1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
44 create: Дадаць каментар
48 create: Зарэгістравацца
51 create: Зарэгістравацца
54 create: Стварыць рэдакцыю
55 update: Захаваць рэдакцыю
58 update: Запісаць змены
60 create: Стварыць блакіроўку
61 update: Абнавіць блакіроўку
65 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
69 is_already_muted: ужо заглушаны
71 acl: Спіс правоў доступу
72 changeset: Пакет правак
73 changeset_tag: Тэг пакета правак
75 diary_comment: Каментар дзённіка
76 diary_entry: Запіс дзённіка
84 old_node_tag: Стары тэг пункта
85 old_relation: Старое дачыненне
86 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
87 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
89 old_way_node: Стары пункт лініі
90 old_way_tag: Стары тэг лініі
92 relation_member: Удзельнік дачынення
93 relation_tag: Тэг дачынення
97 tracepoint: Пункт следу
100 user_preference: Параметры ўдзельніка
101 user_token: Токен карыстальніка
103 way_node: Пункт лініі
107 name: Імя (абявязкова)
108 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
109 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
110 support_url: URL-адрас падтрымкі
111 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
112 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
113 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
114 allow_write_api: змяняць карту
115 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
116 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
117 allow_write_notes: змяняць нататкі
127 doorkeeper/application:
129 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
130 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
143 description: Апісанне
144 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
154 description: Апісанне
156 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
157 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
159 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
160 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
161 email: Электронная пошта
162 new_email: Новы адрас электроннай пошты
164 display_name: Бачнае імя
165 description: Апісанне
168 languages: Пераважныя мовы
169 preferred_editor: Пераважны рэдактар
171 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
173 doorkeeper/application:
174 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
175 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
176 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
177 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
179 tagstring: падзеленыя коскамі
181 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
182 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
183 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
184 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
185 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
188 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
190 distance_in_words_ago:
192 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
193 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
194 many: прыкладна %{count} гадзін таму
195 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
197 one: прыкладна %{count} месяц таму
198 few: прыкладна %{count} месяцы таму
199 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
200 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
202 one: прыкладна %{count} год таму
203 few: прыкладна %{count} гады таму
204 many: прыкладна %{count} гадоў таму
205 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
207 one: амаль %{count} год таму
208 few: амаль %{count} гады таму
209 many: амаль %{count} гадоў таму
210 other: амаль %{count} гады(оў) таму
211 half_a_minute: паўхвіліны таму
213 one: менш за %{count} секунду таму
214 few: менш за %{count} секунды таму
215 many: менш за %{count} секунд таму
216 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
218 one: менш за %{count} хвіліну таму
219 few: менш за %{count} хвіліны таму
220 many: менш за %{count} хвілін таму
221 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
223 one: больш за %{count} год таму
224 few: больш за %{count} гады таму
225 many: больш за %{count} гадоў таму
226 other: больш за %{count} гады(оў) таму
228 one: '%{count} секунду таму'
229 few: '%{count} секунды таму'
230 many: '%{count} секунд таму'
231 other: '%{count} секунд(ы) таму'
233 one: '%{count} хвіліну таму'
234 few: '%{count} хвіліны таму'
235 many: '%{count} хвілін таму'
236 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
238 one: '%{count} дзень таму'
239 few: '%{count} дні таму'
240 many: '%{count} дзён таму'
241 other: '%{count} дзён таму'
243 one: '%{count} месяц таму'
244 few: '%{count} месяцы таму'
245 many: '%{count} месяцаў таму'
246 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
248 one: '%{count} год таму'
249 few: '%{count} гады таму'
250 many: '%{count} гадоў таму'
251 other: '%{count} гады(оў) таму'
253 with_name_html: '%{name} (%{id})'
254 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
256 default: Тыповы (зараз %{name})
259 description: iD (браўзэрны рэдактар)
261 name: Вонкавы рэдактар
262 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274 opened_at_html: Створана %{when}
275 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
276 commented_at_html: Абноўлена %{when}
277 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
278 closed_at_html: Вырашана %{when}
279 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
280 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
281 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
283 title: Заўвагі OpenStreetMap
284 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
285 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
286 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
288 opened: новая заўвага (каля %{place})
289 commented: новы каментар (каля %{place})
290 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
291 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
298 title: Выдаліць мой уліковы запіс
299 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
300 не можа быць зменены.
