1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
18 changeset: Muutuskogum
19 changeset_tag: Muutuskogumi silt
21 diary_comment: Päeviku kommentaar
22 diary_entry: Päeviku sissekanne
29 old_node_tag: Sõlme vana silt
30 old_relation: Vana relatsioon
31 old_relation_member: Vana relatsioon
32 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
34 old_way_node: Joone vana sõlm
35 old_way_tag: Joone vana silt
37 relation_member: Relatsiooni liige
38 relation_tag: Relatsiooni silt
41 tracepoint: Jälje punkt
44 user_preference: Kasutaja eelistused
45 user_token: Kasutaja tunnus
56 longitude: Pikkuskraad
66 latitude: Laiuskraadid
67 longitude: Pikkuskraadid
69 description: Kirjeldus
76 email: E-posti aadress
78 display_name: Näita nime
79 description: Kirjeldus
83 default: Vaikimisi (praegu %{name})
86 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
89 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
92 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
95 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
99 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
100 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
101 created_by_html: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
102 deleted_by_html: Kustutatud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103 edited_by_html: Muudetud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 closed_by_html: Suletud %{user} poolt <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 in_changeset: Muutuskogum
108 no_comment: (kommentaare pole)
110 download_xml: Laadi alla XML
111 view_history: Vaata ajalugu
112 view_details: Vaata üksikasju
115 title: 'Muutuskogum: %{id}'
117 node: Sõlmed (%{count})
118 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
119 way: Jooned (%{count})
120 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
121 relation: Relatsioonid (%{count})
122 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
123 comment: Kommentaare (%{count})
124 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
126 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 changesetxml: Muutuskogumi XML
129 osmchangexml: osmChange XML
131 title: Muutuskogum %{id}
132 title_comment: Muutuskogum %{id} - %{comment}
133 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
136 title: 'Sõlm: %{name}'
137 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
139 title: 'Joon: %{name}'
140 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
143 one: on osa joonest %{related_ways}
144 other: on osa joontest %{related_ways}
146 title: 'Relatsioon: %{name}'
147 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
150 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
156 entry: Relatsioon %{relation_name}
157 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
165 relation: relatsiooni
166 changeset: muutuskogumit
168 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
172 relation: relatsiooni
173 changeset: muutuskogumi
175 redaction: Redaktsioon %{id}
176 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
177 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
183 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
184 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
185 load_data: Laadi andmed
186 loading: Laadin andmeid...
190 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
191 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
192 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
193 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
194 telephone_link: Helista %{phone_number}
196 title: 'Märkus: %{id}'
198 description: Kirjeldus
199 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
200 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
201 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
202 open_by: Loodud %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
203 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
205 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
207 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 closed_by: Lahendatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 reopened_by: Taasavatud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
217 hidden_by: Peidetud kasutaja %{user} poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 changeset_paging_nav:
221 showing_page: Leht %{page}
226 no_edits: (muudatused puuduvad)
227 view_changeset_details: Vaata muutuskogumi üksikasju
230 saved_at: Salvestatud
236 title_user: Kasutaja %{user} muutuskogumid
237 title_friend: Sõprade muutuskogumid
238 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muutuskogumid
239 empty: Muutuskogumeid ei leitud.
240 empty_area: Selles alas ei ole muutuskogumeid.
241 empty_user: Selle kasutaja tehtud muutuskogumeid ei ole.
242 no_more: Rohkem muutuskogumeid ei leitud.
243 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muutuskogumeid.
244 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muutuskogumeid.
245 load_more: Laadi veel
247 sorry: Kahjuks võttis taotletud muutuskogumite laadimine liiga kaua aega.
249 title_all: OpenStreetMap muutuskogumi arutelu
250 title_particular: 'OpenStreetMap muutuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
251 comment: 'Uus kommentaar muutuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
252 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
253 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
257 title: Uus päeviku sissekanne
259 title: Kasutajate päevikud
260 title_friends: Sõprade päevikud
261 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
262 user_title: Kasutaja %{user} päevik
263 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
264 new: Uus päeviku sissekanne
265 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
266 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
267 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
268 older_entries: Vanemad...
269 newer_entries: Uuemad...
