1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
12 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Phoenamandre
40 recipient: Destinataire
44 description: Description
54 description: Description
55 display_name: Nom affiché
58 pass_crypt: Mot de passe
60 acl: Liste de contrôle d’accès
61 changeset: Groupe de modifications
62 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
64 diary_comment: Commentaire du journal
65 diary_entry: Entrée du journal
70 node_tag: Balise de nœud
71 notifier: Notificateur
73 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
74 old_relation: Ancienne relation
75 old_relation_member: Ancien membre de la relation
76 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
77 old_way: Ancien chemin
78 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
79 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
81 relation_member: Membre de la relation
82 relation_tag: Balise de relation
85 tracepoint: Point de la trace
86 tracetag: Balise de la piste
88 user_preference: Préférences de l’utilisateur
89 user_token: Jeton de l'utilisateur
91 way_node: Nœud du chemin
92 way_tag: Balise du chemin
95 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
97 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
98 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
101 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
102 changesetxml: Groupe de modifications XML
103 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
105 title: Groupe de modifications %{id}
106 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
107 osmchangexml: osmChange XML
108 title: Groupe de modifications
110 belongs_to: "Appartient à :"
111 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
113 closed_at: "Terminé le :"
114 created_at: "Créé le :"
116 one: "Concerne le nœud suivant :"
117 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
119 one: "Concerne la relation suivante :"
120 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
122 one: "Concerne le chemin suivant :"
123 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
124 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
125 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
127 changeset_comment: "Commentaire :"
128 deleted_at: "Supprimé à :"
129 deleted_by: "Supprimé par :"
130 edited_at: "Modifié le :"
131 edited_by: "Modifié par :"
132 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
135 entry: Relation %{relation_name}
136 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
140 area: Modifier la zone
141 node: Modifier le nœud
142 relation: Modifier la relation
143 way: Modifier le chemin
145 area: Voir la zone dans une carte plus grande
146 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
147 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
148 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
149 loading: Chargement...
152 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
153 next_node_tooltip: Nœud suivant
154 next_relation_tooltip: Relation suivante
155 next_way_tooltip: Chemin suivant
156 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
157 prev_node_tooltip: Nœud précédent
158 prev_relation_tooltip: Relation précédente
159 prev_way_tooltip: Chemin précédent
161 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
162 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
163 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
165 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
166 download_xml: Télécharger en XML
169 node_title: "Nœud : %{node_name}"
170 view_history: afficher l’historique
172 coordinates: "Coordonnées :"
173 part_of: "Faisant partie de :"
175 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
176 download_xml: Télécharger en XML
177 node_history: Historique du nœud
178 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
179 view_details: voir les détails
181 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
183 changeset: groupe de modifications
189 showing_page: Page en cours
191 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
192 download_xml: Télécharger en XML
194 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
195 view_history: afficher l’historique
198 part_of: "Faisant partie de :"
200 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
201 download_xml: Télécharger en XML
202 relation_history: Historique de la relation
203 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
204 view_details: afficher les détails
206 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
212 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
213 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
215 data_frame_title: Données
216 data_layer_name: Données
218 drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
219 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
220 hide_areas: Masquer les zones
221 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
222 load_data: Charger les données
223 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
224 loading: Chargement...