301 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
302 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
303 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
304 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
305 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
306 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
307 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
308 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
309 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
310 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
311 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
312 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
313 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
314 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
315 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
318 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
319 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
320 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
321 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
325 title: Рэдагаваць уліковы запіс
326 my settings: Мае налады
327 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
328 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
330 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
333 heading: Агульнае рэдагаванне
334 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
335 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
336 enabled link text: што гэта?
337 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
339 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
341 heading: Умовы ўдзелу
342 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
343 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
344 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
345 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
346 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
347 ў агульнай уласнасці.
348 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
350 save changes button: Запісаць змены
351 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
353 heading: Публічнае рэдагаванне
354 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
355 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
356 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
357 націсніце кнопку ніжэй."
358 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
359 могуць рэдагаваць даныя мапы.
360 find_out_why_html: (%{link}).
361 find_out_why: даведацца, чаму
362 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
363 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
365 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
366 агульнадаступныя па змаўчанні.
367 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
369 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
370 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
371 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
373 success: Уліковы запіс выдалены.
375 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
376 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
378 redacted_version: Адрэдагаваная версія
379 in_changeset: Пакет правак
381 no_comment: (без каментароў)
384 one: '%{count} адносіны'
385 few: '%{count} адносін '
386 many: '%{count} адносін'
387 other: '%{count} адносін'
390 few: '%{count} шляхі'
391 many: '%{count} шляхоў'
392 other: '%{count} шляхі(-оў)'
393 download_xml: Спампаваць XML
394 view_history: Прагляд гісторыі
395 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
396 view_details: Прагляд звестак
397 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
398 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
401 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
403 title_html: 'Пункт: %{name}'
404 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
406 title_html: 'Лінія: %{name}'
407 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
410 one: '%{count} пункт'
411 few: '%{count} пункты'
412 many: '%{count} пунктаў'
413 other: '%{count} пункты(-аў)'
415 one: частка лініі %{related_ways}
416 other: частка ліній %{related_ways}
418 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
419 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
425 few: '%{count} чальцы'
426 many: '%{count} чальцоў'
427 other: '%{count} чальцы(-оў)'
429 entry_html: '%{type} %{name}'
430 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
436 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
439 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
444 changeset: пакет правак
448 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
454 changeset: набор змен
457 redaction: Рэдакцыя %{id}
458 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
459 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
465 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
466 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
467 load_data: Загрузіць даныя
472 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
473 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
474 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
475 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
476 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
477 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
478 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
479 email_link: Электронная пошта %{email}
481 title: Пошук аб’ектаў
482 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
483 nearby: Аб’екты паблізу
484 enclosing: Навакольныя аб'екты
487 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
490 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
493 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
497 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
498 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
500 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
501 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
503 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
508 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
511 title_user: Пакет правак ад %{user}
512 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
513 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
514 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
515 empty: Пакеты правак не знойдзены.
516 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
517 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
518 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
519 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
520 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
521 load_more: Загрузіць больш
523 title: Набор змен %{id}
524 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
529 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
530 button: Падпісацца на абмеркаванне
532 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
533 button: Адпісацца ад абмеркавання
535 title: Набор змен %{id}
536 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
538 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
539 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
540 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
542 title: 'Набор змен: %{id}'
543 created: 'Створана: %{when}'
544 closed: 'Закрыта: %{when}'
545 created_ago_html: Створана %{time_ago}
546 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
547 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
548 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
549 discussion: Абмеркаванне
550 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
551 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
552 пакет правак закрыецца.