271 title: Muuda päeviku sissekannet
276 latitude: 'Laiuskraad:'
277 longitude: 'Pikkuskraad:'
278 use_map_link: kasuta kaarti
279 save_button: Salvesta
280 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
282 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
283 user_title: Kasutaja %{user} päevik
284 leave_a_comment: Kommenteeri
285 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
287 save_button: Salvesta
289 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
290 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
291 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
292 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
294 posted_by: Postitas %{link_user} %{created} %{language_link}
295 comment_link: Kommenteeri seda päeviku sissekannet
296 reply_link: Vasta sellele sissekandele
298 one: '%{count} kommentaar'
299 zero: Kommentaarid puuduvad
300 other: '%{count} kommentaari'
301 edit_link: Muuda seda sissekannet
302 hide_link: Peida see sissekanne
305 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
306 hide_link: Peida see kommentaar
314 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMap päeviku sissekanded
315 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMap päeviku sissekanded
317 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded keeles %{language_name}
318 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded keeles
321 title: OpenStreetMap päeviku sissekanded
322 description: Hiljutised OpenStreetMap kasutajate päeviku sissekanded
324 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
329 newer_comments: Uuemad kommentaarid
330 older_comments: Vanemad kommentaarid
334 area_to_export: Eksporditav ala
335 manually_select: Vali käsitsi teine ala
336 format_to_export: Eksporditav vorming
337 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
338 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
339 embeddable_html: Põimitav HTML
341 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
342 Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
344 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
346 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul.
347 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade
351 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMap andmebaasist
354 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMap andmebaasi peegelserverist
356 title: Geofabrik allalaadimised
357 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
358 ja valikulistest linnadest
360 title: Metro tõmmised
361 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
364 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi wikis
369 image_size: Pildi suurus
371 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
375 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
376 export_button: Ekspordi
380 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
381 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
382 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
384 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
385 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386 Nominatim</a>i tulemused
387 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
388 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389 Nominatim</a> tulemused
390 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> tulemused
391 search_osm_nominatim:
395 helipad: Kopteriväljak
396 taxiway: Ruleerimisrada
399 arts_centre: Kunstikeskus
404 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
405 bicycle_rental: Jalgrattarent
407 bureau_de_change: Rahavahetus
408 bus_station: Bussijaam
413 charging_station: Laadimisjaam
416 courthouse: Kohtuhoone
417 crematorium: Krematoorium
421 drinking_water: Joogivesi
422 driving_school: Autokool
424 emergency_phone: Hädaabi telefon
426 ferry_terminal: Praamiterminal
427 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
428 fire_station: Tuletõrjedepoo
432 health_centre: Tervisekeskus
434 hunting_stand: Jahikantsel
436 kindergarten: Lasteaed
441 nursing_home: Hooldekodu
443 parking: Parkimisplats
445 place_of_worship: Pühapaik
448 post_office: Postkontor
452 public_building: Ühiskondlik hoone
453 reception_area: Vastuvõtt
454 recycling: Jäätmekäitluspunkt
456 retirement_home: Vanadekodu
463 telephone: Üldkasutatav telefon
467 vending_machine: Müügiautomaat
468 veterinary: Loomakliinik
469 waste_basket: Prügikast
470 youth_centre: Noortekeskus
472 administrative: Halduspiir
473 national_park: Rahvuspark
483 phone: Hädaabi telefon
486 bus_stop: Bussipeatus
487 cycleway: Jalgrattatee
488 emergency_access_point: Hädaabi punkt
491 living_street: Õueala
492 milestone: Verstapost
495 pedestrian: Jalakäijatele tee
498 raceway: Võidusõidurada
500 secondary: Tugimaantee
501 speed_camera: Kiiruskaamera
503 street_lamp: Tänavavalgusti
504 tertiary: Kohalik maantee
505 unsurfaced: Katteta tee
507 battlefield: Lahinguväli
508 boundary_stone: Piirikivi
509 building: Ajalooline hoone
512 citywalls: Linnamüürid
519 monument: Mälestusmärk
522 wayside_cross: Teeäärne rist
523 wayside_shrine: Teeäärne altar
530 industrial: Tööstuspiirkond
537 recreation_ground: Puhkeala
539 residential: Elamurajoon
540 vineyard: Viinamarjaistandus
542 fishing: Kalapüügipiirkond
544 golf_course: Golfiväljak
546 miniature_golf: Minigolf
547 nature_reserve: Looduskaitseala
550 playground: Mänguväljak
553 sports_centre: Spordikeskus
562 airfield: Sõjaväe lennuväli
571 cave_entrance: Koopa sissepääs
599 accountant: Raamatupidaja
620 abandoned: Ülesvõetud raudtee
621 construction: Ehitusjärgus raudtee
622 funicular: Köisraudtee
624 historic_station: Ajalooline raudteejaam
625 junction: Raudtee ülekäigukoht
626 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
627 light_rail: Kergraudtee
628 miniature: Miniatuurraudtee
630 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
631 platform: Raudteeperroon
632 preserved: Säilitatud raudtee
633 spur: Raudtee harutee
637 subway_entrance: Metroo sissepääs
640 tram_stop: Trammipeatus
642 antiques: Antikvariaat
