1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
28 create: Kas un evezhiadenn
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
114 doorkeeper/application:
116 redirect_uri: Adkas an URLoù
129 description: Deskrivadur
130 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
131 visibility: Gwelusted
132 tagstring: Tikedennoù
140 description: Deskrivadur
142 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
143 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
145 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
146 auth_uid: UID an dilesadur
148 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
149 new_email: Chomlec'h postel nevez
151 display_name: Anv diskouezet
152 description: Deskrivadur ar profil
155 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
156 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
157 pass_crypt: Ger-tremen
158 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
161 tagstring: bevennet gant virgulennoù
163 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
166 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
168 distance_in_words_ago:
170 one: war-dro un eurvezh 'zo
171 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
174 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
176 one: war-dro ur miz 'zo.
177 two: war-dro %{count} viz 'zo.
178 few: war-dro %{count} miz 'zo.
179 many: war-dro %{count} miz 'zo.
180 other: war-dro %{count} miz 'zo.
183 two: war-dro %{count} vloaz zo
184 few: war-dro %{count} bloaz zo
185 many: war-dro %{count} bloaz zo
186 other: war-dro %{count} bloaz zo
189 two: war-dro %{count} vloaz zo
190 few: war-dro %{count} bloaz zo
191 many: war-dro %{count} bloaz zo
192 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
195 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
196 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
199 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
201 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
202 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
203 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
205 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
207 one: ouzhpenn bloaz zo
208 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
209 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
211 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
214 two: '%{count} eilenn zo'
215 few: '%{count} eilenn zo'
216 many: '%{count} eilenn zo'
217 other: '%{count} eilenn zo'
220 two: '%{count} vunutenn zo'
221 few: '%{count} munutenn zo'
222 many: '%{count} munutenn zo'
223 other: '%{count} munutenn zo'
226 two: '%{count} zeiz zo'
227 few: '%{count} deiz zo'
228 many: '%{count} deiz zo'
229 other: '%{count} deiz zo'
232 two: '%{count} viz zo'
233 few: '%{count} miz zo'
234 many: '%{count} miz zo'
235 other: '%{count} miz zo'
238 two: '%{count} vloaz ''zo'
239 few: '%{count} bloaz zo'
240 many: '%{count} bloaz zo'
241 other: '%{count} bloaz zo'
243 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
246 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
249 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
256 windowslive: Windows Live
262 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
263 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
264 commented_at_html: Hizivaet %{when}
265 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
266 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
267 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
268 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
269 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
271 title: Notennoù OpenStreetMap
272 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
273 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
275 opened: notenn nevez (tost da %{place})
276 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
277 closed: notenn serret (tost da %{place})
278 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
285 title: Dilemel ma c'hont
286 delete_account: Dilemel ar gont
287 confirm_delete: Sur oc'h?
292 my settings: Ma arventennoù
293 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
294 external auth: Dilesadur diavaez
296 link text: petra eo se ?
299 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
300 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
301 enabled link text: Petra eo se ?
302 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
304 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
307 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
308 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
309 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
310 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
311 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
312 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
313 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
314 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
315 dre ziouer.</li></ul>
317 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
318 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
320 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
321 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
322 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
323 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
324 link text: Petra eo se ?
325 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
326 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
327 delete_account: Dilemel ar gont...
329 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
330 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
331 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
333 success: Kont dilamet.
337 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
341 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
342 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
344 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
346 no_comment: (evezhiadenn ebet)
349 one: '%{count} darempred'
350 two: '%{count} zarempred'
351 few: '%{count} darempred'
352 many: '%{count} darempred'
353 other: '%{count} daremprend'
354 download_xml: Pellgargañ XML
355 view_history: Gwelet an istor
356 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
357 location: 'Lec''hiadur:'
359 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
361 node: Skoulmoù (%{count})
362 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
363 way: Hentoù (%{count})
364 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
365 relation: Darempredoù (%{count})
366 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
367 comment: Evezhiadennoù (%{count})
368 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
371 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
373 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
374 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
375 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
376 discussion: Kaozeadenn
377 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
378 an hollad cheñchamantoù.
380 title_html: 'Skoulm: %{name}'
381 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
383 title_html: 'Hent: %{name}'
384 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
387 one: '%{count} skoulm'
388 two: '%{count} skoulm'
389 few: '%{count} skoulm'
390 many: '%{count} skoulm'
391 other: '%{count} skoulm'
393 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
394 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
396 title_html: 'Darempred: %{name}'
397 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
403 many: '%{count} ezel'
404 other: '%{count} ezel'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
412 entry_html: Darempred %{relation_name}
413 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
415 title: N'eo ket bet kavet
416 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
421 changeset: hollad cheñchamantoù
424 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
425 zo re hir da adtapout.
