Дарога для коней
1729 cycleway: Веласіпедная дарожка
1730 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1731 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1732 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1733 footway: Пешаходная дарожка
1741 - Крэсельны пад'ёмнік
1743 - Узлетна-пасадачная паласа
1748 admin: Адміністрацыйная мяжа
1751 golf: Поле для гольфа
1757 retail: Гандлевая плошча
1758 industrial: Прамысловая зона
1759 commercial: Камерцыйная зона
1765 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1767 allotments: Сады-агароды
1768 pitch: Спартыўная пляцоўка
1769 centre: Спартыўны цэнтр
1771 military: Ваенная зона
1775 building: Значны будынак
1776 station: Чыгуначны вакзал
1780 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1781 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1782 private: Прыватны доступ
1783 destination: Мэтавы доступ
1784 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1785 bicycle_shop: Крама ровараў
1786 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1787 toilets: Прыбіральні
1790 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1791 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1792 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1794 title: Што змяшчае карта
1796 title: Невялікі слоўнік картографа
1797 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1798 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1801 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1803 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1804 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1805 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1809 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1810 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1811 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1812 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1813 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1815 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1816 visibility_help: што гэта значыць?
1818 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1820 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1821 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1822 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1823 працэсу па электроннай пошце.
1824 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1825 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1826 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1827 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1829 title: Рэдагаванне следу %{name}
1830 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1831 visibility_help: што гэта значыць?
1833 updated: След абноўлены
1837 title: Прагляд следу %{name}
1838 heading: Прагляд следу %{name}
1840 filename: 'Назва файла:'
1841 download: спампаваць
1842 uploaded: 'Прысланы:'
1844 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1847 owner: 'Уладальнік:'
1848 description: 'Апісанне:'
1851 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1852 delete_trace: Выдаліць гэты след
1853 trace_not_found: След не знойдзены!
1854 visibility: 'Бачнасць:'
1855 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1857 showing_page: Старонка %{page}
1858 older: Даўнейшыя сляды
1864 few: '%{count} пункты'
1865 many: '%{count} пунктаў'
1866 other: '%{count} пункты(аў)'
1868 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1869 view_map: Прагледзець карту
1870 edit_map: Правіць карту
1872 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1874 trackable: TRACKABLE
1878 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1879 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1880 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1881 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1882 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1883 my_traces: Мае GPS-сляды
1885 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1887 made_public: След апублікаваны
1889 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1891 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1892 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1894 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1896 description_with_count:
1897 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1898 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1899 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1901 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1903 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1904 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1906 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1908 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1909 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1910 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1911 каб даведацца больш.
1912 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1913 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1914 вам варта праглядзець іх.
1917 title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1918 request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1919 запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1920 мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1921 allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1922 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1923 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1924 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1925 allow_write_api: змяняць карту.
1926 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1927 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1928 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1929 grant_access: Прадастаўленне Доступу
1931 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1932 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1933 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1935 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1936 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1937 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1939 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1941 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1944 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1946 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1948 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1949 key: 'Ключ спажыўца:'
1950 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1951 url: 'URL-адрас токена запыта:'
1952 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1953 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1954 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1955 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1956 delete: Выдаліць кліента
1957 confirm: Вы ўпэўненыя?
1958 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1960 title: Мае падрабязнасці OAuth
1961 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1962 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1963 application: Назва дастасаваньня
1964 issued_at: 'Выпісаны:'
1966 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1967 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1968 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1969 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1971 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1972 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1974 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1976 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1978 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1980 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1982 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1985 title: Зарэгістравацца
1986 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
1989 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
1990 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
1991 яго потым ў вашых параметрах.
1992 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
1993 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1994 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
1995 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
1996 continue: Зарэгістравацца
1997 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2001 heading_ct: Умовы ўдзелу
2002 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2003 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2005 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2007 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2008 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2009 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2010 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2011 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2012 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2013 consider_pd_why: што гэта?
2014 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2015 continue: Працягнуць
2017 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2018 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2019 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2023 rest_of_world: Астатні свет
2025 title: Няма такога карыстальніка
2026 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2027 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2028 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2031 my diary: Мой дзённік
2033 my traces: Мае сляды
2034 my notes: Мае заўвагі
2035 my messages: Паведамленні
2036 my profile: Мой профіль
2037 my settings: Мае налады
2038 my comments: Мае каментары
2039 blocks on me: Мае блакіроўкі
2040 blocks by me: Заблакавана мною
2041 send message: Адаслаць паведамленне
2045 notes: Заўвагі на карце
2046 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2047 add as friend: Пасябраваць
2048 mapper since: 'Малюе карту з:'
2049 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2050 ct undecided: Нявырашана
2051 ct declined: Адхіленыя
2052 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2053 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2054 created from: 'Створана з:'
2056 spam score: 'Адзнака спаму:'
2058 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2059 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2061 administrator: Надаць правы адміністратара
2062 moderator: Надаць правы мадэратара
2064 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2065 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2066 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2067 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2069 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2070 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2071 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2072 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2073 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2074 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2075 confirm: Пацвердзіць
2076 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2078 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2083 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2084 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2085 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2086 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2087 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2088 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2089 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2091 title: Уліковы запіс прыпынены
2092 heading: Уліковы запіс прыпынены
2094 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2095 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2096 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2097 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2098 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2100 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2101 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2102 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2103 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2104 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2105 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2108 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2109 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2110 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2111 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2114 title: Пацвердзіць наданне ролі
2115 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2116 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2117 confirm: Пацвердзіць
2118 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2119 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2121 title: Пацвердзіць адмену ролі
2122 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2123 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2124 confirm: Пацвердзіць
2125 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2126 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2129 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2130 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2132 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2133 back: Вярнуцца да пераліку
2135 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2136 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2137 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2139 back: Паказаць усе блакіроўкі
2141 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2142 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2143 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2145 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2146 back: Паказаць усе блакіроўкі
2148 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2149 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2152 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2154 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2155 success: Блакіроўка абноўлена.