553 subscribe: Падпісацца
554 unsubscribe: Адпісацца
555 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
556 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
557 hide_comment: схаваць
558 unhide_comment: паказаць
560 changesetxml: XML пакета правак
561 osmchangexml: osmChange XML
563 nodes: Пункты (%{count})
564 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
565 ways: Лініі (%{count})
566 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
567 relations: Дачыненні (%{count})
568 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
570 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
573 km away: '%{count} км ад вас'
574 m away: '%{count} м ад Вас'
575 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
577 your location: Ваша месцазнаходжанне
578 nearby mapper: Карыстальнік
582 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
583 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
584 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
585 my friends: Мае сябры
586 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
587 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
588 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
590 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
591 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
592 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
593 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
596 title: Новы запіс дзённіку
599 use_map_link: Карыстацца мапай
601 title: Дзённікі карыстальнікаў
602 title_friends: Дзённікі сяброў
603 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
604 user_title: Дзённік %{user}
605 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
606 new: Новы запіс дзённіку
607 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
608 my_diary: Мой дзённік
609 no_entries: Няма запісаў
611 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
613 title: Правіць запіс у дзённіку
614 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
616 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
617 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
618 discussion: Абмеркаванне
619 subscribe: Падпісацца
620 unsubscribe: Адпісацца
621 leave_a_comment: Пакінуць каментар
622 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
625 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
626 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
627 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
628 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
630 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
632 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
633 comment_link: Каментаваць гэты запіс
634 reply_link: Адказаць на гэты запіс
636 one: '%{count} каментар'
637 few: '%{count} каментары'
638 many: '%{count} каментароў'
639 other: '%{count} каментары(-оў)'
640 no_comments: Няма каментароў
641 edit_link: Правіць гэты запіс
642 hide_link: Схаваць гэты запіс
643 unhide_link: Паказаць гэты запіс
645 report: Паскардзіцца на гэты запіс
647 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
648 hide_link: Схаваць гэты каментар
649 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
651 report: Паскардзіцца на гэты каментар
654 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
657 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
658 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
660 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
661 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
663 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
664 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
666 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
667 button: Падпісацца на абмеркаванне
669 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
670 button: Адпісацца ад абмеркавання
673 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
674 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
675 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
676 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
682 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
686 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
687 канчатковага карыстальніка
688 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
689 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
691 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
695 notice: Праграма зарэгістравана.
699 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
700 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
701 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
702 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
703 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
704 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
705 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
706 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
707 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
708 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
710 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
711 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
712 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
713 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
714 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
717 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
718 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
720 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