430 changeset: hollad cheñchamantoù
433 redaction: ↓Aozañ %{id}
434 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
435 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
442 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
443 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
444 load_data: Kargañ ar roadennoù
449 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
450 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
451 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
452 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
453 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
454 telephone_link: Gervel %{phone_number}
455 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
456 email_link: Chomlec'h postel %{email}
458 title: Arc'hweladurioù enklask
459 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
460 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
461 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 changeset_paging_nav:
464 showing_page: Pajenn %{page}
469 no_edits: (aozadenn ebet)
470 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
473 saved_at: Enrollet an/ar
478 title: Hollad cheñchamantoù
479 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
480 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
481 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
482 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
483 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
484 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
485 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
486 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
487 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
488 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
489 load_more: Kargañ muioc'h
491 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
494 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
496 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
498 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
501 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
502 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
504 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
507 km away: war-hed %{count} km
508 m away: war-hed %{count} m
510 your location: Ho lec'hiadur
511 nearby mapper: Kartennour en ardremez
514 title: Ma zaolenn-vourzh
515 edit_your_profile: Aozañ ho profil
516 my friends: Ma mignoned
517 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
518 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
519 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
520 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
521 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
522 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
523 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
526 title: Enmoned nevez en deizlevr
529 use_map_link: Implijout ar gartenn
531 title: Deizlevrioù an implijerien
532 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
533 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
534 user_title: Deizlevr %{user}
535 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
536 new: Enmont nevez en deizlevr
537 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
538 my_diary: Ma deizlevr
539 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
540 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
541 older_entries: Enmont koshañ
542 newer_entries: Enmont nevesañ
544 title: Aozañ enmont an deizlevr
545 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
547 title: Deizlevr %{user} | %{title}
548 user_title: Deizlevr %{user}
549 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
550 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
553 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
554 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
555 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
556 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
559 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
560 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
561 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
562 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
564 one: '%{count} evezhiadenn'
565 two: '%{count} evezhiadenn'
566 few: '%{count} evezhiadenn'
567 many: '%{count} evezhiadenn'
569 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
570 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
571 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
573 report: Signaliñ an enmont-mañ
575 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
576 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
577 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
579 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
581 location: 'Lec''hiadur:'
584 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
587 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
588 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
590 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
591 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
594 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
595 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
597 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
598 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
599 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
600 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
604 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
605 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
610 notice: Arload marilhet.
616 internal_server_error:
617 title: Fazi an arload
619 title: N'eo ket bet kavet ar restr
622 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
623 button: Ozhpennañ evel mignon
624 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
625 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
626 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
628 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
629 button: Lemel eus ar vignoned
630 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
631 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
635 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
636 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
638 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
640 search_osm_nominatim:
647 platter: Saver pladoù
649 station: Arsav logell-fun
650 t-bar: Sav barrennoù e T
654 airstrip: Leurenn bradañ
655 apron: Roudenn Aerborzh
659 holding_position: Post gortoz
660 parking_position: Plas parkva
662 taxilane: Forzh taksi
663 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
664 terminal: Termenva Aerborzh
666 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
667 arts_centre: Kreizenn an arzoù
673 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
674 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
675 biergarten: Braeerezh en aer vras
676 blood_bank: Bank gwad
677 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
679 bureau_de_change: Burev eskemm
680 bus_station: Arsav bus
682 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
683 car_sharing: Leur genweturañ
684 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
686 charging_station: Savlec'h adkargañ
687 childcare: Diwaller bugale
692 community_centre: Sal liezimplij
694 crematorium: Krematoriom
697 drinking_water: Dour mat da evañ
698 driving_school: Skol vleinañ
700 events_venue: Sal liezimplij
701 fast_food: Pretierezh prim
702 ferry_terminal: Porzh karrlistri
703 fire_station: Kazarn pomperien
707 gambling: C'hoari arc'hant
709 grit_bin: Bailh holen
711 hunting_stand: Stand tennañ
712 ice_cream: Dienn skorn
713 internet_cafe: Sibertavarn
714 kindergarten: Liorzh ar vugale
715 language_school: Skol Yezh
717 love_hotel: Leti karantez
718 marketplace: Marc'hallac'h
720 money_transfer: Treuzkas arc'hant
721 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
722 music_school: Skol sonerezh
724 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
726 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
727 parking_space: Plas parkañ
728 payment_terminal: Termenell-baeañ
729 pharmacy: Apotikerezh
730 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
732 post_box: Boest-lizheroù
736 public_bath: Kibelldi foran