2157 title: Блакіроўкі карыстальніка
2158 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2159 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2161 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2162 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2163 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2164 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2165 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2167 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2169 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2170 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2171 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2172 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2173 time_past_html: Скончылася %{time}.
2177 other: '%{count} гадзін'
2181 other: '%{count} дзён'
2184 few: '%{count} тыдні'
2185 other: '%{count} тыдняў'
2188 few: '%{count} месяцы'
2189 other: '%{count} месяцаў'
2192 few: '%{count} гады'
2193 other: '%{count} гадоў'
2195 title: Блакіроўкі для %{name}
2196 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2197 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2199 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2200 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2201 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2203 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2204 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2210 confirm: Вы ўпэўненыя?
2211 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2212 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2213 revoker: 'Адклікаўшы:'
2214 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2217 not_revoked: (не адкліканы)
2222 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2223 creator_name: Стваральнік
2224 reason: Прычына блакіроўкі
2226 revoker_name: Адкліканы
2227 showing_page: Старонка %{page}
2232 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2233 heading: Заўвагі %{user}'а
2234 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2236 creator: Стваральнік
2237 description: Апісанне
2238 created_at: Створаны ў
2239 last_changed: Апошнія змены
2241 title: 'Заўвага: %{id}'
2242 description: Апісанне
2243 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2244 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2245 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2246 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2247 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2248 што павінны быць незалежна правераны.
2251 reactivate: Актываваць паўторна
2252 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2253 comment: Каментаваць
2255 title: Новая заўвага
2256 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2257 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2258 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2259 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2260 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2261 правам карт або рэестраў.
2269 link: Спасылка ці HTML
2271 short_link: Кароткая спасылка
2274 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2277 download: Спампаваць
2278 short_url: Кароткі URL-адрас
2279 include_marker: Дадаць маркер
2280 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2281 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2282 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2283 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2286 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2288 title: Умоўныя абазначэнні
2289 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2290 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2296 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2298 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2299 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2300 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2301 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2303 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2304 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2305 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2306 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2308 standard: Звычайная карта
2309 cycle_map: Веласіпедная карта
2310 transport_map: Транспартная карта
2311 hot: Гуманітарная карта
2312 opnvkarte: ÖPNVKarte
2315 notes: Заўвагі на карце
2317 gps: Агульныя GPS-сляды
2318 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2321 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2322 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2323 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2324 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2325 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2326 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2327 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2328 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2331 comment: Каментаваць
2332 subscribe: Падпісацца
2333 unsubscribe: Адпісацца
2334 hide_comment: схаваць
2335 unhide_comment: паказаць
2336 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2341 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2342 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2343 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2344 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2345 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2346 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2349 distance: Адлегласць
2351 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2352 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2354 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2355 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2356 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2357 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2358 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2359 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2361 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2362 на %{name} у кірунку %{directions}
2363 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2364 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2365 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2366 кірунку %{directions}
2367 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2368 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2369 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2371 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2372 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2373 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2374 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2375 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2376 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2377 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2378 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2379 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2380 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2381 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2382 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2383 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2384 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2386 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2387 %{name} у кірунку %{directions}
2388 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2389 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2390 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2392 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2393 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2394 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2396 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2397 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2398 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2399 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2400 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2401 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2402 via_point_without_exit: (праз кропку)
2403 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2404 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2405 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2406 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2407 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2408 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2409 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2410 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2411 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2412 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2414 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2416 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2433 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2434 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2435 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2437 directions_from: Маршрут адсюль
2438 directions_to: Маршрут сюды
2439 add_note: Дадаць заўвагу тут
2440 show_address: Паказаць адрас
2441 query_features: Пошук аб’ектаў
2442 centre_map: Цэнтраваць карту
2445 heading: Праўка рэдакцыі
2446 title: Праўка рэдакцыі
2448 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2449 heading: Спіс рэдакцый
2450 title: Спіс рэдакцый
2452 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2453 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2455 description: 'Апісанне:'
2456 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2457 title: Паказваецца рэдакцыя
2458 user: 'Стваральнік:'
2459 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2460 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2461 confirm: Вы ўпэўненыя?
2463 flash: Рэдакцыя створана.
2465 flash: Змены былі захаваныя.
2467 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2468 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2469 flash: Рэдакцыя знішчана.
2470 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2472 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2473 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2474 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2475 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})