225 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
227 api: Obtenir cette zone depuis l’API
228 back: Afficher la liste d’objets
230 heading: Liste d’objets
242 private_user: utilisateur privé
243 show_areas: Afficher les zones
244 show_history: Afficher l’historique
245 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
247 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
251 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
252 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
253 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
255 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
257 changeset: groupe de modifications
262 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
263 download_xml: Télécharger en XML
265 view_history: afficher l’historique
267 way_title: "Chemin : %{way_name}"
270 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
271 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
273 part_of: "Faisant partie de :"
275 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
276 download_xml: Télécharger en XML
277 view_details: afficher les détails
278 way_history: Historique du chemin
279 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
285 no_edits: (aucune modification)
286 show_area_box: montrer le cadre de la zone
287 still_editing: (en cours de modification)
288 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
289 changeset_paging_nav:
291 previous: « Précédents
292 showing_page: Affichage de la page %{page}
297 saved_at: Sauvegardé à
300 description: Modifications récentes
301 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
302 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
303 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
304 description_user: Groupes de modifications par %{user}
305 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
306 heading: Groupes de modifications
307 heading_bbox: Groupes de modifications
308 heading_friend: Groupes de modifications
309 heading_nearby: Groupes de modifications
310 heading_user: Groupes de modifications
311 heading_user_bbox: Groupes de modifications
312 title: Groupes de modifications
313 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
314 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
315 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
316 title_user: Groupes de modifications par %{user}
317 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
319 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
324 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
325 newer_comments: Commentaires plus récents
326 older_comments: Commentaires plus anciens
330 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
332 hide_link: Masquer ce commentaire
336 other: "%{count} commentaires"
337 comment_link: Commenter cette entrée
339 edit_link: Modifier cette entrée
340 hide_link: Masquer cette entrée
341 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
342 reply_link: Répondre a cette entrée
346 latitude: "Latitude :"
348 longitude: "Longitude :"
349 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
350 save_button: Sauvegarder
352 title: Modifier l’entrée du journal
353 use_map_link: Utiliser la carte
356 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
357 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
359 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
360 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
362 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
363 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
365 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
366 new: Nouvelle entrée du journal
367 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
368 newer_entries: Entrées plus récentes
369 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
370 older_entries: Entrées plus anciennes
371 recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
372 title: Journaux des utilisateurs
373 title_friends: Journaux des amis
374 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
375 user_title: Journal de %{user}
381 title: Nouvelle entrée du journal
383 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
384 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
385 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
387 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
388 login: Connectez-vous
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
390 save_button: Enregistrer
391 title: Journal de %{user} | %{title}
392 user_title: Journal de %{user}
394 default: Par défaut (actuellement %{name})
396 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
399 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
402 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
403 name: Éditeur externe
406 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
407 area_to_export: Zone à exporter
408 embeddable_html: HTML incorporable.
409 export_button: Exporter
410 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
412 format_to_export: Format à exporter
413 image_size: Taille de l'image
417 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
418 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
421 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
423 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
426 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
427 heading: Zone trop grande
430 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
431 change_marker: Modifier la position du marqueur
432 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
433 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
435 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
436 view_larger_map: Voir une carte plus grande
440 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
442 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 description_osm_namefinder:
448 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
453 north_west: nord-ouest
456 south_west: sud-ouest
460 other: environ %{count} km
463 more_results: Plus de résultats
464 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
467 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
470 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
471 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474 search_osm_namefinder:
475 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
476 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
477 search_osm_nominatim:
485 taxiway: Voie de manœuvre
490 arts_centre: Centre artistique
492 atm: Distributeur automatique de billets
493 auditorium: Auditorium
498 bicycle_parking: Parking à vélos
499 bicycle_rental: Location de vélos
500 biergarten: Brasserie en plein air
502 bureau_de_change: Bureau de change
503 bus_station: Arrêt de bus
505 car_rental: Location de voiture
506 car_sharing: Covoiturage
507 car_wash: Lavage de voiture
509 charging_station: Station de recharge
513 college: Établissement d'enseignement supérieur
514 community_centre: Salle polyvalente
515 courthouse: Palais de justice
516 crematorium: Crématorium