737 public_bookcase: Levraoueg foran
738 public_building: Savadur foran
739 recycling: Lec'h adaozañ
744 social_centre: Kreizenn sokial
745 social_facility: Servij sokial
747 swimming_pool: Poull-neuial
749 telephone: Pellgomzer foran
753 university: Skol-veur
754 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
755 veterinary: Surjianerezh evit al loened
756 village_hall: Sal ar gumun
757 waste_basket: Pod-lastez
758 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
759 waste_dump_site: Diskarg-lastez
760 watering_place: Lec'h-dourañ
761 water_point: Lec'h dour
762 weighbridge: Pont-pouezañ
765 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
766 administrative: Bevennoù melestradurel
767 census: ↓Bevenn stadeg
768 national_park: Park broadel
769 political: Pastell-vro dilenn
770 protected_area: Takad gwarezet
774 boardwalk: Pourmenadenn
775 suspension: Pont-skourr
788 college: Savadur skolaj
789 commercial: Savadur kenwerzhel
790 construction: Savadur war sevel
798 hospital: Savadur ospital
801 houseboat: Ti war-neuñv
803 industrial: Savadur greantel
804 kindergarten: Savadur skol-vamm
805 office: Savadur burevioù
806 public: Savadur foran
807 residential: Savadur annez
810 ruins: Savadur dismantret
814 static_caravan: Karavanenn
816 terrace: Renkad savadurioù
817 train_station: Porzh-houarn
818 university: Savadur Skol-Veur
829 caterer: Predva / kantin
830 confectionery: Koñfizerezh
832 electrician: Tredanour
835 handicraft: Artizanerezh
837 photographer: Luc'hskeudenner
840 sawmill: Heskennerezh
844 winery: Domani gwinierezh
845 "yes": Stal artizanelezh
847 access_point: Lec'h moned
848 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
849 assembly_point: Lec'h bodañ
850 defibrillator: Difibrilator
851 fire_extinguisher: Mouger-tan
852 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
853 landing_site: Tachenn bradañ trumm
854 life_ring: Boue saveteiñ trumm
855 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
856 siren: C'hwitellerez difrae
857 water_tank: Beol dour trumm
859 abandoned: Hent-houarn dilezet
860 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
861 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
863 construction: Chanter gourhent
866 cycleway: Roudenn divrodegoù
868 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
869 emergency_bay: Takad sikour
870 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
872 give_way: Panell "Lezit da dremen"
873 living_street: Straed annez
874 milestone: ↓Maen-bonn
876 motorway_junction: Kengej gourhent
877 motorway_link: Gourhent
878 passing_place: Lec'h tremen
880 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
882 primary: Hent kentañ renk
883 primary_link: Pennhent
884 proposed: Hent kinniget
886 residential: Straed annezet
887 rest_area: Leur diskuizh
889 secondary: Hent eil renk
890 secondary_link: Hent a eil renk
892 services: Servijoù gourhent
893 speed_camera: Radar tizh
896 street_lamp: Post lamp
897 tertiary: Hent trede renk
898 tertiary_link: Hent trede renk
900 traffic_signals: Gouleier
901 trailhead: Lec'h loc'hañ
903 trunk_link: Hent-tizh
904 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
905 turning_loop: Kammdro dizehan
906 unclassified: Hent dirumm
909 aircraft: Karr-nij istorel
910 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
911 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
912 battlefield: Tachenn emgann
913 boundary_stone: Bonn harzoù
914 building: Savadur istorel
916 cannon: Kanol istorel
920 citywalls: Murioù kêr
922 heritage: Lec'hienn ar glad
927 milestone: Bonn istorel
929 mine_shaft: Poull mengleuz
931 railway: Hent-houarn istorel
932 roman_road: Hent roman
934 rune_stone: Maen runek
938 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
940 wayside_shrine: Ti-pediñ
946 allotments: Liorzhoù familh
947 aquaculture: Dourc'hounezerezh
949 brownfield: Tachenn rezet
951 commercial: Takad kenwerzh
952 conservation: Takad gwarezet
953 construction: Takad Savidigezh
954 farmland: Douaroù-labour
959 greenfield: Tachenn da sevel tiez
960 industrial: Takad greantel
963 military: Takad milourel
966 plant_nursery: Magouri labouradeg
969 recreation_ground: Leur c'hoari
970 religious: Tachenn relijiel
972 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
973 residential: Takad annez
974 retail: Takad Kenwerzh
975 village_green: Takad natur foran
977 "yes": Implij an douaroù
979 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
980 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
981 beach_resort: Kêr-gouronkañ
984 bowling_alley: Boulva
985 common: Tachennoù foran
989 fishing: Takad pesketa
990 fitness_centre: Kreizenn fitness
991 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
993 golf_course: Tachenn golf
994 horse_riding: Marc'hegezh
995 ice_rink: Poull-ruzikat
997 miniature_golf: Golfig
998 nature_reserve: Gwarezva Natur
999 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1001 picnic_table: Taol-biknikañ
1002 pitch: Tachenn sport
1003 playground: Tachenn c'hoari
1004 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1005 resort: Lec'h hañviñ
1008 sports_centre: Kreizenn sport
1010 swimming_pool: Poull-neuial
1011 track: Roudenn redek
1012 water_park: Kreizenn dour
1015 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1016 advertising: Bruderezh
1021 breakwater: Diwagenner
1027 communications_tower: Tour kehentiñ
1030 dolphin: Post amariñ
1037 lighthouse: Tour-tan
1038 manhole: Genoù kan-skarzh
1041 mineshaft: Poull mengleuz
1042 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1043 petroleum_well: Poull tireoul
1046 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1047 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1049 snow_cannon: Kanol-erc'h
1050 snow_fence: Kloued erc'h
1051 storage_tank: Beol stokañ
1052 street_cabinet: Armel deknikel
1056 utility_pole: Post tredan
1057 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1058 watermill: Milin-dour
1060 water_tower: Kastell-dour
1062 water_works: Reizhiad dre zour
1063 windmill: Milin-avel
1065 "yes": Krouet gant Mab-den
1067 airfield: Nijva milourel
1070 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1077 bare_rock: Roc'h noazh
1081 cave_entrance: Treuzoù mougev
1094 hot_spring: Eien dour tomm
1116 tree_row: Steudad gwez
1121 wetland: Takad gleborek
1123 "yes": Elfenn naturel
1126 administrative: Melestradur
1127 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1128 architect: Ti-savour
1129 association: Kevredigezh
1130 company: Embregerezh
1131 diplomatic: Burev diplomatel
1132 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1133 employment_agency: Ajañs evit al labour
1134 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1135 estate_agent: Kourater tiez
1136 financial: Burev arc'hant
1137 government: Ajañs c'houarnamantel
1138 insurance: Ajañs asurañsoù
1139 it: Burev urzhiataerezh
1141 logistics: Ajañs logistik
1142 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1143 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1145 religion: Ti relijiel
1146 research: Burev enklask
1147 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1148 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1149 travel_agent: Ajañs-veaj
1152 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1155 city_block: Bloc'h kêrel
1164 isolated_dwelling: Ti distro
1167 neighbourhood: Ardremez
1181 abandoned: Hent-houarn dilezet
1182 construction: Hent-houarn war sevel
1183 disused: Hent-houarn dilezet
1184 funicular: Hent-houarn fundren
1186 junction: Kej hent-houarn
1187 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1188 light_rail: Hent-houarn bihan
1189 miniature: Hentig-houarn
1190 monorail: Hent-houarn unroud
1191 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1192 platform: Savenn hent-houarn
1193 preserved: Hent-houarn miret
1194 proposed: Hent-houarn kinniget
1196 spur: Hent-houarn kevreañ
1197 station: Porzh-houarn
1200 subway_entrance: Antre metro
1201 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1203 tram_stop: Arsav tramgarr
1204 turntable: Savenn-dro
1207 agrarian: Stal labour-douar
1208 alcohol: Gwezher alkool
1209 antiques: Hendraezoù
1210 appliance: Stal titredanerezh
1212 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1215 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1216 beauty: Stal produioù kened
