]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
81c48eca08e5f9fbd683d6b4ff13b781c5fdeca0
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Artsiom91
6 # Author: Goshaproject
7 # Author: Jhnrvr
8 # Author: Jim-by
9 # Author: Kareyac
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Nerogaf
14 # Author: Plaga med
15 # Author: Serge
16 # Author: Unomano
17 # Author: ZlyiLev
18 # Author: Zmicier21
19 # Author: Дзяніс Тутэйшы
20 # Author: Тест
21 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
22 ---
23 be:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Абраць файл
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Каментаваць
33       diary_entry:
34         create: Апублікаваць
35         update: Абнавіць
36       issue_comment:
37         create: Дадаць каментар
38       message:
39         create: Даслаць
40       client_application:
41         create: Зарэгістравацца
42         update: Абнавіць
43       oauth2_application:
44         create: Зарэгістравацца
45         update: Абнавіць
46       redaction:
47         create: Стварыць рэдакцыю
48         update: Захаваць рэдакцыю
49       trace:
50         create: Зацягнуць
51         update: Запісаць змены
52       user_block:
53         create: Стварыць блакіроўку
54         update: Абнавіць блакіроўку
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
59         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
60     models:
61       acl: Спіс правоў доступу
62       changeset: Пакет правак
63       changeset_tag: Тэг пакета правак
64       country: Краіна
65       diary_comment: Каментар дзённіка
66       diary_entry: Запіс дзённіка
67       friend: Сябар
68       issue: Праблема
69       language: Мова
70       message: Паведамленне
71       node: Пункт
72       node_tag: Тэг пункта
73       old_node: Стары пункт
74       old_node_tag: Стары тэг пункта
75       old_relation: Старое дачыненне
76       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
77       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
78       old_way: Старая лінія
79       old_way_node: Стары пункт лініі
80       old_way_tag: Стары тэг лініі
81       relation: Дачыненне
82       relation_member: Удзельнік дачынення
83       relation_tag: Тэг дачынення
84       report: Справаздача
85       session: Сеанс
86       trace: След
87       tracepoint: Пункт следу
88       tracetag: Тэг следу
89       user: Карыстальнік
90       user_preference: Параметры ўдзельніка
91       user_token: Токен карыстальніка
92       way: Лінія
93       way_node: Пункт лініі
94       way_tag: Тэг лініі
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Імя (абявязкова)
98         url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
99         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
100         support_url: URL-адрас падтрымкі
101         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
102         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
103         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
104         allow_write_api: змяняць карту
105         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
106         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
107         allow_write_notes: змяняць нататкі
108       diary_comment:
109         body: Тэкст
110       diary_entry:
111         user: Карыстальнік
112         title: Загаловак
113         body: Змест
114         latitude: Шырата
115         longitude: Даўгата
116         language_code: Мова
117       doorkeeper/application:
118         name: Назва
119         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
120         confidential: Канфідэнцыяльны дадатак?
121         scopes: Дазволы
122       friend:
123         user: Карыстальнік
124         friend: Сябар
125       trace:
126         user: Карыстальнік
127         visible: Бачны
128         name: Назва
129         size: Памер
130         latitude: Шырата
131         longitude: Даўгата
132         public: Агульны
133         description: Апісанне
134         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
135         visibility: Бачнасць
136         tagstring: Тэгі
137       message:
138         sender: Ад
139         title: Тэма
140         body: Тэкст
141         recipient: Каму
142       redaction:
143         title: Загаловак
144         description: Апісанне
145       report:
146         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
147         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
148       user:
149         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
150         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
151         email: Электронная пошта
152         email_confirmation: Пацверджанне электроннай пошты
153         new_email: Новы адрас электроннай пошты
154         active: Актыўны
155         display_name: Бачнае імя
156         description: Апісанне
157         home_lat: Шырата
158         home_lon: Даўгата
159         languages: Пераважныя мовы
160         preferred_editor: Пераважны рэдактар
161         pass_crypt: Пароль
162         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Дадатак будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа захоўвацца
166           ў сакрэце (уласныя мабільныя дадаткі і аднастаронкавыя дадаткі не зʼяўляюцца
167           канфідэнцыйнымі)
168         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
169       trace:
170         tagstring: падзеленыя коскамі
171       user_block:
172         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
173           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
174           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
175           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
176         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
177           будзе знята?
178       user:
179         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: прыкладна 1 гадзіну таму
184         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
185         many: прыкладна %{count} гадзін таму
186         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
187       about_x_months:
188         one: прыкладна 1 месяц таму
189         few: прыкладна %{count} месяцы таму
190         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
191         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
192       about_x_years:
193         one: прыкладна 1 год таму
194         few: прыкладна %{count} гады таму
195         many: прыкладна %{count} гадоў таму
196         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
197       almost_x_years:
198         one: амаль 1 год таму
199         few: амаль %{count} гады таму
200         many: амаль %{count} гадоў таму
201         other: амаль %{count} гады(оў) таму
202       half_a_minute: паўхвіліны таму
203       less_than_x_seconds:
204         one: менш за секунду таму
205         few: менш за %{count} секунды таму
206         many: менш за %{count} секунд таму
207         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
208       less_than_x_minutes:
209         one: менш за хвіліну таму
210         few: менш за %{count} хвіліны таму
211         many: менш за %{count} хвілін таму
212         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
213       over_x_years:
214         one: больш за год таму
215         few: больш за %{count} гады таму
216         many: больш за %{count} гадоў таму
217         other: больш за %{count} гады(оў) таму
218       x_seconds:
219         one: 1 секунду таму
220         few: '%{count} секунды таму'
221         many: '%{count} секунд таму'
222         other: '%{count} секунд(ы) таму'
223       x_minutes:
224         one: 1 хвіліну таму
225         few: '%{count} хвіліны таму'
226         many: '%{count} хвілін таму'
227         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
228       x_days:
229         one: 1 дзень таму
230         few: '%{count} дні таму'
231         many: '%{count} дзён таму'
232         other: '%{count} дзён таму'
233       x_months:
234         one: 1 месяц таму
235         few: '%{count} месяцы таму'
236         many: '%{count} месяцаў таму'
237         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
238       x_years:
239         one: 1 год таму
240         few: '%{count} гады таму'
241         many: '%{count} гадоў таму'
242         other: '%{count} гады(оў) таму'
243   editor:
244     default: Тыповы (зараз %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (браўзэрны рэдактар)
248     remote:
249       name: Вонкавы рэдактар
250       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Няма
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Вікіпедыя
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Створана %{when}
264         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
265         commented_at_html: Абноўлена %{when}
266         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
267         closed_at_html: Вырашана %{when}
268         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
269         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
270         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
271       rss:
272         title: Заўвагі OpenStreetMap
273         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
274           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
276         opened: новая заўвага (каля %{place})
277         commented: новы каментар (каля %{place})
278         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
279         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
280       entry:
281         comment: Каментар
282         full: Тлумачэнне
283   account:
284     deletions:
285       show:
286         title: Выдаліць мой уліковы запіс
287         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
288           не можа быць зменены.
289   accounts:
290     edit:
291       title: Рэдагаваць уліковы запіс
292       my settings: Мае налады
293       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
294       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
295       openid:
296         link text: што гэта?
297       public editing:
298         heading: Агульнае рэдагаванне
299         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
300         enabled link text: што гэта?
301         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
302           ананімныя.
303         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
304       contributor terms:
305         heading: 'Умовы ўдзелу:'
306         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
307         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
308         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
309           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
310         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
311           ў агульнай уласнасці.
312         link text: што гэта?