520 drinking_water: Eau potable
521 driving_school: École de conduite
523 emergency_phone: Téléphone d'urgence
524 fast_food: Restauration rapide
525 ferry_terminal: Terminal de ferry
526 fire_hydrant: Bouche d'incendie
527 fire_station: Caserne des pompiers
528 food_court: Aire de restauration
531 grave_yard: Cimetière
532 gym: Fitness /gymnastique
534 health_centre: Centre de santé
537 hunting_stand: Stand de tir
538 ice_cream: Crème glacée
539 kindergarten: Jardin d'enfant
540 library: Bibliothèque
542 marketplace: Place de marché
543 mountain_rescue: Secours en montagne
544 nightclub: Boîte de nuit
546 nursing_home: Maison de santé
551 place_of_worship: Lieu de culte
553 post_box: Boîte aux lettres
554 post_office: Bureau de poste
555 preschool: Préscolaire
558 public_building: Bâtiment public
559 public_market: Marché public
560 reception_area: Zone de réception
561 recycling: Point de recyclage
562 restaurant: Restaurant
563 retirement_home: Maison de retraite
570 social_centre: Centre social
571 social_club: Club social
573 supermarket: Supermarché
574 swimming_pool: Piscine
576 telephone: Téléphone public
579 townhall: Hôtel de ville
580 university: Université
581 vending_machine: Distributeur automatique
582 veterinary: Chirurgie vétérinaire
583 village_hall: Salle communale
584 waste_basket: Corbeille
586 youth_centre: Centre pour la jeunesse
588 administrative: Limite administrative
589 census: Frontière statistique
590 national_park: Parc national
591 protected_area: Zone protégée
594 suspension: Pont suspendu
601 bridleway: Chemin pour cavaliers
602 bus_guideway: Voie de bus guidée
603 bus_stop: Arrêt de bus
604 byway: Route secondaire
605 construction: Autoroute en construction
606 cycleway: Piste cyclable
607 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
608 footway: Chemin piéton
610 living_street: Rue en zone de rencontre
611 milestone: Borne kilométrique
614 motorway_junction: Jonction d'autoroute
615 motorway_link: Route autoroutière
617 pedestrian: Chemin piéton
619 primary: Route principale
620 primary_link: Route principale
622 residential: Rue résidentielle
623 rest_area: Aire de repos
625 secondary: Route secondaire
626 secondary_link: Route secondaire
627 service: Route de service
628 services: Services autoroutiers
629 speed_camera: Radar de vitesse
632 tertiary: Route tertiaire
633 tertiary_link: Route tertiaire
637 trunk_link: Voie express
638 unclassified: Route mineure
639 unsurfaced: Route non revêtue
641 archaeological_site: Site archéologique
642 battlefield: Champ de bataille
643 boundary_stone: Borne frontière
657 wayside_cross: Croix de chemin
658 wayside_shrine: Oratoire
661 allotments: Jardins familiaux
663 brownfield: Terrain rasé
665 commercial: Zone tertiaire
666 conservation: Zone protégée
667 construction: Construction
669 farmland: Terrains agricoles
670 farmyard: Bâtiments de ferme
674 greenfield: Zone de construction future
675 industrial: Zone industrielle
678 military: Zone militaire
680 nature_reserve: Réserve naturelle
686 recreation_ground: Aire de jeux
688 reservoir_watershed: Château d'eau
689 residential: Zone résidentielle
690 retail: Zone commerciale
692 village_green: Zone publique herborée
697 beach_resort: Station balnéaire
698 bird_hide: Observatoire ornithologique
699 common: Terrains communaux
700 fishing: Zone de pêche
701 fitness_station: Station de remise en forme
703 golf_course: Terrain de golf
705 marina: Port de plaisance
706 miniature_golf: Golf miniature
707 nature_reserve: Réserve naturelle
709 pitch: Terrain de sport
710 playground: Aire de jeux
711 recreation_ground: Terrain de jeux
713 slipway: Cale de lancement
714 sports_centre: Centre sportif
716 swimming_pool: Piscine
718 water_park: Parc aquatique
720 airfield: Terrain d'aviation militaire
727 cave_entrance: Entrée de grotte
762 wetlands: Zones humides
765 accountant: Comptable
766 architect: Architecte
768 employment_agency: Agence pour l'emploi
769 estate_agent: Agent immobilier
770 government: Agence gouvernementale
771 insurance: Bureau d'assurance
773 ngo: Bureau d'une ONG
774 telecommunication: Bureaux de télécommunication
775 travel_agent: Agence de voyage
788 isolated_dwelling: Habitation isolée
791 municipality: Municipalité
792 postcode: Code postal
795 state: État / province
796 subdivision: Subdivision
799 unincorporated_area: Lieu non organisé
802 abandoned: Voie ferrée abandonnée
803 construction: Voie ferrée en construction
804 disused: Voie ferrée désaffectée
805 disused_station: Gare désaffectée
806 funicular: Voie de funiculaire
808 historic_station: Arrêt de train historique
809 junction: Jonction ferroviaire
810 level_crossing: Passage à niveau
811 light_rail: Petite voie ferrée
812 miniature: Voie ferrée miniature
814 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
815 platform: Plateforme ferroviaire
816 preserved: Voie ferrée conservée
817 spur: Voie de connexion
818 station: Gare ferroviaire
819 subway: Station de métro
820 subway_entrance: Bouche de métro
823 tram_stop: Arrêt de tram
826 alcohol: Magasin officiel d'alcool
830 beauty: Magasin de produits de beauté
831 beverages: Magasin de boissons
832 bicycle: Magasin de vélos
835 car: Magasin de voitures
836 car_parts: Pièces d'automobile
837 car_repair: Réparation de voitures
838 carpet: Magasin de tapis
839 charity: Magasin de bienfaisance
840 chemist: Magasin de produits d'hygiène
841 clothes: Magasin de vêtements
842 computer: Magasin informatique
843 confectionery: Confiserie
844 convenience: Épicerie
845 copyshop: Magasin de photocopies
846 cosmetics: Magasin de cosmétiques
847 department_store: Grand magasin
848 discount: Magasin discount
849 doityourself: Magasin de bricolage
850 dry_cleaning: Nettoyage à sec
851 electronics: Magasin d'électronique
852 estate_agent: Agent immobilier
853 farm: Magasin de produits agricoles
854 fashion: Magasin de mode
857 food: Magasin d'alimentation
858 funeral_directors: Pompes funèbres
859 furniture: Ameublement
861 garden_centre: Jardinerie
862 general: Magasin généraliste
863 gift: Boutique de cadeaux
864 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
866 hairdresser: Coiffeur
867 hardware: Quincaillerie
872 laundry: Blanchisserie
873 mall: Galerie marchande
875 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
876 motorcycle: Magasin de moto
877 music: Magasin de musique
878 newsagent: Marchand de journaux
881 outdoor: Magasin d'activités de plein air
882 pet: Magasin d'animaux
883 photo: Magasin de photographie
885 shoes: Magasin de chaussures
886 shopping_centre: Centre commercial
887 sports: Magasin de sport
888 stationery: Papeterie
889 supermarket: Supermarché
890 toys: Magasin de jouets
891 travel_agency: Agence de voyage
892 video: Magasin de vidéos
897 attraction: Attraction
898 bed_and_breakfast: Gîte
901 caravan_site: Site de caravane
903 guest_house: Maison d'hôte
906 information: Informations
910 picnic_site: Site de pique-nique
911 theme_park: Parc à thème
913 viewpoint: Point de vue
918 artificial: Cours d'eau artificiel
919 boatyard: Chantier naval