1218 beverages: Stal evajoù
1219 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1220 bookmaker: Burev klaoustreoù
1225 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1226 car_repair: Dresañ kirri
1227 carpet: Stal pallennoù
1228 charity: Stal garitez
1230 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1231 chocolate: Chokolader
1232 clothes: Stal dilhad
1234 computer: Stal urzhiataerioù
1235 confectionery: Koñfizerezh
1236 convenience: Ispiserezh
1237 copyshop: Stal luc'heilañ
1238 cosmetics: Stal produioù kened
1239 craft: Stal dafar evit artisaned
1240 curtain: Stal rideoz
1243 department_store: Gourstal
1244 discount: Stal discount
1245 doityourself: Stal Bitellat
1246 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1247 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1248 electronics: Stal traoù eletronek
1250 estate_agent: Kourater tiez
1252 farm: Stal evit al labour-douar
1253 fashion: Stal gizioù
1254 fishing: Stal rikoù pesketa
1258 funeral_directors: Kañvlidoù
1259 furniture: Stal arrebeuri
1260 garden_centre: Stal liorzhañ
1262 general: Stal hollek
1264 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1266 hairdresser: Perukenner
1267 hardware: Stal urzhiataerezh
1268 health_food: Stal-voued organek
1269 hearing_aids: Adskouarnoù
1270 herbalist: Louzaouerezh
1272 houseware: Stal traoù a diegezh
1273 ice_cream: Stal dienn-skorn
1274 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1275 jewelry: Bravigerezh
1279 locksmith: alc'hwezer
1281 mall: Palier kenwerzh
1282 massage: Kemennadenn
1283 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1284 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1285 money_lender: Amprestañ arc'hant
1286 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1287 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1288 music: Stal sonerezh
1289 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1290 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1291 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1293 organic: Stal boued bio
1294 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1295 paint: Palier livadurioù
1297 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1298 perfumery: Porfumerezh
1300 pet_grooming: Perukennerezh loened
1301 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1303 second_hand: Stal traoù eildorn
1307 stationery: Paperaerezh
1308 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1309 supermarket: Gourmarc'had
1315 toys: Stal c'hoarielloù
1316 travel_agency: Ajañs-veaj
1317 tyres: Stal vandennoù-rod
1319 variety_store: Stal seurtadoù
1320 video: Stal videoioù
1321 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1322 wholesale: Stal a-vras
1326 alpine_hut: Bod menez
1327 apartment: Ranndivakañsoù
1328 artwork: Oberenn arz
1329 attraction: Tra zedennus
1330 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1331 cabin: Kabanenn an Douristed
1332 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1333 camp_site: Tachenn gampiñ
1334 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1337 guest_house: Ti herberc'h
1340 information: Titouroù
1343 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1344 theme_park: Park tematek
1346 wilderness_hut: Bod en natur
1349 building_passage: Tremen savadur
1353 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1354 boatyard: Chanter bigi
1357 derelict_canal: Kanol dilezet
1368 waterfall: Lamm-dour
1372 level2: Bevenn ar vro
1373 level3: Harzoù Rannvro
1374 level4: Bevenn ar Stad
1375 level5: Bevenn ar rannvro
1376 level6: Bevenn ar gontelezh
1379 level9: Bevenn ar gumun
1380 level10: Bevenn ar bannlev
1381 level11: Harzoù amezegezh
1387 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1388 more_results: Disoc'hoù all
1392 select_status: Diuzañ ur statud
1393 select_type: Diuzañ ur seurt
1394 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1395 reported_user: Implijer diskêriet
1396 not_updated: Nann hizvivaet
1398 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1399 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1400 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1403 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1404 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1405 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1406 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1409 other: '%{count} Danevelloù'
1410 reported_item: Elfenn disklêriet
1412 ignored: Lezet a-gostez
1414 resolved: Diskoulmet
1416 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1417 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1418 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1420 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1424 other: '%{count} danevelloù'
1425 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1426 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1427 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1429 ignore: Lezel a-gostez
1431 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1432 read_reports: Lenn an danevelloù
1433 new_reports: Danevelloù nevez
1434 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1435 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1436 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1438 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1440 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1442 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1444 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1445 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1447 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1450 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1451 note: 'Notenn #%{note_id}'
1454 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1457 title_html: Danevell %{link}
1458 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1460 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1461 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1462 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1464 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1468 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1469 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1470 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1473 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1474 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1475 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1478 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1479 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1480 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1481 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1484 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1485 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1486 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1489 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1490 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1493 alt_text: Logo OpenStreetMap
1494 home: Mont da lec'h ar gêr
1497 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1498 sign_up: En em enskrivañ
1499 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1500 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1506 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1507 gps_traces: Roudoù GPS
1508 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1509 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1510 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1511 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1512 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1513 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1514 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1515 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1516 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1517 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1518 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1519 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1520 partners_fastly: Fastly
1521 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1522 partners_partners: Kevelourien
1523 tou: Termenoù implijout
1524 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1525 gant ul labour kempenn bras.