313       save changes button: Запісаць змены
314     go_public:
315       heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
316       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
317     update:
318       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
319         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
320       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
321   browse:
322     created: Створаны
323     closed: Зачынены
324     version: Версія
325     in_changeset: Пакет правак
326     anonymous: ананімны
327     no_comment: (без каментароў)
328     part_of: Частка
329     download_xml: Спампаваць XML
330     view_history: Прагляд гісторыі
331     view_details: Прагляд звестак
332     location: 'Месца:'
333     changeset:
334       title: 'Набор змен: %{id}'
335       belongs_to: Аўтар
336       node: Пункты (%{count})
337       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
338       way: Лініі (%{count})
339       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
340       relation: Дачыненні (%{count})
341       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
342       comment: Каментары (%{count})
343       changesetxml: XML пакета правак
344       osmchangexml: osmChange XML
345       feed:
346         title: Набор змен %{id}
347         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
348       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
349       discussion: Абмеркаванне
350       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
351         пакет правак закрыецца.
352     node:
353       title_html: 'Пункт: %{name}'
354       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
355     way:
356       title_html: 'Лінія: %{name}'
357       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
358       nodes: Пункты
359       also_part_of_html:
360         one: частка лініі %{related_ways}
361         other: частка ліній %{related_ways}
362     relation:
363       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
364       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
365       members: Удзельнікі
366     relation_member:
367       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
368       type:
369         node: Пункт
370         way: Лінія
371         relation: Дачыненне
372     containing_relation:
373       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
374       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
375     not_found:
376       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
377       type:
378         node: пункт
379         way: лінія
380         relation: дачыненне
381         changeset: пакет правак
382         note: заўвага
383     timeout:
384       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
385         зашмат часу.
386       type:
387         node: пункт
388         way: лінія
389         relation: дачыненне
390         changeset: набор змен
391         note: заўвага
392     redacted:
393       redaction: Рэдакцыя %{id}
394       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
395         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
396       type:
397         node: пункт
398         way: лінія
399         relation: дачыненне
400     start_rjs:
401       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
402         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
403       load_data: Загрузіць даныя
404       loading: Загрузка...
405     tag_details:
406       tags: Тэгі
407       wiki_link:
408         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
409         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
410       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
411       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
412       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
413       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
414       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
415     query:
416       title: Пошук аб’ектаў
417       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
418       nearby: Аб’екты паблізу
419       enclosing: Навакольныя аб'екты
420   changesets:
421     changeset_paging_nav:
422       showing_page: Старонка %{page}
423       next: Далей »
424       previous: « Назад
425     changeset:
426       anonymous: Ананімны
427       no_edits: (без змен)
428       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
429     changesets:
430       id: ID
431       saved_at: Захаваны
432       user: Карыстальнік
433       comment: Каментар
434       area: Мясцовасць
435     index:
436       title: Пакет правак
437       title_user: Пакет правак ад %{user}
438       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
439       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
440       empty: Пакеты правак не знойдзены.
441       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
442       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
443       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
444       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
445       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
446       load_more: Загрузіць больш
447     timeout:
448       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
449   changeset_comments:
450     comment:
451       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
452       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
453     comments:
454       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
455     index:
456       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
457       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
458     timeout:
459       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
460   dashboards:
461     contact:
462       km away: '%{count} км ад вас'
463       m away: '%{count} м ад Вас'
464     popup:
465       your location: Ваша месцазнаходжанне
466       nearby mapper: Карыстальнік
467       friend: Сябар
468     show:
469       my friends: Мае сябры
470       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
471       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
472       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
473         паблізу.
474       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
475       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
476       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
477       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
478   diary_entries:
479     new:
480       title: Новы запіс дзённіку
481     form:
482       location: 'Месца:'
483       use_map_link: карыстацца картай
484     index:
485       title: Дзённікі карыстальнікаў
486       title_friends: Дзённікі сяброў
487       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
488       user_title: Дзённік %{user}
489       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
490       new: Новы запіс дзённіку
491       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
492       my_diary: Мой дзённік
493       no_entries: Няма запісаў
494       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
495       older_entries: Даўнейшыя запісы
496       newer_entries: Навейшыя запісы
497     edit:
498       title: Правіць запіс у дзённіку
499       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
500     show:
501       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
502       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
503       leave_a_comment: Пакінуць каментар
504       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
505       login: Увайсці
506     no_such_entry:
507       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
508       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
509       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
510         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
511     diary_entry:
512       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
513       comment_link: Каментаваць гэты запіс
514       reply_link: Адказаць на гэты запіс
515       comment_count:
516         one: 1 каментар
517         zero: Каментароў няма
518         other: 'Каментароў: %{count}'
519       edit_link: Правіць гэты запіс
520       hide_link: Схаваць гэты запіс
521       unhide_link: Паказаць гэты запіс
522       confirm: Пацвердзіць
523       report: Паскардзіцца на гэты запіс
524     diary_comment:
525       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
526       hide_link: Схаваць гэты каментар
527       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
528       confirm: Пацвердзіць
529       report: Паскардзіцца на гэты каментар
530     location:
531       location: 'Месца:'
532       view: Прагляд
533       edit: Правіць
534     feed:
535       user:
536         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
537         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
538       language:
539         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
540         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
541       all:
542         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
543         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
544     comments:
545       post: Апублікаваць
546       when: Калі
547       comment: Каментар
548       newer_comments: Навейшыя каментары
549       older_comments: Старэйшыя каментары
550   friendships:
551     make_friend:
552       heading: Пасябраваць з %{user}?