921 connector: Connexion hydrographique
923 derelict_canal: Canal de délaissement
928 lock_gate: Porte d'écluse
929 mineral_spring: Source d'eau minérale
933 riverbank: Lit de rivière
936 water_point: Point d'eau
937 waterfall: Chute d'eau
942 cycle_map: Carte cyclable
943 mapquest: MapQuest ouverte
945 transport_map: Carte de transport
947 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
948 edit_tooltip: Modifier la carte
949 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
950 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
951 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
952 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
954 community: Communauté
955 community_blogs: Blogs de la communauté
956 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
957 copyright: Copyright & Licence
958 documentation: Documentation
959 documentation_title: Documentation du projet
960 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
961 donate_link_text: participez
963 edit_with: Modifier avec %{editor}
965 export_tooltip: Exporter les données de la carte
966 foundation: La Fondation
967 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
968 gps_traces: Traces GPS
969 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
971 help_centre: Centre d'aide
972 help_title: site d’aide pour le projet
975 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
976 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
978 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
979 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
980 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
981 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
982 intro_2_create_account: Créer un compte d'utilisateur
983 intro_2_download: télécharger
984 intro_2_html: Les données sont libres pour être %{download} et %{use} sous sa %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
985 intro_2_license: licence ouverte
986 intro_2_use: utiliser
987 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
989 title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
991 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
993 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
995 logout_tooltip: Se déconnecter
998 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
999 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1000 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1001 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1002 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1003 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1004 partners_partners: partenaires
1005 partners_ucl: le Centre de VR UCL
1006 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1008 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1009 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
1010 tag_line: La carte coopérative libre
1011 user_diaries: Journaux
1012 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1014 view_tooltip: Afficher la carte
1015 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1016 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1018 wiki_title: site Wiki pour le projet
1021 english_link: original en anglais
1022 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1023 title: À propos de cette traduction
1024 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ».\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des données importées, et elle ne doit pas être utilisée, sauf lorsque\nl’attribution est nécessaire pour respecter la licence des\ndonnées importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs système d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong> : contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>.</li>\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
1026 mapping_link: commencer à contribuer
1027 native_link: version française
1028 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1029 title: À propos de cette page
1032 deleted: Message supprimé
1036 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1037 my_inbox: Ma boîte de réception
1039 one: "%{count} nouveau message"
1040 other: "%{count} nouveaux messages"
1041 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1043 one: "%{count} ancien message"
1044 other: "%{count} anciens messages"
1045 outbox: boîte d'envoi
1046 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1048 title: Boîte de réception
1050 as_read: Message marqué comme lu
1051 as_unread: Message marqué comme non-lu
1053 delete_button: Supprimer
1054 read_button: Marquer comme lu
1055 reply_button: Répondre
1056 unread_button: Marquer comme non lu
1058 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1060 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1061 message_sent: Message envoyé
1062 send_button: Envoyer
1063 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1065 title: Envoyer un message
1067 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1068 heading: Message introuvable
1069 title: Message introuvable
1072 inbox: boîte de réception
1074 one: Vous avez %{count} message envoyé
1075 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1076 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1077 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1078 outbox: boîte d'envoi
1079 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1081 title: Boîte d'envoi
1084 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1085 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1088 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1089 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1090 reply_button: Répondre
1092 title: Lire le message
1094 unread_button: Marque comme non lu
1095 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1097 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1098 sent_message_summary:
1099 delete_button: Supprimer
1101 diary_comment_notification:
1102 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1103 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1104 hi: Bonjour %{to_user},
1105 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1107 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1109 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1111 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1112 email_confirm_plain:
1113 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1115 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1116 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1117 friend_notification:
1118 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1119 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1120 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1121 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1123 and_no_tags: et sans balise.
1124 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1126 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1127 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1128 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1129 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1132 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1133 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1134 with_description: avec les description