1526 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1527 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1528 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1531 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1532 communities: Kumuniezhioù
1533 community: Kumuniezh
1534 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1535 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1536 foundation: Diazezadur
1537 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1539 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1540 text: Ober un donezon
1541 learn_more: Gouzout hiroc'h
1544 diary_comment_notification:
1545 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1547 hi: Demat %{to_user},
1548 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1549 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1550 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1551 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1552 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1553 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1554 message_notification:
1555 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1556 hi: Demat %{to_user},
1557 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1558 gant an danvez %{subject} :'
1559 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1560 gant an danvez %{subject} :'
1561 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1562 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1564 friendship_notification:
1565 hi: Demat dit %{to_user},
1566 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1567 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1568 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1569 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1570 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1571 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1573 hi: Demat %{to_user},
1574 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1576 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1578 hi: Demat %{to_user},
1579 loaded_successfully:
1580 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1581 two: karget ervat gant %{trace_points}
1582 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1583 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1585 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1587 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1588 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1589 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1590 a-is da gadarnaat ho kont :'
1591 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1592 deoc'h evit kregiñ ganti.
1594 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1596 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1597 eus %{server_url} da %{new_address}.
1598 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1599 kadarnaat ar c'hemm.
1601 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1603 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1604 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1605 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1606 adderaouekaat ho ker-tremen.
1607 note_comment_notification:
1608 anonymous: Un implijer dizanv
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1615 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1616 kartenn tost da %{place}.'
1617 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1618 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1622 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1624 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1626 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1627 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1631 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1633 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1635 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1636 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1637 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1638 changeset_comment_notification:
1639 hi: Demat %{to_user},
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1645 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1646 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1647 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1648 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1649 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1650 krouet gant %{changeset_author}'
1651 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1652 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1653 krouet gant %{changeset_author}'
1654 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1655 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1656 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1657 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1658 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1659 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1660 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1663 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1664 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1665 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1666 kregiñ da gartennaouiñ.
1667 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1670 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1671 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1672 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1673 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1676 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1678 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1679 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1682 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1683 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1684 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1688 my_inbox: Ma boest resev
1689 my_outbox: Ma boest kas
1690 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1692 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1693 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1695 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1696 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1700 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1701 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1702 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1704 unread_button: Merkañ evel anlennet
1705 read_button: Merkañ evel lennet
1706 reply_button: Respont
1707 destroy_button: Dilemel
1709 title: Kas ur gemennadenn
1710 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1713 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1715 message_sent: Kemennadenn kaset
1716 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1717 pennadig a-raok klask kas re all.
1719 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1720 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1721 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1724 my_inbox: Ma boest degemer
1725 my_outbox: Ma boest kas
1727 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1728 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1732 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1733 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1734 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1736 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1737 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1738 evit gellout respont.
1740 title: Lenn ar gemennadenn
1744 reply_button: Respont
1745 unread_button: Merkañ evel anlennet
1746 destroy_button: Diverkañ
1749 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1750 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1751 reizh evit gellout lenn anezhi.
1752 sent_message_summary:
1753 destroy_button: Dilemel
1755 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1756 as_unread: Merkañ evel anlennet
1758 destroyed: Kemennadenn dilamet
1761 title: Ger-tremen kollet
1762 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1763 email address: 'Chomlec''h postel :'
1764 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1765 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1766 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1767 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1769 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1771 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1772 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1773 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1774 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1775 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1778 title: Ma fenndibaboù
1779 preferred_editor: Aozer karetañ
1780 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1781 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1783 title: Kemmañ ar penndibaboù
1784 save: Hizivaat ar penndibaboù
1786 update_success_flash:
1787 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1790 title: Aozañ ar profil
1791 save: Hizivaat ar profil
1795 gravatar: Implijout Gravatar
1796 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1797 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1798 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1799 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1800 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1801 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1802 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1803 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1804 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1806 home location: Lec'hiadur ar gêr
1807 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1808 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1811 success: Profil hizivaet.
1812 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1817 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1818 password: 'Ger-tremen :'
1819 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1820 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1821 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1822 login_button: Kevreañ
1823 register now: En em enskrivañ bremañ
1824 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1825 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1826 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1827 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1828 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1829 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1830 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1831 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1832 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1833 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1834 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1836 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1839 title: Kevreañ ouzh OpenID
1840 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1842 title: Kevreañ ouzh Google
1843 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1845 title: Kevreañ ouzh Facebook
1846 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1848 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1849 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1851 title: Kevreañ dre GitHub
1852 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1854 title: Kevreañ dre Wikipedia
1855 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1857 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1858 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1860 title: Kevreañ ouzh AOL
1861 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1864 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1865 logout_button: Digevreañ
1873 unordered: Roll en dizurzh
1874 ordered: Roll urzhiet
1875 first: Elfenn gentañ
1888 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1889 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1890 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1891 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1892 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1893 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1894 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1895 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1896 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1897 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1898 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1899 community_driven_html: |-
1900 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1901 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1902 open_data_title: Roadennoù digor
1903 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1904 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1905 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1906 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1907 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1908 evit gouzout hiroc''h.'