553       button: Пасябраваць
554       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
555       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
556       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
557     remove_friend:
558       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
559       button: Выдаліць з сяброў
560       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
561       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
562   geocoder:
563     search_osm_nominatim:
564       prefix:
565         aerialway:
566           cable_car: Лінная дарога
567           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
568           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
569           gondola: Лінная дарога
570           platter: Бугельны пад'ёмнік
571           pylon: Апора
572           station: Станцыя канатнай дарогі
573           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
574         aeroway:
575           aerodrome: Аэрадром
576           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
577           apron: Перон
578           gate: Вароты
579           hangar: Ангар
580           helipad: Верталётная пляцоўка
581           holding_position: Месца чакання
582           parking_position: Месца паркоўкі
583           runway: Узлётна-пасадачная паласа
584           taxiway: Рулёжныя дарожкі
585           terminal: Тэрмінал
586         amenity:
587           animal_shelter: Прытулак для жывёл
588           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
589           atm: Банкамат
590           bank: Банк
591           bar: Бар
592           bbq: Барбекю
593           bench: Лаўка
594           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
595           bicycle_rental: Пракат ровараў
596           biergarten: Рэстаранны падворак
597           boat_rental: Пракат лодак
598           brothel: Бардэль
599           bureau_de_change: Абмен валют
600           bus_station: Аўтобусны вакзал
601           cafe: Кафэ
602           car_rental: Пракат аўтамабіляў
603           car_sharing: Каршэрынг
604           car_wash: Аўтамыйка
605           casino: Казіно
606           charging_station: Зарадная станцыя
607           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
608           cinema: Кіно
609           clinic: Клініка
610           clock: Гадзіннік
611           college: Каледж
612           community_centre: Грамадскі цэнтр
613           courthouse: Суд
614           crematorium: Крэматорый
615           dentist: Стаматолагія
616           doctors: Лекары
617           drinking_water: Пітная вада
618           driving_school: Аўташкола
619           embassy: Амбасада
620           fast_food: Фаст-Фуд
621           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
622           fire_station: Пажарная станцыя
623           food_court: Фуд-Корт
624           fountain: Фантан
625           fuel: АЗС
626           gambling: Азартныя гульні
627           grave_yard: Могілкі
628           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
629           hospital: Бальніца
630           hunting_stand: Паляўнічая вежа
631           ice_cream: Марозіва
632           kindergarten: Дзіцячы садок
633           library: Бібліятэка
634           marketplace: Рыначная плошча
635           monastery: Кляштар
636           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
637           nightclub: Начны клуб
638           nursing_home: Прыватная лякарня
639           parking: Паркоўка
640           parking_entrance: Заезд на паркоўку
641           parking_space: Паркоўка
642           pharmacy: Аптэка
643           place_of_worship: Культавы будынак
644           police: Паліцыя
645           post_box: Паштовая скрыня
646           post_office: Паштовае аддзяленне
647           prison: Турма
648           pub: Паб
649           public_building: Грамадскі будынак
650           recycling: Пункт перапрацоўкі
651           restaurant: Рэстаран
652           school: Школа
653           shelter: Укрыццё
654           shower: Душ
655           social_centre: Сацыяльны цэнтр
656           social_facility: Сацыяльны аб'ект
657           studio: Студыя
658           swimming_pool: Плавальны басейн
659           taxi: Таксі
660           telephone: Грамадскі тэлефон
661           theatre: Тэатр
662           toilets: Прыбіральні
663           townhall: Ратуша
664           university: Універсітэт
665           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
666           veterinary: Ветэрынарная хірургія
667           village_hall: Вясковая зала
668           waste_basket: Кош для смецця
669           waste_disposal: Смеццевы бак
670           water_point: Вада
671         boundary:
672           administrative: Адміністрацыйная мяжа
673           census: Межы перапісу
674           national_park: Нацыянальны парк
675           protected_area: Абаронены раён
676         bridge:
677           aqueduct: Акведук
678           boardwalk: Тратуар
679           suspension: Падвясны мост
680           swing: Развадны мост
681           viaduct: Віядук
682           "yes": Мост
683         building:
684           "yes": Будынак
685         craft:
686           brewery: Бровар
687           carpenter: Цясляр
688           electrician: Электрык
689           gardener: Садоўнік
690           painter: Мастак
691           photographer: Фатограф
692           plumber: Сантэхнік
693           shoemaker: Шавец
694           tailor: Кравец
695           "yes": Майстэрня
696         emergency:
697           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
698           assembly_point: Месца збору
699           defibrillator: Дэфібрылятар
700           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
701           phone: Тэлефон экстранай сувязі
702           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
703         highway:
704           abandoned: Занядбаная дарога
705           bridleway: Дарога для коней
706           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
707           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
708           construction: Будаўніцтва дарогі
709           corridor: Праход цераз будынак
710           cycleway: Веласіпедная дарожка
711           elevator: Ліфт
712           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
713           footway: Сцяжынка
714           ford: Брод
715           give_way: Знак "Саступі дарогу"
716           living_street: Жылая вуліца
717           milestone: Веха
718           motorway: Аўтамагістраль
719           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
720           motorway_link: Аўтамагістраль
721           passing_place: Раз'язны шлях
722           path: Сцежка
723           pedestrian: Пешаходная дарожка
724           platform: Платформа
725           primary: Асноўная дарога
726           primary_link: Першасная дарога
727           proposed: Плануемая дарога
728           raceway: Гоначная траса
729           residential: Жылая вуліца
730           rest_area: Зона адпачынку
731           road: Дарога
732           secondary: Другасная дарога
733           secondary_link: Другасная дарога
734           service: Службовая дарога
735           services: Прыдарожны сэрвіс
736           speed_camera: Фотарадар
737           steps: Прыступкі
738           stop: Знак СТОП
739           street_lamp: Вулічны ліхтар
740           tertiary: Троесная дарога
741           tertiary_link: Трэцясная дарога
742           track: Каляя
743           traffic_signals: Святлафор
744           trunk: Шаша
745           trunk_link: Магістраль
746           turning_loop: Разваротнае кальцо
747           unclassified: Некласіфікаваная дарога
748           "yes": Дарога
749         historic:
750           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
751           battlefield: Поле бою
752           boundary_stone: Пагранічны камень
753           building: Гістарычны будынак
754           bunker: Бункер
755           castle: Замак
756           church: Царква
757           city_gate: Гарадская брама
758           citywalls: Гарадскія сцены
759           fort: Форт
760           heritage: Культурная спадчына
761           house: Дом
762           manor: Сядзіба
763           memorial: Мемарыял
764           mine: Шахта
765           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
766           monument: Помнік
767           roman_road: Рымская дарога
768           ruins: Руіны
769           stone: Камень
770           tomb: Магіла
771           tower: Вежа
772           wayside_cross: Прыдарожны крыж
773           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
774           wreck: Месца аварыі
775           "yes": Гістарычнае месца
776         junction:
777           "yes": Перакрыжаванне
778         landuse:
779           allotments: Сады-агароды
780           basin: Вадаём
781           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
782           cemetery: Могілкі
783           commercial: Камерцыйная зона
784           conservation: Запаведнік
785           construction: Будаўніцтва
786           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
787           farmyard: Двор фермы
788           forest: Лес
789           garages: Гаражы
790           grass: Трава
791           greenfield: Новае месца для забудовы
792           industrial: Прамысловая зона
793           landfill: Звалка
794           meadow: Луг
795           military: Ваенная зона
796           mine: Шахта
797           orchard: Фруктовы сад
798           quarry: Кар'ер
799           railway: Чыгунка
800           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
801           reservoir: Вадасховішча
802           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
803           residential: Жылы раён
804           retail: Рознічны гандаль
805           village_green: Вясковая паляна
806           vineyard: Вінаграднік
807           "yes": Землекарыстанне
808         leisure:
809           beach_resort: Пляжны курорт
810           bird_hide: Засада
811           common: Агульная зямля
812           dog_park: Пляцоўка для сабак
813           firepit: Кастрышча
814           fishing: Раён рыбалоўства
815           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
816           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
817           garden: Сад
818           golf_course: Поле для гольфа
819           horse_riding: Верхавая язда
820           ice_rink: Каток
821           marina: Гавань для катэраў
822           miniature_golf: Міні-Гольф
823           nature_reserve: Запаведнік
824           park: Парк
825           pitch: Спартыўная пляцоўка
826           playground: Дзіцячая пляцоўка
827           recreation_ground: Зона адпачынку
828           resort: Курорт
829           sauna: Сауна
830           slipway: Стапель
831           sports_centre: Спартыўны цэнтр
832           stadium: Стадыён
833           swimming_pool: Плавальны басейн
834           track: Бегавая дарожка
835           water_park: Аквапарк
836           "yes": Забавы
837         man_made:
838           adit: Штольня
839           beacon: Бакен
840           beehive: Борць
841           breakwater: Хвалярэз
842           bridge: Мост
843           bunker_silo: Бункер
844           chimney: Комін
845           crane: Кран
846           dolphin: Прычальная тумба
847           dyke: Прыбярэжны насып
848           embankment: Насып
849           flagpole: Флагшток
850           gasometer: Газгольдэр
851           groyne: Буна
852           kiln: Печ
853           lighthouse: Маяк
854           mast: Мачта
855           mine: Шахта
856           mineshaft: Шахтавы стаўбур
857           monitoring_station: Станцыя назірання
858           petroleum_well: Свідравіна
859           pier: Пірс
860           pipeline: Трубаправод
861           silo: Сілас
862           storage_tank: Крыты рэзервуар
863           surveillance: Камера назірання
864           tower: Вежа
865           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
866           watermill: Вадзяны млын
867           water_tower: Ваданапорная вежа
868           water_well: Студня
869           water_works: Водазабор
870           windmill: Ветраны млын