721 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
724 title: Памылковы запыт
725 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
728 title: Доступ забаронены
729 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
730 адміністратарам (HTTP 403)
731 internal_server_error:
732 title: Памылка праграмы
733 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
734 яму выканаць запыт (HTTP 500)
736 title: Файл не знойдзены
737 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
738 OpenStreetMap (HTTP 404)
741 heading: Пасябраваць з %{user}?
743 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
744 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
745 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
746 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
747 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
749 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
750 button: Выдаліць з сяброў
751 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
752 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
757 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
758 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
759 search_osm_nominatim:
760 prefix_format: '%{name}'
763 cable_car: Лінная дарога
764 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
765 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
766 gondola: Лінная дарога
767 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
768 platter: Бугельны пад'ёмнік
770 station: Станцыя канатнай дарогі
771 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
775 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
776 apron: Перон аэрадрома
777 gate: Выхад на пасадку
779 helipad: Верталётная пляцоўка
780 holding_position: Месца чакання
781 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
782 parking_position: Месца паркоўкі
783 runway: Узлётна-пасадачная паласа
784 taxilane: Паласа для таксі
785 taxiway: Рулёжныя дарожкі
786 terminal: Тэрмінал аэрапорта
787 windsock: Ветрапаказальнік
789 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
790 animal_shelter: Прытулак для жывёл
791 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
797 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
798 bicycle_rental: Пракат ровараў
799 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
800 biergarten: Рэстаранны падворак
801 blood_bank: Банк крыві
802 boat_rental: Пракат лодак
804 bureau_de_change: Абмен валют
805 bus_station: Аўтобусны вакзал
807 car_rental: Пракат аўтамабіляў
808 car_sharing: Каршэрынг
811 charging_station: Зарадная станцыя
812 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
817 community_centre: Грамадскі цэнтр
818 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
820 crematorium: Крэматорый
821 dentist: Стаматолагія
823 drinking_water: Пітная вада
824 driving_school: Аўташкола
826 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
828 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
829 fire_station: Пажарная станцыя
833 gambling: Азартныя гульні
835 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
837 hunting_stand: Паляўнічая вежа
839 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
840 kindergarten: Дзіцячы садок
841 language_school: Моўная школа
843 loading_dock: Загрузны док
844 love_hotel: Гатэль кахання
845 marketplace: Рыначная плошча
846 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
848 money_transfer: Перавод грошай
849 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
850 music_school: Музычная школа
851 nightclub: Начны клуб
852 nursing_home: Прыватная лякарня
854 parking_entrance: Заезд на паркоўку
855 parking_space: Паркоўка
856 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
858 place_of_worship: Культавы будынак
860 post_box: Паштовая скрыня
861 post_office: Паштовае аддзяленне
865 public_bookcase: Кніжны абмен
866 public_building: Грамадскі будынак
867 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
868 recycling: Пункт перапрацоўкі
870 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
874 social_centre: Сацыяльны цэнтр
875 social_facility: Сацыяльны аб'ект
877 swimming_pool: Плавальны басейн
879 telephone: Грамадскі тэлефон
883 training: Навучальны цэнтр
884 university: Універсітэт
885 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
886 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
887 veterinary: Ветэрынарная хірургія
888 village_hall: Вясковая зала
889 waste_basket: Кош для смецця
890 waste_disposal: Смеццевы бак
891 waste_dump_site: Нелегальная звалка
892 watering_place: Вадапой для жывёл
894 weighbridge: Грузавыя вагі
897 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
898 administrative: Адміністрацыйная мяжа
899 census: Межы перапісу
900 national_park: Нацыянальны парк
901 political: Электаральная мяжа
902 protected_area: Абаронены раён
907 suspension: Падвясны мост
918 church: Будынак царквы
919 civic: Грамадзянскі будынак
920 college: Будынак каледжа
921 commercial: Камерцыйны будынак
922 construction: Будынак будуецца
926 duplex: Падзеленая хата
927 farm: Фермерская хата
928 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
931 greenhouse: Шклярніца
933 hospital: Будынак бальніцы
934 hotel: Будынак гасцініцы
936 houseboat: Плывучы дом
938 industrial: Прамысловы будынак
939 kindergarten: Дзіцячы сад
940 manufacture: Вытворчы будынак
941 office: Офисны будынак
942 public: Грамадскі будынак
943 residential: Жылы будынак