648 car_parts: Autokaubad
649 car_repair: Autoparandus
652 computer: Arvutikauplus
653 copyshop: Paljunduskoda
654 cosmetics: Kosmeetikapood
655 department_store: Kaubamaja
656 dry_cleaning: Keemiline puhastus
657 electronics: Elektroonikapood
658 estate_agent: Kinnisvaramaakler
664 funeral_directors: Matusebüroo
667 garden_centre: Aianduskeskus
671 hardware: Rauakauplus
672 insurance: Kindlustus
678 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
679 motorcycle: Mootorrattapood
681 newsagent: Ajalehekiosk
688 shopping_centre: Kaubanduskeskus
690 stationery: Kirjatarvete kauplus
691 supermarket: Supermarket
694 travel_agency: Reisiagentuur
700 attraction: Turismiatraktsioon
701 bed_and_breakfast: Kodumajutus
702 camp_site: Laagriplats
703 guest_house: Külalistemaja
706 information: informatsioon
709 picnic_site: piknikuplats
710 theme_park: Teemapark
711 viewpoint: Vaatepunkt
728 level4: Osariigi piir
729 level5: Regiooni piir
730 level6: Maakonna piir
733 level10: Linnajao piir
736 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
738 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
744 no_results: Ei leidnud midagi
745 more_results: Veel tulemusi
748 alt_text: OpenStreetMapi logo
752 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
754 start_mapping: Alusta kaardistamist
755 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
760 export_data: Andmete eksportimine
761 gps_traces: GPS rajad
762 gps_traces_tooltip: Halda GPS radasid
763 user_diaries: Kasutajate päevikud
764 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
765 edit_with: Redigeeri %{editor}-ga
766 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
767 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMappi!
768 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
769 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
770 intro_2_create_account: loo oma konto
771 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
772 partners_ucl: UCL VR Centre
773 partners_ic: Imperial College London
774 partners_bytemark: Bytemark Hosting
775 partners_partners: partnerid
776 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
777 vajalikke hooldustöid.
778 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
779 ligipääsetav ainult lugemiseks.
780 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
783 copyright: Autoriõigused
785 community_blogs: Kogukonna blogid
786 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
787 foundation: Sihtasutus
788 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
790 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
792 learn_more: Lisateave
796 title: Info selle tõlke kohta
797 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
798 vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
799 english_link: ingliskeelse originaali
801 title: Sellest lehest
802 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
803 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
805 native_link: eestikeelse versiooni
806 mapping_link: alustada kaardistamist
808 title_html: Autoriõigused ja litsents
810 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
811 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
812 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel.
814 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
815 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
816 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
817 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
818 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
819 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
821 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
822 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
823 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
824 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
826 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
829 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
830 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
831 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
832 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
833 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
834 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
835 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
836 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
837 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
838 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
840 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
843 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
844 title: Tunnustamise näide
845 more_title_html: Lisateave
847 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab lehelt <a
848 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
851 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
852 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
853 Vaata meie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API kasutusreegleid</a>,
854 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
855 ja <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
856 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
857 contributors_intro_html: |-
858 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
859 ja muudest allikatest, sealhulgas:
860 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
861 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
862 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
863 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
864 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
865 contributors_ca_html: |-
866 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
867 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
868 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
869 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
870 Statistics Canada) kaardiandmeid.
871 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
872 pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
873 litsentsi tingimustel</a>."