871           works: Фабрыка
872           "yes": Штучнае
873         military:
874           airfield: Ваенны аэрадром
875           barracks: Казармы
876           bunker: Бункер
877           "yes": Ваенны
878         mountain_pass:
879           "yes": Перавал
880         natural:
881           bay: Заліў
882           beach: Пляж
883           cape: Мыс
884           cave_entrance: Уваход у пячору
885           cliff: Мяжа скалы
886           crater: Кратэр
887           dune: Дзюна
888           fell: Неапрацаваная зямля
889           fjord: Фіёрд
890           forest: Лес
891           geyser: Гейзер
892           glacier: Ляднік
893           grassland: Луг
894           heath: Здароўе
895           hill: Пагорак
896           island: Востраў
897           land: Зямля
898           marsh: Марш
899           moor: Швартоўка
900           mud: Бруд
901           peak: Пік
902           point: Кропка
903           reef: Рыф
904           ridge: Хрыбет
905           rock: Скала
906           saddle: Перавал
907           sand: Пясок
908           scree: Абсып
909           scrub: Кустарнік
910           spring: Крыніца
911           stone: Камень
912           strait: Праліў
913           tree: Дрэва
914           valley: Даліна
915           volcano: Вулкан
916           water: Вада
917           wetland: Забалочаны ўчастак
918           wood: Пушча
919         office:
920           accountant: Бухгалтар
921           administrative: Aдміністрацыя
922           architect: Архітэктар
923           association: Асацыяцыя
924           company: Кампанія
925           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
926           employment_agency: Агенцтва занятасці
927           estate_agent: Агент па нерухомасці
928           government: Дзяржаўная ўстанова
929           insurance: Страхавая кантора
930           it: IT-офіс
931           lawyer: Юрыст
932           ngo: Офіс НДА
933           telecommunication: Аддзяленне сувязі
934           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
935           "yes": Офіс
936         place:
937           allotments: Сады-агароды
938           city: Горад
939           city_block: Гарадскі квартал
940           country: Краіна
941           county: Акруга
942           farm: Ферма
943           hamlet: Паселішча
944           house: Дом
945           houses: Дамы
946           island: Востраў
947           islet: Астравок
948           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
949           locality: Мясцовасць
950           municipality: Муніцыпалітэт
951           neighbourhood: Наваколле
952           postcode: Паштовы індэкс
953           quarter: Раён горада
954           region: Рэгіен
955           sea: Мора
956           square: Плошча
957           state: Дзяржава
958           subdivision: Падраздзяленне
959           suburb: Прыгарад
960           town: Горад
961           village: Вёска
962           "yes": Месца
963         railway:
964           abandoned: Закінутая чыгунка
965           construction: Будаўніцтва чыгункі
966           disused: Закінутая чыгунка
967           funicular: Фунікулер
968           halt: Чыгуначны прыпынак
969           junction: Чыгуначны вузел
970           level_crossing: Чыгуначны пераезд
971           light_rail: Хуткасны трамвай
972           miniature: Мініятурная чыгунка
973           monorail: Манарэйка
974           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
975           platform: Чыгуначная платформа
976           preserved: Закансерваваная чыгунка
977           proposed: Праектуемая чыгунка
978           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
979           station: Чыгуначны вакзал
980           stop: Чыгуначны прыпынак
981           subway: Метро
982           subway_entrance: Уваход у метро
983           switch: Чыгуначная стрэлка
984           tram: Трамвай
985           tram_stop: Трамвайны прыпынак
986           yard: Сартавальная станцыя
987         shop:
988           alcohol: Алкагольная крама
989           antiques: Антыкварыят
990           art: Арт-Крама
991           bakery: Пякарня
992           beauty: Салон прыгажосці
993           beverages: Крама напояў
994           bicycle: Крама ровараў
995           bookmaker: Букмекер
996           books: Кнігарня
997           boutique: Буцік
998           butcher: Мяснік
999           car: Аўтамабільная крама
1000           car_parts: Аўтазапчасткі
1001           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1002           carpet: Крама дываноў
1003           charity: Дабрачынная крама
1004           chemist: Аптэкар
1005           clothes: Крама вопраткі
1006           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1007           confectionery: Кандытарская крама
1008           convenience: Крама крокавай даступнасці
1009           copyshop: Капіравальны цэнтр
1010           cosmetics: Крама касметыкі
1011           deli: Гастраном
1012           department_store: Універмаг
1013           discount: Крама тавараў са зніжкай
1014           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
1015           dry_cleaning: Хімчыстка
1016           electronics: Крама электронікі
1017           estate_agent: Агент па нерухомасці
1018           farm: Фермерская крама
1019           fashion: Крама моднай вопраткі
1020           florist: Фларыст
1021           food: Прадуктовая крама
1022           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1023           furniture: Мэбля
1024           garden_centre: Садовы цэнтр
1025           general: Універсам
1026           gift: Крама падарункаў
1027           greengrocer: Садавіна, гародніна
1028           grocery: Бакалея
1029           hairdresser: Цырульнік
1030           hardware: Гаспадарчая крама
1031           hifi: Аўдыётэхніка
1032           houseware: Крама посуду
1033           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1034           jewelry: Ювелірная крама
1035           kiosk: Кіёск
1036           kitchen: Крама кухань
1037           laundry: Пральня
1038           lottery: Латарэя
1039           mall: Гандлёвы цэнтр
1040           massage: Паведамленне
1041           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1042           motorcycle: Крама матацыклаў
1043           music: Музычная крама
1044           newsagent: Газетны кіёск
1045           optician: Оптыка
1046           organic: Арганічныя прадукты
1047           outdoor: Турыстычная крама
1048           paint: Крама мастака
1049           pawnbroker: Ламбард
1050           pet: Заалагічная крама
1051           photo: Фота майстэрня
1052           seafood: Морапрадукты
1053           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1054           shoes: Абутковая крама
1055           sports: Спартыўная крама
1056           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1057           supermarket: Супермаркет
1058           tailor: Кравец
1059           ticket: Каса
1060           tobacco: Тытунёвая крама
1061           toys: Крама цацак
1062           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1063           tyres: Крама шын
1064           vacant: Пустуючая крама
1065           variety_store: Крама адной цаны
1066           video: Відэа крама
1067           wine: Алкагольная крама
1068           "yes": Крама
1069         tourism:
1070           alpine_hut: Альпійская хатка
1071           apartment: Кватэра
1072           artwork: Інсталяцыя
1073           attraction: Цікавосць
1074           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1075           cabin: Хаціна
1076           camp_site: Турбаза
1077           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1078           chalet: Шале
1079           gallery: Галерэя
1080           guest_house: Гасцявы дом
1081           hostel: Хостэл
1082           hotel: Гатэль
1083           information: Інфармацыя
1084           motel: Матэль
1085           museum: Музей
1086           picnic_site: Месца для пікніка
1087           theme_park: Тэматычны парк
1088           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1089           zoo: Заапарк
1090         tunnel:
1091           building_passage: Праезд цераз будынак
1092           culvert: Кульверт
1093           "yes": Тунэль
1094         waterway:
1095           artificial: Штучны вадацёк
1096           boatyard: Верфі
1097           canal: Канал
1098           dam: Плаціна
1099           derelict_canal: Перасохлы канал
1100           ditch: Роў
1101           dock: Док
1102           drain: Дрэнажны канал
1103           lock: Шлюз
1104           lock_gate: Вароты шлюза
1105           mooring: Якарная стаянка
1106           rapids: Парогі
1107           river: Рака
1108           stream: Струмень
1109           wadi: Сухое рэчышча
1110           waterfall: Вадаспад
1111           weir: Плаціна
1112           "yes": Водны маршрут
1113       admin_levels:
1114         level2: Мяжа краіны
1115         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1116         level5: Мяжа рэгіёна
1117         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1118         level8: Мяжа горада
1119         level9: Мяжа раёну н/п
1120         level10: Мяжа прыгараду
1121       types:
1122         cities: Гарады
1123         towns: Мястэчкі
1124         places: Месцы
1125     results:
1126       no_results: Нічога не знойдзена
1127       more_results: Больш вынікаў
1128   issues:
1129     index:
1130       title: Праблемы
1131       select_status: Абярыце статус
1132       select_type: Абярыце тып
1133       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1134       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1135       not_updated: Не абнаўлялася
1136       search: Пошук
1137       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1138       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1139       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1140       status: Статус
1141       reports: Скаргі
1142       last_updated: Апошняе змяненне
1143       link_to_reports: Глядзець скаргі
1144       reports_count:
1145         one: 1 Скарга
1146         other: '%{count} Скаргі'
1147       reported_item: Скарга
1148       states:
1149         ignored: Праігнаравана
1150         open: Адкрыта
1151         resolved: Вырашана
1152     show:
1153       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1154       reports:
1155         zero: Няма паведамленняў
1156         one: 1 паведамленне
1157         other: '%{count} паведамленняў'
1158       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1159       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1160       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1161       resolve: Вырашыць
1162       ignore: Ігнараваць
1163       reopen: Пераадчыніць
1164       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1165       read_reports: Чытаць скаргі
1166       new_reports: Новыя скаргі
1167       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1168       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1169       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1170     resolve:
1171       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1172     ignore:
1173       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1174     reopen:
1175       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1176     comments:
1177       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1178       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1179     reports:
1180       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1181     helper:
1182       reportable_title:
1183         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1184         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1185   issue_comments:
1186     create:
1187       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1188   reports:
1189     new:
1190       title_html: Скарга %{link}
1191       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1192       disclaimer:
1193         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1194           што:'
1195         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1196         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1197           калег членаў супольнасці