944 retail: Гандлёвы будынак
946 ruins: Рэшткі будынку
948 semidetached_house: Двухкватэрная хата
949 service: Службовы будынак
952 static_caravan: Мабільны дом
956 train_station: Чыгуначны вакзал
957 university: Универсітэт
962 sport: Спартыўны клуб
969 caterer: Пастаўшчык правізіі
970 confectionery: Цукерня
972 electrician: Электрык
973 electronics_repair: Рамонт электронікі
976 handicraft: Майстэрня
977 hvac: Тэхнічнае памяшканне
978 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
980 photographer: Фатограф
982 roofer: Майстэрня страхара
987 window_construction: Аконная майстэрня
991 access_point: Пункт доступу
992 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
993 assembly_point: Месца збору
994 defibrillator: Дэфібрылятар
995 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
996 fire_water_pond: Пажарны вадаём
997 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
998 life_ring: Ратавальны круг
999 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1000 siren: Аварыйная сірэна
1001 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1002 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1004 abandoned: Занядбаная дарога
1005 bridleway: Дарога для коней
1006 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1007 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1008 construction: Будаўніцтва дарогі
1009 corridor: Праход цераз будынак
1011 cycleway: Веласіпедная дарожка
1013 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1014 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1017 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1018 living_street: Жылая вуліца
1020 motorway: Аўтамагістраль
1021 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1022 motorway_link: Аўтамагістраль
1023 passing_place: Раз'язны шлях
1025 pedestrian: Пешаходная дарожка
1027 primary: Асноўная дарога
1028 primary_link: Першасная дарога
1029 proposed: Плануемая дарога
1030 raceway: Гоначная траса
1031 residential: Жылая вуліца
1032 rest_area: Зона адпачынку
1034 secondary: Другасная дарога
1035 secondary_link: Другасная дарога
1036 service: Службовая дарога
1037 services: Прыдарожны сэрвіс
1038 speed_camera: Фотарадар
1041 street_lamp: Вулічны ліхтар
1042 tertiary: Троесная дарога
1043 tertiary_link: Трэцясная дарога
1045 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1046 traffic_signals: Святлафор
1047 trailhead: Пачатак сцежкі
1049 trunk_link: Магістраль
1050 turning_circle: Разваротны круг
1051 turning_loop: Разваротнае кальцо
1052 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1055 aircraft: Гістарычны самалёт
1056 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1057 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1058 battlefield: Поле бою
1059 boundary_stone: Пагранічны камень
1060 building: Гістарычны будынак
1062 cannon: Гістарычная гармата
1064 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1066 city_gate: Гарадская брама
1067 citywalls: Гарадскія сцены
1069 heritage: Культурная спадчына
1070 hollow_way: Нізінная сцежка
1074 milestone: Гістарычная вяха
1076 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1078 railway: Гістарычная чыгунка
1079 roman_road: Рымская дарога
1081 rune_stone: Рунічны камень
1085 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1086 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1087 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1089 "yes": Гістарычнае месца
1091 "yes": Перакрыжаванне
1093 allotments: Сады-агароды
1094 aquaculture: Аквакультура
1096 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1098 commercial: Камерцыйная зона
1099 conservation: Запаведнік
1100 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1101 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1102 farmyard: Двор фермы
1106 greenfield: Новае месца для забудовы
1107 industrial: Прамысловая зона
1110 military: Ваенная зона
1112 orchard: Фруктовы сад
1113 plant_nursery: Расаднік
1116 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1117 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1118 reservoir: Вадасховішча
1119 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1120 residential: Жылы раён
1121 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1122 village_green: Вясковая паляна
1123 vineyard: Вінаграднік
1124 "yes": Землекарыстанне
1126 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1127 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1129 beach_resort: Пляжны курорт
1132 bowling_alley: Боўлінг
1133 common: Агульная зямля
1134 dance: Танцавальная зала
1135 dog_park: Пляцоўка для сабак
1137 fishing: Раён рыбалоўства
1138 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1139 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1141 golf_course: Поле для гольфа
1142 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1144 marina: Гавань для катэраў
1145 miniature_golf: Міні-Гольф
1146 nature_reserve: Запаведнік
1147 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1149 picnic_table: Стол для пікніка
1150 pitch: Спартыўная пляцоўка
1151 playground: Дзіцячая пляцоўка
1152 recreation_ground: Зона адпачынку
1156 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1158 swimming_pool: Плавальны басейн
1159 track: Бегавая дарожка
1160 water_park: Аквапарк
1164 advertising: Рэклама
1166 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1170 breakwater: Хвалярэз
1176 communications_tower: Вежа сувязі
1179 dolphin: Прычальная тумба