1909 legal_title: Lezennel
1911 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1912 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1913 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1914 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1915 partners_title: Kevelerien
1918 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1919 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1920 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1921 english_link: orin e Saozneg
1923 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1924 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1925 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1926 native_link: Stumm brezhonek
1927 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1929 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1931 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1932 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1933 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1934 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1935 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1936 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1937 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1938 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1939 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1940 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1941 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1942 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1943 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1945 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1946 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1947 ha CC BY-SA war-du <a
1948 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1949 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1950 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1951 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1952 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1953 www.creativecommons.org.
1955 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1957 attribution_example:
1958 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1959 title: Skouer deverkadur
1960 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1961 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1962 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1963 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1964 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1965 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1966 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1967 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1968 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1969 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1970 evit implijout Nominatin</a>"
1971 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1972 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1973 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1975 contributors_at_html: |-
1976 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1977 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1978 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1979 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1980 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1981 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1982 contributors_au_html: |-
1983 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1984 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1985 contributors_ca_html: |-
1986 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1987 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1988 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1989 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1991 contributors_fi_html: |-
1992 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1993 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1994 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1996 contributors_nl_html: |-
1997 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1998 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1999 contributors_nz_html: |-
2000 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2001 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2002 contributors_si_html: |-
2003 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
2004 (titouroù foran eus Slovenia)
2005 contributors_za_html: |-
2006 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2007 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2008 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2009 contributors_gb_html: |-
2010 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2011 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
2012 contributors_footer_1_html: |-
2013 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2014 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2015 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2016 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2017 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2018 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2019 infringement_1_html: |-
2020 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2021 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2022 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2023 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2024 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2025 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2026 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2028 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2029 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2030 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2031 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2032 Policy</a>, mar plij.
2034 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2035 eus diweredekaet JavaScript.
2036 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2037 permalink: Peurliamm
2038 shortlink: Liamm berr
2039 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2041 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2042 aotre-implijout digor
2043 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2044 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2046 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2047 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2048 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2049 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2050 user_page_link: pajenn implijer
2051 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2052 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2053 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2054 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2057 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2058 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2059 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2060 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2061 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2062 embeddable_html: HTML enkorfadus
2063 licence: Aotre-implijout
2064 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2065 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2066 Database License</a> (ODbL).
2068 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2070 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2071 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2072 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2074 title: Planedenn OSM
2075 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2078 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2079 roadennoù OpenStreetMap
2081 title: Pellgargañ Geofabrik
2082 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2085 title: Eztennadennoù Metro
2086 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2089 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2094 image_size: Ment ar skeudenn
2096 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2100 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2101 export_button: Ezporzhiañ
2103 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2105 title: Penaos sikour
2107 title: Mont er gumuniezh-mañ
2108 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2109 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2110 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2112 instructions_html: |-
2113 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2114 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2116 title: Prederioù all
2117 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2118 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2119 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2122 title: Tapout sikour
2123 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2124 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2125 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2128 title: Degemer mat e OSM
2129 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2131 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2132 title: Sturlevr evit deraouidi
2133 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2135 title: Forom skoazellañ
2136 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2140 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2141 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2143 title: Foromoù (dispredet)
2144 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2145 stil un daolenn skritellañ
2147 title: Forom ar gumuniezh
2150 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2154 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2155 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2157 title: Evit an aozadurioù
2158 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2159 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2161 title: Wiki OpenStreetMap
2162 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2164 search_results: Disoc'hoù enklask
2168 get_directions: Kaout an tuioù
2169 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2172 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2173 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2176 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2181 main_road: Hent pennañ
2184 secondary: Hent bihan
2185 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2187 bridleway: Hent evit kezeg
2188 cycleway: Roudenn divrodegoù
2189 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2190 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2191 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2192 footway: Hent evit an dud war droad
2194 subway: Linenn vetro
2202 - Roudenn evit an taksioù
2203 - Roudenn evit an taksioù
2207 admin: Bevenn velestradurel
2212 resident: Takad annez
2217 retail: Takad kenwerzh
2218 industrial: Takad greantel
2219 commercial: Takad kenwerzhel
2225 brownfield: Takad greanterezh
2227 allotments: Lodennaouegoù
2228 pitch: Tachenn sport
2229 centre: Kreizenn sport
2230 reserve: Gwarezva natur
2231 military: Takad milourel
2235 building: Savadur pouezus
2236 station: Porzh-houarn
2240 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2241 bridge: Bord du = pont
2242 private: Moned prevez
2243 destination: Moned d'ar pal
2244 construction: Hentoù war ar stern
2245 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2246 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2249 title: Deuet-mat oc'h !
2250 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2251 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2252 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2254 title: Petra zo war ar gartenn
2256 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2258 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2259 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2260 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2261 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2262 enlinenn pe war baper.
2264 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2265 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2266 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2267 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2268 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2269 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2271 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2272 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2273 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2274 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2277 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2278 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2279 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2280 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2281 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2282 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2284 title: Traoù da c'houlenn ?
2285 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2286 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2287 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2288 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2289 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2290 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2292 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2293 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2294 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2295 paragraph_2_html: |-
2296 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2297 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2301 title: Kevrennoù lec'hel
2303 title: Strolladoù all
2306 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2307 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2308 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2310 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2311 urzhiet gant an deiziadoù)
2313 upload_trace: Kas roudoù GPS
2314 visibility_help: Petra a dalvez ?