1198         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1199       categories:
1200         diary_entry:
1201           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1202           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1203           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1204           other_label: Іншыя
1205         diary_comment:
1206           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1207           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1208           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1209           other_label: Іншае
1210         user:
1211           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1212           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1213           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1214           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1215           other_label: Іншае
1216         note:
1217           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1218           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1219           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1220           other_label: Іншае
1221     create:
1222       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1223       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1224   layouts:
1225     logo:
1226       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1227     home: Дамоў
1228     logout: Выйсці
1229     log_in: Увайсці
1230     sign_up: Зарэгістравацца
1231     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1232     edit: Правіць
1233     history: Гісторыя
1234     export: Экспарт
1235     issues: Праблемы
1236     data: Даныя
1237     export_data: Экспарт даных
1238     gps_traces: GPS-сляды
1239     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1240     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1241     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1242     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1243     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1244     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1245     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1246       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1247     intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1248     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1249     partners_ucl: UCL
1250     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1251     partners_partners: партнёрамi
1252     tou: Умовы карыстання
1253     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1254       неабходная тэхнічная праца.
1255     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1256       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1257     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1258     help: Даведка
1259     about: Пра праект
1260     copyright: Аўтарскае права
1261     community: Супольнасьць
1262     community_blogs: Блогі супольнасці
1263     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1264     make_a_donation:
1265       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1266       text: Зрабіць ахвяраванне
1267     learn_more: Даведацца больш
1268     more: Больш падрабязна
1269   user_mailer:
1270     diary_comment_notification:
1271       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1272       hi: Вітанні, %{to_user},
1273       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1274         тэмай %{subject}:'
1275       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1276         ці адказаць на %{replyurl}
1277     message_notification:
1278       hi: Прывітанне, %{to_user},
1279       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1280       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1281         адказаць на %{replyurl}
1282     friendship_notification:
1283       hi: Прывітанне, %{to_user},
1284       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1285       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1286       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1287         сябра, у адказ, калі хочаце.
1288       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1289     gpx_failure:
1290       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1291       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1292     gpx_success:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1294     signup_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1296       greeting: Прывітанне!
1297       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1298       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1299         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1300         Ваш уліковы запіс:'
1301       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1302         дадатковую інфармацыю.
1303     email_confirm:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1305       greeting: Добры дзень,
1306       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1307         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1308       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1309         каб пацвердзіць змену.
1310     lost_password:
1311       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1312       greeting: Добры дзень,
1313       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1314         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1315       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1316         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1317     note_comment_notification:
1318       anonymous: Ананімны карыстальнік
1319       greeting: Прывітанне,
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1323           быць вам цікава'
1324         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1325           %{place}.'
1326         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1327           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1328       closed:
1329         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1331           вам цікава'
1332         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1333         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1334           Заўвага каля %{place}.'
1335       reopened:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1338           быць вам цікава'
1339         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1340         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1341           Заўвага каля %{place}.'
1342       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1343     changeset_comment_notification:
1344       hi: Прывітанне, %{to_user},
1345       greeting: Прывітанне,
1346       commented:
1347         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1348           зменаў'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1350           зменаў'
1351         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1352           змен, створаных %{time}'
1353         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1354           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1355         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1356         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1357       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1358       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1359         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1360   confirmations:
1361     confirm:
1362       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1363       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1364       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1365         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1366       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1367       button: Пацвердзіць
1368       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1369       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1370       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1371     confirm_resend:
1372       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1373     confirm_email:
1374       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1375       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1376       button: Пацвердзіць
1377       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1378       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1379       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1380   messages:
1381     inbox:
1382       title: Уваходныя
1383       my_inbox: Мае уваходныя
1384       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1385       new_messages:
1386         one: '%{count} новае паведамленне'
1387         other: '%{count} новых паведамленняў'
1388       old_messages:
1389         one: '%{count} старое паведамленне'
1390         other: '%{count} старых паведамленняў'
1391       from: Ад
1392       subject: Тэма
1393       date: Дата
1394       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1395         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1397     message_summary:
1398       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1399       read_button: Адзначыць як прачытанае
1400       reply_button: Адказаць
1401       destroy_button: Выдаліць
1402     new:
1403       title: Даслаць паведамленне
1404       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1405       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1406     create:
1407       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1408       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1409         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1410     no_such_message:
1411       title: Няма такога паведамлення
1412       heading: Няма такога паведамлення
1413       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1414     outbox:
1415       title: Зыходныя
1416       messages:
1417         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1418         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1419       to: Каму
1420       subject: Тэма
1421       date: Дата
1422       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1423         з %{people_mapping_nearby_link}?
1424       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1425     reply:
1426       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1427         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1428         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1429     show:
1430       title: Прачытаць паведамленне
1431       reply_button: Адказаць
1432       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1433       destroy_button: Выдаліць
1434       back: Назад
1435       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1436         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1437         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1438     sent_message_summary:
1439       destroy_button: Выдаліць
1440     mark:
1441       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1442       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1443     destroy:
1444       destroyed: Паведамленне выдалена
1445   passwords:
1446     lost_password:
1447       title: згублены пароль
1448       heading: Забылі пароль?
1449       email address: 'Паштовы адрас:'
1450       new password button: Выслаць мне новы пароль
1451       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1452         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1453       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1454         вы хутка зможаце яго скінуць.
1455       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1456     reset_password:
1457       title: скінуць пароль
1458       heading: Скінуць пароль для %{user}
1459       reset: 'Скінуць пароль:'
1460       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1461       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1462   profiles:
1463     edit:
1464       image: 'Выява:'
1465       gravatar:
1466         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1467         disabled: Граватар быў адключаны.