874 contributors_fr_html: |-
875 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
876 Direction Générale des Impôts.
877 contributors_nl_html: |-
878 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
879 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
880 contributors_nz_html: |-
881 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
882 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
883 contributors_za_html: |-
884 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
885 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
886 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
887 contributors_gb_html: |-
888 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
889 Survey andmeid © Crown copyright and database right
891 contributors_footer_1_html: |-
892 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
893 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
894 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
895 contributors_footer_2_html: |-
896 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
897 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
898 võtab endale mingeid kohustusi.
899 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
900 infringement_1_html: |-
901 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
902 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
903 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
904 infringement_2_html: |-
905 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
906 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
907 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
908 protseduuri</a> poole või otse meie
909 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
911 title: Tere tulemast!
912 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
913 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
914 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
916 title: Mis on kaardil?
917 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
918 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
919 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
921 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
922 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
923 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
925 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
926 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
927 mõisted, mida tasub meelde jätta.
928 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
929 kasutada kaardi redigeerimiseks.
930 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
932 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
934 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
935 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
937 title: Tekkis küsimusi?
939 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
940 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
941 start_mapping: Alusta kaardistamist
943 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
944 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
945 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
947 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
948 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
950 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
954 title: Liitu kogukonnaga
955 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
956 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
957 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
959 instructions_html: |-
960 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
961 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
963 title: Muud probleemid
965 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
966 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
969 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
970 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
971 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
974 title: Tere tulemast OSMi
975 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
977 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
978 title: Juhend algajatele
979 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
981 url: https://help.openstreetmap.org/
982 title: help.openstreetmap.org
983 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
985 url: http://lists.openstreetmap.org/
987 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
988 ringis või kohalikes postiloendites.
990 url: http://forum.openstreetmap.org/
992 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
995 url: http://irc.openstreetmap.org/
997 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
999 url: https://switch2osm.org/
1001 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1002 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1004 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1005 title: wiki.openstreetmap.org
1006 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1009 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kaastöölised
1010 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega sadu veebisaite, mobiilside rakendusi
1011 ja riistvara seadmeid'
1012 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1013 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1014 objektide kohta üle kogu maailma.
1015 local_knowledge_title: Kohalik teave
1016 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1017 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1018 oleks täpne ja ajakohane.
1019 community_driven_title: Kogukonna põhine
1020 community_driven_html: |-
1021 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1022 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1024 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1025 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1026 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1027 open_data_title: Avatud andmed
1029 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1030 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1031 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1032 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1033 partners_title: Partnerid
1035 diary_comment_notification:
1036 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet'
1037 hi: Tere, %{to_user}!
1038 header: '%{from_user} on kommenteerinud sinu hiljutist OpenStreetMap päeviku
1039 sissekannet pealkirjaga %{subject}:'
1040 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1041 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1042 message_notification:
1043 hi: Tere, %{to_user},
1044 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1045 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1047 friend_notification:
1048 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1049 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1050 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1051 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1054 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1055 with_description: ', mille kirjeldus on'
1056 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1057 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1059 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1060 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1061 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1062 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1064 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1065 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1066 %{possible_points} punktist.
1068 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMappi'
1070 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1071 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1072 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1073 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1074 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1076 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1077 email_confirm_plain:
1079 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1080 kujule %{new_address}.
1081 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1085 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1086 kujule %{new_address}.
1087 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1090 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1091 lost_password_plain:
1093 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1094 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1095 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1096 parooli lähtestamiseks.
1099 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1100 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1101 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1102 parooli lähtestamiseks.
1103 note_comment_notification:
1104 anonymous: Anonüümne kasutaja
1107 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1108 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1110 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal
1112 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled
1113 kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1115 subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1116 subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest
1118 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1119 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1120 Märkus on %{place} lähedal.'
1122 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1123 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1124 millest sa huvitatud oled'
1125 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1126 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1127 Märkus on %{place} lähedal.'