1135 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1137 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1139 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1141 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1142 lost_password_plain:
1143 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1145 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1146 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1147 message_notification:
1148 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1149 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1150 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1151 hi: Bonjour %{to_user},
1153 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1154 signup_confirm_html:
1155 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1156 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1157 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1158 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1160 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1161 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1162 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1163 more_videos_here: plus de vidéos ici
1164 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1165 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1166 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1167 signup_confirm_plain:
1168 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1169 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1170 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1171 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1172 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1173 current_user_2: "est disponible depuis :"
1175 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1176 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1177 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1178 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1179 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1180 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1181 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1182 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1183 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1186 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1187 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1188 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1189 allow_write_api: modifier la carte.
1190 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1191 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1192 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1193 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1195 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1198 flash: Informations enregistrées avec succès
1200 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1203 title: Modifier votre application
1205 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1206 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1207 allow_write_api: modifier la carte.
1208 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1209 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1210 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1211 callback_url: URL de rappel
1213 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1215 support_url: URL de support
1216 url: URL principale de l'application
1218 application: Nom de l'application
1220 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1221 my_apps: Mes applications clientes
1222 my_tokens: Mes applications enregistrées
1223 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1224 register_new: Enregistrez votre application
1225 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1227 title: Mes détails OAuth
1230 title: Enregistrer une nouvelle application
1232 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1234 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1235 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1236 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1237 allow_write_api: modifier la carte.
1238 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1239 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1240 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1241 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1242 edit: Modifier les détails
1243 key: "Clé de l'utilisateur :"
1244 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1245 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1246 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1247 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1248 url: "URL du jeton de requête :"
1250 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1253 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1254 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1255 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1256 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1257 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1258 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1259 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1260 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1261 user_page_link: page utilisateur
1263 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1264 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1266 license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1267 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1268 project_name: projet OpenStreetMap
1269 permalink: Lien permanent
1270 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1271 shortlink: Lien court
1273 map_key: Légende de la carte
1274 map_key_tooltip: Légende de la carte
1277 admin: Limite administrative
1278 allotments: Jardins familiaux
1280 - Stationnement d'avions
1282 bridge: Bord noir = pont
1283 bridleway: Sentier pour chevaux
1284 brownfield: Zone rasée
1285 building: Bâtiment important
1291 centre: Centre sportif
1292 commercial: Zone tertiaire
1296 construction: Routes en construction
1297 cycleway: Voie cyclable
1298 destination: Réservé aux riverains
1300 footway: Voie piétonne
1302 golf: Parcours de golf
1304 industrial: Zone industrielle
1308 military: Zone militaire
1311 permissive: Accès toléré
1312 pitch: Terrain de sport
1313 primary: Route principale
1314 private: Accès privé
1315 rail: Voie de chemin de fer
1316 reserve: Réserve naturelle
1317 resident: Zone résidentielle
1318 retail: Zone de commerce
1321 - voie de circulation d'aéroport
1325 secondary: Route secondaire
1326 station: Gare ferroviaire
1327 subway: Ligne de métro
1331 tourist: Attraction touristique
1334 - Voie ferrée légère
1337 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1338 unclassified: Route non classifiée
1339 unsurfaced: Route non revêtue
1343 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1345 where_am_i: Où suis-je ?