2315 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2317 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2319 upload_trace: Kas ar roud GPS
2320 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2321 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2322 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2323 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2324 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2325 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2326 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2330 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2331 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2332 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2334 updated: Roudennoù hizivaet
2338 title: O welet ar roud %{name}
2339 heading: O welet ar roud %{name}
2340 pending: WAR C'HORTOZ
2341 filename: 'Anv ar restr :'
2342 download: pellgargañ
2343 uploaded: 'Karget da :'
2345 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2346 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2349 owner: 'Perc''henn :'
2350 description: 'Deskrivadur :'
2351 tags: 'Tikedennoù :'
2353 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2354 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2355 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2356 visibility: 'Gwelusted :'
2357 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2359 showing_page: Pajenn %{page}
2361 newer: ↓Roudoù nevez
2363 pending: WAR C'HORTOZ
2367 few: '%{count} poent'
2368 many: '%{count} poent'
2369 other: '%{count} poent'
2371 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2372 view_map: Gwelet ar gartenn
2373 edit_map: Aozañ ar gartenn
2375 identifiable: ANAVEZADUS
2377 trackable: HEULIADUS
2381 public_traces: Roudoù GPS foran
2382 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2383 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2384 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2385 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2386 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2387 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2388 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2389 upload_trace: Kas ur roud
2390 all_traces: An holl roudoù
2391 my_traces: Ma roudoù
2392 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2393 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2395 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2397 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2399 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2401 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2402 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2404 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2406 description_with_count:
2407 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2408 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2409 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2411 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2413 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2414 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2416 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2418 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2419 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2420 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2422 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2423 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2424 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2426 account_settings: Arventennoù ar gont
2427 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2428 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2429 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2432 title: Aotren mont d'ho kont
2433 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2434 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2435 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2436 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2437 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2438 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2439 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2440 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2441 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2442 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2443 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2444 grant_access: Grataat ar monet
2446 title: Reked aotre roet
2447 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2448 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2450 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2451 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2452 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2454 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2456 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2458 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2459 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2460 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2461 write_api: Kemmañ ar gartenn
2462 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2463 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2464 write_notes: Kemmañ an notennoù
2465 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2468 title: Marilhañ un arload nevez
2470 title: Aozañ hoc'h arload
2472 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2473 key: 'Alc''hwez implijer :'
2474 secret: 'Sekred an implijer :'
2475 url: 'URL ar jedouer reked :'
2476 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2477 authorize_url: 'URL aotren :'
2478 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2479 edit: Aozañ ar munudoù
2480 delete: Diverkañ an arval
2481 confirm: Ha sur oc'h ?
2482 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2484 title: Ma munudoù OAuth
2485 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2486 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2487 application: Anv an arload
2490 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2491 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2492 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2493 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2495 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2496 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2498 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2500 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2502 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2504 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2506 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2507 oauth2_applications:
2509 new: Marilhañ un arload nevez
2511 permissions: Aotreoù
2515 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2517 title: Enrollañ un arload nevez
2519 title: Aozañ hoc'h arload
2523 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2524 client_id: Anaouder an arval
2525 client_secret: Sekred an arval
2526 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2527 e vo sellet outañ en-dro
2528 permissions: Aotreoù
2529 redirect_uris: Adkas an URLoù
2531 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2532 oauth2_authorizations:
2534 title: Rekis eo bezañ aotreet
2538 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2541 oauth2_authorized_applications:
2543 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2544 application: Sevenidigezh
2545 permissions: Aotreoù
2547 revoke: Nullañ ar moned
2551 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2554 header: Digoust hag aozadus
2556 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2557 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2558 email address: 'Chomlec''h postel :'
2559 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2560 display name: 'Anv diskwelet :'
2561 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2562 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2563 external auth: 'Dilesadur trede :'
2564 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2565 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2566 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2567 goulenn unan diganeco'h.
2568 continue: En em enskrivañ
2569 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2574 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2575 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2576 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2577 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2579 consider_pd_why: petra eo se ?
2580 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2581 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2583 continue: Kenderc'hel
2585 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2586 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2587 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2591 rest_of_world: Peurrest ar bed
2592 terms_declined_flash:
2593 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2595 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2596 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2597 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2598 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2601 my diary: ma deizlevr
2602 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2603 my edits: ma aozadennoù
2604 my traces: ma roudoù
2605 my notes: ma notennoù
2606 my messages: Ma c'hemennadennoù
2607 my profile: Ma frofil
2608 my settings: Ma arventennoù
2609 my comments: ma evezhiadennoù
2610 my_preferences: Ma fenndibaboù
2611 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2612 blocks on me: Stankadurioù evidon
2613 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2614 edit_profile: Aozañ ar profil
2615 send message: Kas ur gemennadenn
2619 notes: Notennoù kartenn
2620 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2621 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2622 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2623 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2624 ct undecided: En entremar
2625 ct declined: Nac'het
2626 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2627 email address: 'Chomlec''h postel :'
2628 created from: 'Krouet diwar :'
2630 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2631 description: Deskrivadur
2632 user location: Lec'hiadur an implijer
2634 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2635 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2637 administrator: Reiñ ar moned merour
2638 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2640 administrator: Disteurel ar moned merour
2641 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2642 block_history: stankadurioù oberiant
2643 moderator_history: Stankadurioù roet
2644 comments: evezhiadennoù
2645 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2646 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2647 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2648 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2649 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2650 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2651 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2652 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2653 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2655 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2657 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2659 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2663 heading: Implijerien
2665 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2666 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2667 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2668 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2669 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2670 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2671 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2674 heading: Kont arsavet
2677 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2678 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2679 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2680 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2681 invalid_scope: Astenn dianav
2682 unknown_error: Dilesadur sac'het
2684 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2685 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2686 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2687 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2688 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2689 en ho tibaboù implijer.