1128 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1129 changeset_comment_notification:
1133 title: Saabunud kirjad
1134 my_inbox: Minu postkast
1135 outbox: Saadetud kirjad
1136 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1138 one: '%{count} uus kiri'
1139 other: '%{count} uut kirja'
1141 one: '%{count} vana kiri'
1142 other: '%{count} vana kirja'
1146 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1147 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1149 unread_button: Märgi mitteloetuks
1150 read_button: Märgi loetuks
1152 delete_button: Kustuta
1155 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1159 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1160 message_sent: Sõnum saadetud
1161 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1162 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1164 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1165 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1166 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1168 title: Saadetud sõnumid
1169 my_inbox: '%{inbox_link}'
1170 inbox: saabunud kirjad
1171 outbox: saadetud sõnumid
1173 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1174 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1178 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1179 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1180 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1182 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1183 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1190 unread_button: Märgi mitteloetuks
1193 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1194 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1195 palun logi sisse õige kasutajana.
1196 sent_message_summary:
1197 delete_button: Kustuta
1199 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1200 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1202 deleted: Sõnum kustutatud
1205 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1206 JavaScript'i ära keelanud.
1207 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1210 createnote: Lisa märkus
1212 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1213 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1214 ning kaugjuhtimine on lubatud
1216 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1217 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1218 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1219 user_page_link: kasutajaleht
1220 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1221 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1222 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1223 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1224 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1225 teisi võimalusi</a>.
1226 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1227 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1228 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1229 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1230 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1231 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1232 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1233 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1234 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1235 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1237 search_results: Otsingu tulemused
1241 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1244 where_am_i: Kus ma asun?
1245 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1251 trunk: Esimese klassi tee
1252 primary: Põhimaantee
1253 secondary: Tugimaantee
1254 unclassified: Klassifitseerimata tee
1255 unsurfaced: Katteta tee
1259 cycleway: Jalgrattatee
1273 - Lennujaama perroon
1276 forest: Tulundusmets
1280 resident: Elamurajoon
1281 tourist: Turismimagnet
1285 retail: Kaubanduspiirkond
1286 industrial: Tööstuspiirkond
1287 commercial: Äripiirkond
1292 farm: Põllumajanduslik maa
1293 brownfield: Ehitusmaa
1297 centre: Spordikeskus
1298 reserve: Looduskaitseala
1299 military: Sõjaväe kasutuses
1303 building: Märkimisväärne hoone
1304 station: Raudteejaam
1308 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1309 bridge: Must ümbris = sild
1310 private: Üksnes omanikule
1311 permissive: Pääs ainult lubadega
1312 destination: Üksnes läbisõiduks
1313 construction: Ehitatavad teed
1318 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1319 headings: Pealkirjad
1321 subheading: Alapealkiri
1322 unordered: Nummerdamata loetelu
1323 ordered: Nummerdatud loetelu
1324 first: Esimene kirje
1329 alt: Alternatiivne tekst
1333 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1334 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1335 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1336 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1337 punktid koos ajatemplitega)
1339 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1340 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1341 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1344 filename: 'Failinimi:'
1345 download: laadi alla
1346 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1348 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1352 description: 'Kirjeldus:'
1354 tags_help: komaga eraldatud
1355 save_button: Salvesta muudatused
1356 visibility: 'Nähtavus:'
1357 visibility_help: Mida see tähendab?
1359 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1360 description: 'Kirjeldus:'
1362 tags_help: komaga eraldatud
1363 visibility: 'Nähtavus:'
1364 visibility_help: mida see tähendab?
1365 upload_button: Laadi üles
1368 upload_trace: Lisa GPS-rada
1369 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1370 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1375 filename: 'Failinimi:'
1376 download: laadi alla
1377 uploaded: 'Üles laaditud:'
1379 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1383 description: 'Kirjeldus:'
1386 edit_track: Muuda seda rada
1387 delete_track: Kustuta see jälg
1388 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1389 visibility: 'Nähtavus:'
1391 showing_page: Leht %{page}
1392 older: Vanemad jäljed
1393 newer: Uuemad jäljed
1396 count_points: '%{count} punkti'
1397 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1399 trace_details: Vaata jälje teavet
1400 view_map: Vaata kaarti
1402 edit_map: Redigeeri kaarti
1404 identifiable: TUVASTATAV
1409 map: asukoht kaardil
1411 public_traces: Avalikud GPS rajad
1412 your_traces: Sinu GPS rajad
1413 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS rajad
1414 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1415 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1418 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1421 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1423 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1424 kaudu, et saada rohkem infot.
1425 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1426 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1427 kuid sa pead neid vaatama.
1430 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1431 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole,
1432 %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi.
1433 Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1434 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1435 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1436 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1437 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1438 allow_write_api: muuda kaarti.