1346 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1349 search_results: Résultats de la recherche
1352 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1355 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1356 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1358 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1360 description: "Description :"
1361 download: télécharger
1363 filename: "Nom du fichier :"
1364 heading: Modifier la trace %{name}
1366 owner: "Propriétaire :"
1368 save_button: Enregistrer les modifications
1369 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1371 tags_help: séparées par des virgules
1372 title: Modifier la trace %{name}
1373 uploaded_at: "Envoyé le :"
1374 visibility: "Visibilité :"
1375 visibility_help: que signifie ceci ?
1377 public_traces: Traces GPS publiques
1378 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1379 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1380 your_traces: Vos traces GPS
1382 made_public: Piste rendue publique
1384 heading: Stockage GPX hors ligne
1385 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1387 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1389 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1391 count_points: "%{count} points"
1393 edit_map: Modifier la carte
1394 identifiable: IDENTIFIABLE
1401 trace_details: Voir les détails de la trace
1403 view_map: Voir la carte
1405 description: "Description :"
1408 tags_help: séparées par des virgules
1409 upload_button: Envoyer
1410 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1411 visibility: "Visibilité :"
1412 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1414 see_all_traces: Voir toutes les traces
1415 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1416 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1417 upload_trace: Envoyer une trace
1422 previous: « Précédents
1423 showing_page: Affichage de la page %{page}
1425 delete_track: Supprimer cette piste
1426 description: "Description :"
1427 download: télécharger
1429 edit_track: Modifier cette piste
1430 filename: "Nom du fichier :"
1431 heading: Affichage de la trace %{name}
1434 owner: "Propriétaire :"
1437 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1439 title: Affichage de la trace %{name}
1440 trace_not_found: Trace non trouvée !
1441 uploaded: "Envoyé le :"
1442 visibility: "Visibilité :"
1444 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1445 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1446 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1447 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1451 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1452 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1453 heading: "Termes du contributeur :"
1454 link text: qu’est-ce que ceci ?
1455 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1456 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1457 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1458 delete image: Supprimer l'image actuelle
1459 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1460 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1461 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1462 home location: "Emplacement du domicile :"
1464 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1465 keep image: Garder l'image actuelle
1466 latitude: "Latitude :"
1467 longitude: "Longitude :"
1468 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1469 my settings: Mes options
1470 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1471 new image: Ajouter une image
1472 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1474 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1475 link text: qu’est-ce que ceci ?
1477 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1478 preferred languages: "Langues préférées :"
1479 profile description: "Description du profil :"
1481 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1482 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1483 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1484 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1485 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1486 heading: "Modification publique :"
1487 public editing note:
1488 heading: Modification publique
1489 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1490 replace image: Remplacer l'image actuelle
1491 return to profile: Retourner au profil
1492 save changes button: Enregistrer les modifications
1493 title: Modifier le compte
1494 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1496 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1497 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1499 heading: Confirmer un compte utilisateur
1500 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1501 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1502 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1503 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1506 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1507 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1508 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1509 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1511 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1512 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1514 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1516 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1518 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1519 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1520 heading: Utilisateurs
1521 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1523 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1524 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1525 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1526 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1529 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1530 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1531 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1532 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1533 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1535 login_button: Se connecter
1536 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1537 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1538 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1539 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1540 notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1541 openid: "%{logo} OpenID :"
1542 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1543 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1544 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1547 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1548 title: Connexion avec AOL
1550 alt: Connexion avec un OpenID Google
1551 title: Connexion avec Google
1553 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1554 title: Connexion avec myOpenID
1556 alt: Connexion avec une URL OpenID
1557 title: Connexion avec OpenID
1559 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1560 title: Connexion avec Wordpress
1562 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1563 title: Connexion avec Yahoo
1564 password: "Mot de passe :"
1565 register now: S'inscrire maintenant
1566 remember: Se souvenir de moi
1568 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1569 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1570 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1572 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1573 logout_button: Déconnexion
1576 email address: "Adresse e-mail :"
1577 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1578 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1579 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1580 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1581 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1582 title: Mot de passe perdu
1584 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1585 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1586 success: "%{name} est à présent votre ami."