1468         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1469       new image: Дадаць выяву
1470       keep image: Захаваць бягучую выяву
1471       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1472       replace image: Замяніць бягучую выяву
1473       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1474       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1475       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1476       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1477   sessions:
1478     new:
1479       title: Уваход
1480       heading: Уваход
1481       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1482       password: 'Пароль:'
1483       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1484       remember: Памятаць мяне
1485       lost password link: Згубілі пароль?
1486       login_button: Увайсці
1487       register now: Зарэгістравацца зараз
1488       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1489       no account: Не маеце асабістага рахунка?
1490       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1491       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1492       auth_providers:
1493         openid:
1494           title: Уваход праз OpenID
1495           alt: Уваход праз OpenID URL
1496         google:
1497           title: Уваход праз Google
1498           alt: Уваход праз Google OpenID
1499         facebook:
1500           title: Увайсці праз Facebook
1501           alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
1502         windowslive:
1503           title: Увайсці праз Windows live
1504           alt: Увайсці праз уліковы запіс Windows Live
1505         github:
1506           title: Уваход праз GitHub
1507           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1508         wikipedia:
1509           title: Увайсці праз Вікіпедыю
1510           alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
1511         wordpress:
1512           title: Уваход праз Wordpress
1513           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1514         aol:
1515           title: Уваход праз AOL
1516           alt: Уваход праз AOL OpenID
1517     destroy:
1518       title: Выйсці
1519       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1520       logout_button: Выйсці
1521   shared:
1522     markdown_help:
1523       subheading: Падзагаловак
1524       link: Спасылка
1525       text: Тэкст
1526       image: Выява
1527     richtext_field:
1528       edit: Правіць
1529   site:
1530     about:
1531       next: Далей
1532       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1533         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1534       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1535         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1536         свеце.
1537       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1538       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1539         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1540         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1541         актуальнымі.
1542       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1543       community_driven_1_html: |-
1544         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1545         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1546         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1547       open_data_title: Адкрытыя даныя
1548       open_data_1_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце
1549         свабодна выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся
1550         на OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў
1551         \ якасці асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі
1552         па той жа ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія
1553         правы і \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1554       legal_title: Прававыя пытанні
1555       legal_1_1_html: |-
1556         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1557         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1558         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1559       partners_title: Партнёры
1560     copyright:
1561       foreign:
1562         title: Пра гэты пераклад
1563         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1564           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1565         english_link: англійскім арыгіналам
1566       native:
1567         title: Пра гэту старонку
1568         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1569           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1570           правы і %{mapping_link}.
1571         native_link: беларуская версія
1572         mapping_link: пачаць маляваць карту
1573       legal_babble:
1574         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1575         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1576         credit_1_html: |-
1577           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1578           contributors&rdquo;.
1579         attribution_example:
1580           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1581           title: Прыклад спасылкі
1582         more_title_html: Даведацца больш
1583         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1584         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1585           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1586           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1587         contributors_footer_2_html: |-
1588           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1589           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1590           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1591         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1592         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1593           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1594           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1595     index:
1596       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1597       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1598       permalink: Спасылка сюды
1599       shortlink: Кароткая
1600       createnote: Дадаць заўвагу
1601       license:
1602         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1603           адкрытай ліцэнзіі.
1604       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1605         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1606     edit:
1607       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1608       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1609         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1610       user_page_link: старонка карыстальніка
1611       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1612       id_not_configured: iD не быў настроены
1613       no_iframe_support: Ваш браўзер не падтрымлівае рамкі HTML, якія з’яўляюцца неабходнымі
1614         для гэтай функцыі.
1615     export:
1616       title: Экспарт
1617       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1618       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1619       format_to_export: Фармат для экспарту
1620       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1621       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1622       embeddable_html: HTML-код
1623       licence: Ліцэнзія
1624       too_large:
1625         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1626           адной з наступных крыніц:'
1627         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1628           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1629           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1630         planet:
1631           title: Планета OSM
1632           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1633         overpass:
1634           title: Overpass API
1635           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1636             базы дадзеных OpenStreetMap
1637         geofabrik:
1638           title: Загрузкі Geofabrik
1639           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1640             гарадоў
1641         other:
1642           title: Іншыя крыніцы
1643           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1644       options: Параметры
1645       format: Фармат
1646       scale: Маштаб
1647       max: макс
1648       image_size: Памер выявы
1649       zoom: Павелічэнне
1650       add_marker: Дадаць маркер на карту
1651       latitude: 'Шыр:'
1652       longitude: 'Даў:'
1653       output: Вывад
1654       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1655       export_button: Экспарт
1656     fixthemap:
1657       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1658       how_to_help:
1659         title: Як дапамагчы
1660         join_the_community:
1661           title: Далучыцца да супольнасці
1662           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1663             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1664             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1665             дадзеныя самастойна.
1666       other_concerns:
1667         title: Іншыя перасцярогі
1668     help:
1669       title: Атрыманне дапамогі
1670       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1671         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1672         дакументацыі па картаграфаванні.
1673       welcome:
1674         url: /welcome
1675         title: Вітаем у OpenStreetMap
1676         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1677           OpenStreetMap.
1678       beginners_guide:
1679         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1680         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1681       help:
1682         title: Пытанні і адказы
1683         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1684           OSM.
1685       mailing_lists:
1686         title: Рассылкі
1687         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1688           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1689       irc:
1690         title: IRC
1691         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1692       switch2osm:
1693         title: switch2osm
1694         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1695           і іншыя паслугі.
1696       welcomemat:
1697         title: Для арганізацый
1698         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1699           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1700       wiki:
1701         title: Вікі OpenStreetMap
1702         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1703     any_questions:
1704       title: Ёсць пытанні?
1705     sidebar:
1706       search_results: Вынікі пошуку
1707       close: Закрыць
1708     search:
1709       search: Пошук
1710       get_directions: Пракласці маршрут
1711       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1712       from: Старт
1713       to: Фініш
1714       where_am_i: Дзе гэта?
1715       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1716       submit_text: Знайсці
1717       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1718     key:
1719       table:
1720         entry:
1721           motorway: Аўтамагістраль
1722           main_road: Галоўная дарога
1723           trunk: Шаша
1724           primary: Асноўная дарога
1725           secondary: Другасная дарога
1726           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1727           track: Палявая дарога
1728           bridleway: Дарога для коней
1729           cycleway: Веласіпедная дарожка
1730           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1731           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1732           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1733           footway: Пешаходная дарожка
1734           rail: Чыгунка
1735           subway: Метро
1736           tram:
1737           - Хуткасны трамвай
1738           - трамвай
1739           cable:
1740           - Канатная дарога
1741           - Крэсельны пад'ёмнік
1742           runway:
1743           - Узлетна-пасадачная паласа
1744           - рулёжная дарожка
1745           apron:
1746           - Перон аэрапорта
1747           - тэрмінал
1748           admin: Адміністрацыйная мяжа
1749           forest: Лес
1750           wood: Пушча
1751           golf: Поле для гольфа
1752           park: Парк
1753           resident: Жылы раён
1754           common:
1755           - Агульныя
1756           - луг
1757           retail: Гандлевая плошча
1758           industrial: Прамысловая зона
1759           commercial: Камерцыйная зона
1760           heathland: Пустка
1761           lake:
1762           - Возера
1763           - вадасховішча
1764           farm: Ферма
1765           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1766           cemetery: Могілкі
1767           allotments: Сады-агароды
1768           pitch: Спартыўная пляцоўка
1769           centre: Спартыўны цэнтр
1770           reserve: Запаведнік
1771           military: Ваенная зона
1772           school:
1773           - Школа
1774           - універсітэт
1775           building: Значны будынак
1776           station: Чыгуначны вакзал
1777           summit:
1778           - Вяршыня
1779           - пік
1780           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1781           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1782           private: Прыватны доступ
1783           destination: Мэтавы доступ
1784           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1785           bicycle_shop: Крама ровараў
1786           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1787           toilets: Прыбіральні
1788     welcome:
1789       title: Вітаем!