1439 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1440 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1441 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1443 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1444 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1445 verification: Kontrollkood on %{code}.
1447 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1448 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1449 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1451 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1454 title: Registreeri uus rakendus
1457 title: Redigeeri oma rakendust
1460 title: OAuth üksikasjad %{app_name}
1461 key: 'Tarbija võti:'
1462 secret: 'Tarbija saladus:'
1463 url: Taotlustõendi URL
1464 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1465 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1466 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1467 edit: Muuda üksikasju
1468 delete: Kustuta klient
1469 confirm: Kas oled kindel?
1470 requests: 'Järgnevate õiguste taotlemine kasutajalt:'
1471 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1472 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1473 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1474 allow_write_api: muuta kaarti.
1475 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1476 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1477 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1479 title: Minu OAuth seaded
1480 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1481 list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1482 application: Rakenduse nimi
1483 issued_at: Väljastatud
1485 my_apps: Minu klientrakendused
1486 no_apps: Kas omad rakendust, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1487 %{oauth} standardit? Selleks tuleb kõigepealt registreerida oma veebirakendus
1488 enne kui see saab teostada OAuth päringuid antud teenusele.
1489 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1490 register_new: Registreeri oma rakendus
1494 url: Põhirakenduse URL
1495 callback_url: Tagasihelistamise URL
1496 support_url: Toe URL
1497 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1498 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1499 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1500 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1501 allow_write_api: muuta kaarti.
1502 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1503 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1504 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1506 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1508 flash: Teave registreeriti edukalt.
1510 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1512 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1515 title: Sisselogimise leht
1517 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1519 openid: '%{logo} OpenID:'
1520 remember: 'Jäta mind meelde:'
1521 lost password link: Salasõna ununes?
1522 login_button: Logi sisse
1523 register now: 'Registreeru:'
1524 with username: Kas omad juba OpenStreetMap kasutajakontot? Palun logi sisse
1525 enda kasutajanime ja salasõnaga.
1526 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1527 new to osm: Oled uus OpenStreetMap kasutaja?
1528 to make changes: Muudatuste tegemiseks OpenStreetMap andmetes peab sul olema
1530 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1531 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1532 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1533 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1534 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1535 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1536 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1537 kui soovid sellel teemal arutleda.
1538 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1539 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1542 title: Sisene OpenID tunnusega
1543 alt: Sisene OpenID URL abil
1545 title: Sisene Google'i tunnusega
1546 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1548 title: Sisene Yahoo tunnusega
1549 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1551 title: Sisene Wordpress tunnusega
1552 alt: Sisene Wordpress OpenID tunnusega
1554 title: Sisene AOL tunnusega
1555 alt: Sisene AOL OpenID tunnusega
1558 heading: Välju OpenStreetMap -st
1559 logout_button: Logi välja
1561 title: Unustatud salasõna
1562 heading: Parool ununenud?
1563 email address: 'E-posti aadress:'
1564 new password button: Saada mulle uus salasõna
1565 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1566 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1567 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1568 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1569 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1571 title: Lähtesta parool
1572 heading: Lähtesta parool kasutajale %{user}
1574 confirm password: 'Kinnita parool:'
1575 reset: Lähtesta parool
1576 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1577 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1579 title: Registreerumine
1580 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1581 automaatselt kontot.
1582 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">veebimeistriga</a>,
1583 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1586 header: Vaba ja muudetav
1588 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1589 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1590 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1592 email address: 'E-posti aadress:'
1593 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1594 not displayed publicly: Ei näidata avalikult (vaata <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1595 title="viki privaatsusreeglid, sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreegleid</a>)
1596 display name: 'Kuvatav nimi:'
1597 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1599 password: 'Uus parool:'
1600 confirm password: 'Kinnita parool:'
1601 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1602 continue: Registreeru
1603 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1604 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1605 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1607 title: 'Kaastöötingimused:'
1608 heading: 'Kaastöötingimused:'
1609 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1610 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1611 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1612 omandisse (Public Domain)
1613 consider_pd_why: mis see on?