1588 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1589 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1590 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1592 display name: "Nom affiché :"
1593 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1594 email address: "Adresse e-mail :"
1595 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1596 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1597 heading: Créer un compte utilisateur
1598 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1599 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1600 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1601 openid: "%{logo} OpenID :"
1602 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1603 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1604 password: "Mot de passe :"
1605 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1606 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1607 title: Créer un compte
1608 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1610 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1611 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1612 title: Utilisateur inexistant
1615 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1616 your location: Votre emplacement
1618 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1619 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1621 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1622 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1623 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1624 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1625 password: "Mot de passe :"
1626 reset: Réinitialiser le mot de passe
1627 title: Réinitialiser le mot de passe
1629 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1631 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1632 heading: Compte suspendu
1633 title: Compte suspendu
1634 webmaster: webmaster
1637 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1638 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1640 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1641 heading: Termes du contributeur
1645 rest_of_world: Reste du monde
1646 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1647 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1648 title: Termes du contributeur
1649 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1651 activate_user: activer cet utilisateur
1652 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1653 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1654 block_history: blocages reçus
1655 blocks by me: blocages donnés
1656 blocks on me: mes blocages
1657 comments: commentaires
1659 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1660 create_block: bloquer cet utilisateur
1661 created from: "Créé depuis :"
1662 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1664 ct status: "Conditions du contributeur:"
1665 ct undecided: Indécis
1666 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1667 delete_user: supprimer cet utilisateur
1668 description: Description
1670 edits: modifications
1671 email address: "Adresse email :"
1672 friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1673 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1674 hide_user: masquer cet utilisateur
1675 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1676 km away: "%{count} km"
1677 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1678 m away: distant de %{count} m
1679 mapper since: "Mappeur depuis:"
1680 moderator_history: voir les blocages donnés
1681 my comments: mes commentaires
1682 my diary: mon journal
1683 my edits: mes modifications
1684 my settings: mes options
1685 my traces: mes traces
1686 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1687 nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1688 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1689 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1690 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1691 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1692 oauth settings: paramètres OAuth
1693 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1695 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1697 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1698 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1699 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1701 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1702 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1703 send message: envoyer un message
1704 settings_link_text: options
1705 spam score: "Note pour le spam :"
1708 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1709 user location: Emplacement de l'utilisateur
1710 your friends: Vos amis
1713 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1714 heading: Liste des blocages par %{name}
1715 title: Blocages par %{name}
1717 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1718 heading: Liste des blocages sur %{name}
1719 title: Blocages de %{name}
1721 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1722 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1723 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1725 back: Voir tous les blocages
1726 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1727 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1728 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1729 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1730 show: Afficher ce blocage
1731 submit: Modifier le blocage
1732 title: Modifie un blocage sur %{name}
1734 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1735 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1737 time_future: Termine à %{time}.
1738 time_past: Terminé il y a %{time}.
1739 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1741 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1742 heading: Liste des blocages
1743 title: Blocages utilisateur
1745 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1746 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1748 back: Voir tous les blocages
1749 heading: Créé un blocage sur %{name}
1750 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1751 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1752 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1753 submit: Créer un blocage
1754 title: Créé un blocage sur %{name}
1755 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1756 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1758 back: Retour à l'index
1759 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1761 confirm: Êtes-vous sûr ?
1762 creator_name: Créateur
1763 display_name: Utilisateur Bloqué
1765 not_revoked: (non révoqué)
1766 reason: Motif du blocage
1768 revoker_name: Révoqué par
1773 other: "%{count} heures"
1775 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1776 flash: Ce blocage a été révoqué.
1777 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1778 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1780 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1781 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1783 back: Afficher tous les blocages
1784 confirm: Êtes-vous sûr ?
1786 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1787 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1788 reason: "Raison du blocage :"
1790 revoker: "Révocateur :"
1793 time_future: Se termine dans %{time}
1794 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1795 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1797 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1798 success: Blocage mis à jour.
1801 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1802 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1803 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1804 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1806 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1808 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1809 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1810 title: Confirmer l'octroi du rôle
1812 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1814 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1815 heading: Confirmer la révocation du rôle
1816 title: Confirmer la révocation du rôle