1790       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1791         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1792         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1793       whats_on_the_map:
1794         title: Што змяшчае карта
1795       basic_terms:
1796         title: Невялікі слоўнік картографа
1797         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1798           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1799       rules:
1800         title: Правілы!
1801       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1802       add_a_note:
1803         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1804         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
1805           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
1806           заўвагу на карту.
1807   traces:
1808     visibility:
1809       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1810       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1811       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1812       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1813         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1814     new:
1815       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1816       visibility_help: што гэта значыць?
1817       help: Даведка
1818       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1819     create:
1820       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1821       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1822         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1823         працэсу па электроннай пошце.
1824       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1825         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1826       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1827         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1828     edit:
1829       title: Рэдагаванне следу %{name}
1830       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1831       visibility_help: што гэта значыць?
1832     update:
1833       updated: След абноўлены
1834     trace_optionals:
1835       tags: Тэгі
1836     show:
1837       title: Прагляд следу %{name}
1838       heading: Прагляд следу %{name}
1839       pending: У ЧАРЗЕ
1840       filename: 'Назва файла:'
1841       download: спампаваць
1842       uploaded: 'Прысланы:'
1843       points: 'Пункты:'
1844       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1845       map: карта
1846       edit: правіць
1847       owner: 'Уладальнік:'
1848       description: 'Апісанне:'
1849       tags: 'Тэгі:'
1850       none: Няма
1851       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1852       delete_trace: Выдаліць гэты след
1853       trace_not_found: След не знойдзены!
1854       visibility: 'Бачнасць:'
1855       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1856     trace_paging_nav:
1857       showing_page: Старонка %{page}
1858       older: Даўнейшыя сляды
1859       newer: Свежыя сляды
1860     trace:
1861       pending: У ЧАРЗЕ
1862       count_points:
1863         one: 1 пункт
1864         few: '%{count} пункты'
1865         many: '%{count} пунктаў'
1866         other: '%{count} пункты(аў)'
1867       more: яшчэ
1868       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1869       view_map: Прагледзець карту
1870       edit_map: Правіць карту
1871       public: ПУБЛІЧНЫ
1872       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1873       private: ПРЫВАТНЫ
1874       trackable: TRACKABLE
1875       by: карыстальнікам
1876       in: у
1877     index:
1878       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1879       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1880       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1881       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1882       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1883       my_traces: Мае GPS-сляды
1884     destroy:
1885       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1886     make_public:
1887       made_public: След апублікаваны
1888     offline_warning:
1889       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1890     offline:
1891       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1892       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1893     georss:
1894       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1895     description:
1896       description_with_count:
1897         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1898         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1899       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1900   application:
1901     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1902     require_cookies:
1903       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1904         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1905     require_admin:
1906       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1907     setup_user_auth:
1908       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1909         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1910       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1911         каб даведацца больш.
1912       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1913         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1914         вам варта праглядзець іх.
1915   oauth:
1916     authorize:
1917       title: Дазваленне на доступ да вашага ўліковага запісу
1918       request_access_html: Праграма %{app_name} запытвае доступ да Вашага уліковага
1919         запісу, %{user}. Праверце калі ласка, ці хочаце Вы, каб праграма мела наступныя
1920         мажлівасці. Вы можаце абраць адну ці некалькі, як пажадаеце.
1921       allow_to: 'Дазволіць кліенцкай праграме:'
1922       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1923       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1924       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
1925       allow_write_api: змяняць карту.
1926       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
1927       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
1928       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
1929       grant_access: Прадастаўленне Доступу
1930     authorize_success:
1931       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
1932       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1933       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
1934     authorize_failure:
1935       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
1936       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
1937       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
1938     revoke:
1939       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
1940     permissions:
1941       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
1942   oauth_clients:
1943     new:
1944       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
1945     edit:
1946       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
1947     show:
1948       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
1949       key: 'Ключ спажыўца:'
1950       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
1951       url: 'URL-адрас токена запыта:'
1952       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
1953       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
1954       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
1955       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
1956       delete: Выдаліць кліента
1957       confirm: Вы ўпэўненыя?
1958       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
1959     index:
1960       title: Мае падрабязнасці OAuth
1961       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
1962       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
1963       application: Назва дастасаваньня
1964       issued_at: 'Выпісаны:'
1965       revoke: Адазваны!
1966       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
1967       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
1968         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
1969         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
1970       oauth: OAuth
1971       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
1972       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
1973     form:
1974       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
1975     not_found:
1976       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
1977     create:
1978       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
1979     update:
1980       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
1981     destroy:
1982       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
1983   users:
1984     new:
1985       title: Зарэгістравацца
1986       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
1987         аўтаматычна.
1988       about:
1989         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
1990       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
1991         яго потым ў вашых параметрах.
1992       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
1993       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1994       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
1995         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
1996       continue: Зарэгістравацца
1997       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
1998     terms:
1999       title: Умовы
2000       heading: Умовы
2001       heading_ct: Умовы ўдзелу
2002       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2003         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2004         "Працягнуць".
2005       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2006         ўкладу.
2007       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2008       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2009         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2010       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2011       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2012         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2013       consider_pd_why: што гэта?
2014       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2015       continue: Працягнуць
2016       decline: Адхіліць
2017       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2018         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2019       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2020       legale_names:
2021         france: Францыя
2022         italy: Італія
2023         rest_of_world: Астатні свет
2024     no_such_user:
2025       title: Няма такога карыстальніка
2026       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2027       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2028         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2029       deleted: выдалены
2030     show:
2031       my diary: Мой дзённік
2032       my edits: Мае змены
2033       my traces: Мае сляды
2034       my notes: Мае заўвагі
2035       my messages: Паведамленні
2036       my profile: Мой профіль
2037       my settings: Мае налады
2038       my comments: Мае каментары
2039       blocks on me: Мае блакіроўкі
2040       blocks by me: Заблакавана мною
2041       send message: Адаслаць паведамленне
2042       diary: Дзённік
2043       edits: Змены
2044       traces: Сляды
2045       notes: Заўвагі на карце
2046       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2047       add as friend: Пасябраваць
2048       mapper since: 'Малюе карту з:'
2049       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2050       ct undecided: Нявырашана
2051       ct declined: Адхіленыя
2052       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2053       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2054       created from: 'Створана з:'
2055       status: 'Статус:'
2056       spam score: 'Адзнака спаму:'
2057       role:
2058         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2059         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2060         grant:
2061           administrator: Надаць правы адміністратара
2062           moderator: Надаць правы мадэратара
2063         revoke:
2064           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2065           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2066       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2067       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2068       comments: Каментары
2069       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2070       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2071       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2072       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2073       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2074       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2075       confirm: Пацвердзіць
2076       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2077     go_public:
2078       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2079     index:
2080       title: Удзельнікі
2081       heading: Удзельнікі
2082       showing:
2083         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2084         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2085       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2086       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2087       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2088       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2089       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2090     suspended:
2091       title: Уліковы запіс прыпынены
2092       heading: Уліковы запіс прыпынены
2093     auth_failure:
2094       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2095       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2096       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2097       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2098       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2099     auth_association:
2100       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2101       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2102         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2103       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2104         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2105         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2106   user_role:
2107     filter:
2108       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2109       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2110       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2111       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2112         карыстальніка.