1614 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1615 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1618 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1619 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1620 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1624 rest_of_world: Muu maailm
1626 title: Sellist kasutajat ei ole
1627 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1628 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1629 lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1631 my diary: Minu päevik
1632 new diary entry: uus päevikusissekanne
1633 my edits: Minu muutmised
1634 my traces: Minu jäljelogid
1635 my notes: Minu märkused
1636 my messages: Minu sõnumid
1637 my profile: Minu profiil
1638 my settings: Minu seadistused
1639 my comments: Minu kommentaarid
1640 oauth settings: oauth seaded
1641 blocks on me: Saadud blokeeringud
1642 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1643 send message: Saada sõnum
1648 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1649 add as friend: lisa sõbraks
1650 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1651 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1652 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1653 ct undecided: Otsustamata
1654 ct declined: Tagasi lükatud
1655 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1656 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1657 email address: 'E-posti aadress:'
1658 created from: 'Loodud:'
1660 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1661 description: Kirjeldus
1662 user location: Kasutaja asukoht
1663 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1665 settings_link_text: seaded
1666 your friends: Sinu sõbrad
1667 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1668 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1669 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1670 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1671 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1674 administrator: See kasutaja on administraator
1675 moderator: See kasutaja on moderaator
1677 administrator: Omista administraatori õigused
1678 moderator: Omista moderaatori õigused
1680 administrator: Eemalda administraatori õigused
1681 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1682 block_history: saadud blokeeringud
1683 moderator_history: antud blokeeringud
1684 comments: kommentaarid
1685 create_block: blokeeri see kasutaja
1686 activate_user: aktiveeri see kasutaja
1687 deactivate_user: desaktiveeri see kasutaja
1688 confirm_user: kinnita see kasutaja
1689 hide_user: peida see kasutaja
1690 unhide_user: muuda see kasutaja nähtavaks
1691 delete_user: kustuta see kasutaja
1693 friends_changesets: Sõprade muutuskogumid
1694 friends_diaries: Sõprade päevikusissekanded
1695 nearby_changesets: Lähedalasuvate kasutajate muutuskogumid
1696 nearby_diaries: Lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1698 your location: Sinu asukoht
1699 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1702 title: Redigeeri kasutajakontot
1703 my settings: Minu seaded
1704 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1705 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1706 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1707 external auth: 'Väline autentimine:'
1709 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1710 link text: mis see on?
1712 heading: 'Avalikud seaded:'
1713 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1714 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1715 enabled link text: Mis see on?
1716 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1717 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1718 public editing note:
1719 heading: Avalik toimetamine
1720 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1721 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1722 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1723 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1724 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1725 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1726 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1727 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1729 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1730 agreed: Oled nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1731 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1732 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1733 sobival ajal antud lingil.
1734 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1736 link text: Mis see on?
1737 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1738 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1739 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1742 gravatar: Kasuta Gravatari
1743 link text: mis see on?
1744 new image: Lisa pilt
1745 keep image: Säilitada praegune pilt
1746 delete image: Eemalda praegune pilt
1747 replace image: Asenda praegune pilt
1748 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1749 home location: 'Kodu asukoht:'
1750 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1751 latitude: 'Laiuskraadid:'
1752 longitude: 'Pikkuskraadid:'
1753 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta kui ma klõpsan kaardil?
1754 save changes button: Salvesta muudatused
1755 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1756 return to profile: Tagasi profiili juurde
1757 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1758 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1759 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1761 heading: Kontrolli oma e-posti.
1762 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1763 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1765 press confirm button: Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et oma kasutajakonto
1768 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1769 already active: See konto on juba kinnitatud.
1770 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1771 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1772 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1774 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1775 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1776 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1777 et oled kandnud aadressi webmaster@openstreetmap.org valgesse nimekirja, sest
1778 me ei ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1779 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1781 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1782 press confirm button: Kliki nupul kinnita oma uue e-posti aadressi kinnitamiseks.
1784 success: Sinu eposti aadressi muudatus on kinnitatud, täname registreerimast!
1785 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1786 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1788 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1790 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1793 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1794 button: Lisa sõbraks
1795 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1796 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1797 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1799 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1800 button: Eemalda sõprade hulgast
1801 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1802 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1804 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1809 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1810 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1811 summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1812 summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1813 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1814 hide: Peida valitud Kasutajad
1815 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1817 title: Konto peatatud
1818 heading: Konto peatatud
1819 webmaster: Veebiülem
1822 Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1825 Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1826 võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1830 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1831 kuid sina ei ole administraator.