2692 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2693 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2694 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2695 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2698 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2699 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2700 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2703 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2704 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2706 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2707 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2708 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2709 an implijer "%{name}" ?
2711 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2712 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2715 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2717 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2719 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2720 back: Distreiñ d'ar meneger
2722 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2723 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2724 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2725 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2727 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2728 back: Gwelet an holl stankadurioù
2730 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2731 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2732 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2733 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2734 back: Gwelet an holl stankadurioù
2736 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2737 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2738 dibab ar roll disac'hañ.
2740 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2741 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2742 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2744 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2746 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2748 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2750 title: Stankadurioù an implijer
2751 heading: Roll stankadurioù an implijer
2752 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2754 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2755 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2756 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2757 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2759 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2761 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2763 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2764 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2765 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2767 time_past_html: Echuet da %{time}.
2771 other: '%{count} eurvezh'
2774 two: '%{count} zeiz'
2775 few: '%{count} deiz'
2776 many: '%{count} deiz'
2777 other: '%{count} deiz'
2780 two: '%{count} sizhun'
2781 few: '%{count} sizhun'
2782 many: '%{count} sizhun'
2783 other: '%{count} sizhun'
2788 many: '%{count} miz'
2789 other: '%{count} miz'
2792 two: '%{count} vloaz'
2793 few: '%{count} bloaz'
2794 many: '%{count} bloaz'
2795 other: '%{count} bloaz'
2797 title: Stankadurioù evit %{name}
2798 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2799 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2801 title: Stankadurioù gant %{name}
2802 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2803 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2805 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2806 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2808 duration: 'Padelezh :'
2813 confirm: Ha sur oc'h ?
2814 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2815 back: Gwelet an holl stankadurioù
2817 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2819 not_revoked: (n'eo ket torret)
2824 display_name: Implijer stanket
2825 creator_name: Krouer
2826 reason: Abeg evit stankañ
2828 revoker_name: Torret gant
2829 showing_page: Page %{page}
2834 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2835 heading: notennoù %{user}
2836 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2837 no_notes: Notenn ebet
2840 description: Deskrivadur
2841 created_at: Krouet e
2842 last_changed: Kemm diwezhañ
2844 title: 'Notenn: %{id}'
2845 description: Deskrivadur
2846 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2847 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2848 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2849 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
2850 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2852 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2854 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2856 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2858 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2860 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2862 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2864 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
2865 report: danevelliñ an notenn-mañ
2866 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2867 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2870 reactivate: Adweredekaat
2871 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2872 comment: Evezhiadenn
2875 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2876 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2877 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2878 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2879 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2880 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2881 add: Ouzhpennañ un notenn
2890 short_link: Liamm berr
2893 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2896 download: Pellgargañ
2898 include_marker: Lakaat ur merker
2899 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2900 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2901 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2902 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2905 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2907 title: Alc'hwez ar gartenn
2908 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2909 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2916 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2918 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2919 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2920 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2921 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2922 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2924 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2925 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2926 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2927 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2928 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2932 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2933 transport_map: Kartenn treuzdougen
2935 opnvkarte: ÖPNVKarte
2937 header: Gwiskadoù kartenn
2938 notes: Notennoù kartenn
2939 data: Roadennoù ar gartenn
2940 gps: Roudoù GPS foran
2941 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2943 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2944 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2945 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2947 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2950 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2951 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2952 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2953 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2954 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2955 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2956 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2957 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2960 comment: Evezhiadenn
2961 subscribe: Koumanantiñ
2962 unsubscribe: Digoumanantiñ
2963 hide_comment: kuzhat
2964 unhide_comment: diskouez
2965 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2970 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2971 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2972 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2973 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2974 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2975 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2976 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2977 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2978 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2982 distance_m: '%{distance}m'
2983 distance_km: '%{distance}km'
2985 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2986 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2988 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2989 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2990 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2991 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2992 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2993 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2995 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2996 %{name}, war-zu %{directions}
2997 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2998 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2999 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3001 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3002 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3003 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3004 war-zu %{directions}
3005 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3006 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3007 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3008 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3009 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3010 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3011 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3012 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3013 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3014 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3015 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3016 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3017 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3018 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3020 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3021 %{name}, war-zu %{directions}
3022 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3023 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3024 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3025 war-zu %{directions}
3026 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3027 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3028 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3029 war-zu %{directions}
3030 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3031 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3032 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3033 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3034 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3035 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3036 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3037 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3038 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3039 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3040 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3041 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3042 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3043 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3044 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3045 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3046 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3048 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3050 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3067 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3068 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3069 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3071 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3072 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3073 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3074 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3075 query_features: Perzhioù enklask
3076 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3079 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3080 title: Aozañ ar skridaozadenn
3082 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3083 heading: Roll ar skridaozadennoù
3084 title: Roll skridaozadennoù
3086 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3087 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3089 description: 'Deskrivadur :'
3090 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3091 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3093 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3094 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3095 confirm: Ha sur oc'h ?
3097 flash: Skridaozadenn krouet.
3099 flash: Kemmoù enrollet.
3101 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3102 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3103 flash: Skridaozadenn foeltret.
3104 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3106 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3107 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3108 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3109 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