2113     grant:
2114       title: Пацвердзіць наданне ролі
2115       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2116       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2117       confirm: Пацвердзіць
2118       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2119         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2120     revoke:
2121       title: Пацвердзіць адмену ролі
2122       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2123       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2124       confirm: Пацвердзіць
2125       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2126         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2127   user_blocks:
2128     model:
2129       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2130       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2131     not_found:
2132       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2133       back: Вярнуцца да пераліку
2134     new:
2135       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2136       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2137       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2138         доступ да API.
2139       back: Паказаць усе блакіроўкі
2140     edit:
2141       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2142       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2143       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2144         доступ да API.
2145       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2146       back: Паказаць усе блакіроўкі
2147     filter:
2148       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2149       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2150         спісу.
2151     create:
2152       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2153     update:
2154       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2155       success: Блакіроўка абноўлена.
2156     index:
2157       title: Блакіроўкі карыстальніка
2158       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2159       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2160     revoke:
2161       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2162       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2163       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2164       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2165       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2166       revoke: Адазваць!
2167       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2168     helper:
2169       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2170       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2171       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2172         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2173       time_past_html: Скончылася %{time}.
2174       block_duration:
2175         hours:
2176           one: 1 гадзіна
2177           other: '%{count} гадзін'
2178         days:
2179           one: 1 дзень
2180           few: '%{count} дні'
2181           other: '%{count} дзён'
2182         weeks:
2183           one: 1 тыдзень
2184           few: '%{count} тыдні'
2185           other: '%{count} тыдняў'
2186         months:
2187           one: 1 месяц
2188           few: '%{count} месяцы'
2189           other: '%{count} месяцаў'
2190         years:
2191           one: 1 год
2192           few: '%{count} гады'
2193           other: '%{count} гадоў'
2194     blocks_on:
2195       title: Блакіроўкі для %{name}
2196       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2197       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2198     blocks_by:
2199       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2200       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2201       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2202     show:
2203       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2204       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2205       created: Створаны
2206       status: Статус
2207       show: Паказаць
2208       edit: Рэдагаваць
2209       revoke: Адазваць!
2210       confirm: Вы ўпэўненыя?
2211       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2212       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2213       revoker: 'Адклікаўшы:'
2214       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2215         будзе знята.
2216     block:
2217       not_revoked: (не адкліканы)
2218       show: Паказаць
2219       edit: Рэдагаваць
2220       revoke: Адазваць!
2221     blocks:
2222       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2223       creator_name: Стваральнік
2224       reason: Прычына блакіроўкі
2225       status: Статус
2226       revoker_name: Адкліканы
2227       showing_page: Старонка %{page}
2228       next: Далей »
2229       previous: « Назад
2230   notes:
2231     index:
2232       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2233       heading: Заўвагі %{user}'а
2234       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2235       id: Id
2236       creator: Стваральнік
2237       description: Апісанне
2238       created_at: Створаны ў
2239       last_changed: Апошнія змены
2240     show:
2241       title: 'Заўвага: %{id}'
2242       description: Апісанне
2243       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2244       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2245       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2246       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2247       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2248         што павінны быць незалежна правераны.
2249       hide: Схаваць
2250       resolve: Вырашыць
2251       reactivate: Актываваць паўторна
2252       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2253       comment: Каментаваць
2254     new:
2255       title: Новая заўвага
2256       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2257         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2258         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2259       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2260         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2261         правам карт або рэестраў.
2262       add: Дадаць заўвагу
2263   javascripts:
2264     close: Закрыць
2265     share:
2266       title: Падзяліцца
2267       cancel: Скасаваць
2268       image: Выява
2269       link: Спасылка ці HTML
2270       long_link: Спасылка
2271       short_link: Кароткая спасылка
2272       geo_uri: Геа URI
2273       embed: HTML
2274       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2275       format: 'Фармат:'
2276       scale: 'Маштаб:'
2277       download: Спампаваць
2278       short_url: Кароткі URL-адрас
2279       include_marker: Дадаць маркер
2280       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2281       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2282       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2283       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2284         выявы
2285     embed:
2286       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2287     key:
2288       title: Умоўныя абазначэнні
2289       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2290       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2291     map:
2292       zoom:
2293         in: Павялічыць
2294         out: Паменшыць
2295       locate:
2296         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2297         metersPopup:
2298           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2299           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2300           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2301           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2302         feetPopup:
2303           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2304           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2305           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2306           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2307       base:
2308         standard: Звычайная карта
2309         cycle_map: Веласіпедная карта
2310         transport_map: Транспартная карта
2311         hot: Гуманітарная карта
2312         opnvkarte: ÖPNVKarte
2313       layers:
2314         header: Слаі карты
2315         notes: Заўвагі на карце
2316         data: Даныя карт
2317         gps: Агульныя GPS-сляды
2318         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2319         title: Слаі
2320     site:
2321       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2322       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2323       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2324       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2325       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2326       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2327       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2328       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2329     changesets:
2330       show:
2331         comment: Каментаваць
2332         subscribe: Падпісацца
2333         unsubscribe: Адпісацца
2334         hide_comment: схаваць
2335         unhide_comment: паказаць
2336     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2337       націсніце тут.
2338     directions:
2339       ascend: Угору
2340       engines:
2341         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2342         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2343         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2344         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2345         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2346         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2347       descend: Уніз
2348       directions: Маршрут
2349       distance: Адлегласць
2350       errors:
2351         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2352         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2353       instructions:
2354         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2355         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2356         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2357         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2358         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2359         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2360           %{directions}
2361         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2362           на %{name} у кірунку %{directions}
2363         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2364         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2365         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2366           кірунку %{directions}
2367         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2368         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2369         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2370           %{directions}
2371         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2372         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2373         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2374         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2375         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2376         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2377         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2378         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2379         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2380         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2381         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2382         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2383         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2384         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2385           %{directions}
2386         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2387           %{name} у кірунку %{directions}
2388         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2389         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2390         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2391           %{directions}
2392         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2393         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2394         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2395           %{directions}
2396         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2397         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2398         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2399         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2400         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2401         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2402         via_point_without_exit: (праз кропку)
2403         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2404         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2405         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2406         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2407         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2408         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2409         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2410         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2411         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2412         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2413           на %{name}
2414         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2415         unnamed: без назвы
2416         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2417         exit_counts:
2418           first: 1-ы
2419           second: 2-і
2420           third: 3-і
2421           fourth: 4-ы
2422           fifth: 5-ы
2423           sixth: 6-ы
2424           seventh: 7-ы
2425           eighth: 8-ы
2426           ninth: 9-ы
2427           tenth: 10-ы
2428       time: Час
2429     query:
2430       node: Пункт
2431       way: Лінія
2432       relation: Дачыненне
2433       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2434       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2435       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2436     context:
2437       directions_from: Маршрут адсюль
2438       directions_to: Маршрут сюды
2439       add_note: Дадаць заўвагу тут
2440       show_address: Паказаць адрас
2441       query_features: Пошук аб’ектаў
2442       centre_map: Цэнтраваць карту
2443   redactions:
2444     edit:
2445       heading: Праўка рэдакцыі
2446       title: Праўка рэдакцыі
2447     index:
2448       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2449       heading: Спіс рэдакцый
2450       title: Спіс рэдакцый
2451     new:
2452       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2453       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2454     show:
2455       description: 'Апісанне:'
2456       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2457       title: Паказваецца рэдакцыя
2458       user: 'Стваральнік:'
2459       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2460       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2461       confirm: Вы ўпэўненыя?
2462     create:
2463       flash: Рэдакцыя створана.
2464     update:
2465       flash: Змены былі захаваныя.
2466     destroy:
2467       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2468         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2469       flash: Рэдакцыя знішчана.
2470       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2471   validations:
2472     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2473     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2474     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2475     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2476 ...