1832 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1833 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1834 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1836 title: Kinnita rolli andmine
1837 heading: Kinnita rolli andmine
1838 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1840 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1841 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1843 title: Kinnita rolli tühistamine
1844 heading: Kinnita rolli tühistamine
1845 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1847 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1848 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1851 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1852 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1854 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1855 back: Tagasi loendisse
1857 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1858 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1859 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1860 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1861 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1862 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1863 arusaadavat sõnastust.
1864 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1865 submit: Loo blokeering
1866 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1867 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1869 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1870 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1872 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1873 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1874 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1875 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1876 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1877 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1878 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1879 submit: Uuenda blokeeringut
1880 show: Vaata seda blokeeringut
1881 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1882 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1884 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1885 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1888 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1889 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1890 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1891 aja jooksul reageerida.
1892 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1894 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1896 success: Blokeering uuendatud.
1898 title: Kasutaja blokeeringud
1899 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1900 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1902 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1903 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1904 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1905 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1906 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1908 flash: See blokeering on tühistatud.
1911 other: '%{count} tundi'
1916 confirm: Oled Sa kindel?
1917 display_name: Blokeeritud kasutaja
1919 reason: Blokeerimise põhjus
1921 revoker_name: Tühistanud
1922 not_revoked: (pole tühistatud)
1923 showing_page: Leht %{page}
1927 time_future: Lõppeb %{time}.
1928 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
1929 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
1931 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
1932 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
1933 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
1935 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1936 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
1937 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
1939 title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
1940 heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
1941 time_future: Lõpeb %{time}
1942 time_past: Lõppes %{time} tagasi
1947 confirm: Oled Sa kindel?
1948 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
1949 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1951 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1954 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
1955 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1956 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
1957 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1958 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
1959 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1960 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
1961 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
1963 title: OpenStreetMap märkused
1964 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
1965 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1966 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
1967 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
1968 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
1969 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
1970 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
1975 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
1976 heading: Kasutaja %{user} märkused
1977 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
1980 description: Kirjeldus
1982 last_changed: Viimati muudetud
1983 ago_html: '%{when} tagasi'
1992 short_link: Lühilink
1994 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
1997 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
1998 download: Laadi alla
2000 include_marker: Lisa marker
2001 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2002 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2003 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2007 tooltip_disabled: Legend on nähtav ainult Tavakaardil
2013 title: Näita minu asukohta
2014 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2017 cycle_map: Rattakaart
2018 transport_map: Transpordikaart
2021 header: Kaardi kihid
2022 notes: Kaardi märkused
2024 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2026 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kaastöölised</a>
2027 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2029 edit_tooltip: Muuda kaarti
2030 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2031 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2032 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2033 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2034 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2039 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2041 unhide_comment: nähtavale
2044 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2045 teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2046 õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2047 siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2048 või kataloogide nimekirjast.)
2051 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2052 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2055 reactivate: Aktiveeri uuesti
2056 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2057 comment: Kommenteeri
2058 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2062 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2063 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2064 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2065 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2066 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2067 osrm_car: Autoga (OSRM)
2071 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2072 no_place: Vabandust - ei suuda leida sellist kohta.
2074 turn_right: Pööra paremale
2075 turn_left: Pööra vasakule
2076 roundabout: Ringristmikul keera
2077 destination: Jõudsid sihtpunkti
2083 relation: Relatsioon
2084 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2085 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2088 description: Kirjeldus
2089 heading: Redigeeri redaktsiooni
2090 submit: Salvesta redaktsioon
2091 title: Redigeeri redaktsiooni
2093 empty: Redaktsioone pole näidata.
2094 heading: Redaktsioonide loend
2095 title: Redaktsioonide loend
2097 description: Kirjeldus
2098 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2099 submit: Loo redaktsioon
2100 title: Uue redaktsiooni loomine
2102 description: 'Kirjeldus:'
2103 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2104 title: Nähtaval redaktsioon
2106 edit: Muuda seda redaktsiooni
2107 destroy: Kustuta see redaktsioon
2108 confirm: Kas oled kindel?
2110 flash: Redaktsioon on loodud.
2112 flash: Salvestati muudatused.
2114 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik
2115 versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
2116 flash: Redaktsioon hävitatud.
2117 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.