1180 dyke: Прыбярэжны насып
1183 gasometer: Газгольдэр
1190 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1191 monitoring_station: Станцыя назірання
1192 petroleum_well: Свідравіна
1194 pipeline: Трубаправод
1195 pumping_station: Помпавая станцыя
1196 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1198 snow_cannon: Снежная гармата
1199 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1200 storage_tank: Крыты рэзервуар
1201 street_cabinet: Вулічная шафа
1202 surveillance: Камера назірання
1205 utility_pole: Электрычны слуп
1206 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1207 watermill: Вадзяны млын
1208 water_tap: Водаправодны кран
1209 water_tower: Ваданапорная вежа
1211 water_works: Водазабор
1212 windmill: Ветраны млын
1216 airfield: Ваенны аэрадром
1219 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1226 bare_rock: Голая скала
1230 cave_entrance: Уваход у пячору
1232 coastline: Узбярэжжа
1235 fell: Неапрацаваная зямля
1243 hot_spring: Гарачая крыніца
1251 peninsula: Паўвостраў
1270 wetland: Забалочаны ўчастак
1272 "yes": Прыродны аб’ект
1274 accountant: Бухгалтар
1275 administrative: Aдміністрацыя
1276 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1277 architect: Архітэктар
1278 association: Асацыяцыя
1280 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1281 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1282 employment_agency: Агенцтва занятасці
1283 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1284 estate_agent: Агент па нерухомасці
1285 financial: Фінансавая ўстанова
1286 government: Дзяржаўная ўстанова
1287 insurance: Страхавая кантора
1290 logistics: Лагістычная ўстанова
1291 newspaper: Рэдакцыя газеты
1294 religion: Рэлігійная ўстанова
1295 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1296 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1297 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1298 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1301 allotments: Сады-агароды
1302 archipelago: Архіпелаг
1304 city_block: Гарадскі квартал
1313 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1314 locality: Мясцовасць
1315 municipality: Муніцыпалітэт
1316 neighbourhood: Наваколле
1318 postcode: Паштовы індэкс
1319 quarter: Раён горада
1324 subdivision: Падраздзяленне
1330 abandoned: Закінутая чыгунка
1331 buffer_stop: Буферны прыпынак
1332 construction: Будаўніцтва чыгункі
1333 disused: Закінутая чыгунка
1334 funicular: Фунікулер
1335 halt: Чыгуначны прыпынак
1336 junction: Чыгуначны вузел
1337 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1338 light_rail: Хуткасны трамвай
1339 miniature: Мініятурная чыгунка
1341 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1342 platform: Чыгуначная платформа
1343 preserved: Закансерваваная чыгунка
1344 proposed: Праектуемая чыгунка
1346 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1347 station: Чыгуначны вакзал
1348 stop: Чыгуначны прыпынак
1350 subway_entrance: Уваход у метро
1351 switch: Чыгуначная стрэлка
1353 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1354 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1355 yard: Сартавальная станцыя
1357 agrarian: Аграрная крама
1358 alcohol: Алкагольная крама
1359 antiques: Антыкварыят
1360 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1362 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1365 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1366 beauty: Салон прыгажосці
1367 bed: Пасцельныя рэчы
1368 beverages: Крама напояў
1369 bicycle: Крама ровараў
1374 car: Аўтамабільная крама
1375 car_parts: Аўтазапчасткі
1376 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1377 carpet: Крама дываноў
1378 charity: Дабрачынная крама
1379 cheese: Сырная крама
1382 clothes: Крама вопраткі
1383 coffee: Кававая крама
1384 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1385 confectionery: Кандытарская крама
1386 convenience: Крама крокавай даступнасці
1387 copyshop: Капіравальны цэнтр
1388 cosmetics: Крама касметыкі
1389 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1390 curtain: Крама фіранак
1391 dairy: Малочная крама
1393 department_store: Універмаг
1394 discount: Крама тавараў са зніжкай
1395 doityourself: Крама матэрыялаў
1396 dry_cleaning: Хімчыстка
1397 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1398 electronics: Крама электронікі
1399 erotic: Крама эратычных тавараў
1400 estate_agent: Агент па нерухомасці
1401 fabric: Крама тканін
1402 farm: Фермерская крама
1403 fashion: Крама моднай вопраткі
1404 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1406 food: Прадуктовая крама
1408 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1410 garden_centre: Садовы цэнтр
1411 gas: Крама газавага абсталявання
1413 gift: Крама падарункаў
1414 greengrocer: Садавіна, гародніна
1416 hairdresser: Цырульнік
1417 hardware: Гаспадарчая крама
1418 health_food: Крама здаровага харчавання
1419 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1420 herbalist: Крама зёлак
1421 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1422 houseware: Крама посуду
1423 ice_cream: Крама марозіва
1424 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1425 jewelry: Ювелірная крама
1427 kitchen: Крама кухань
1429 locksmith: Выраб ключоў
1431 mall: Гандлёвы цэнтр
1432 massage: Паведамленне
1433 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1434 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1435 money_lender: Пазычальнік грошай
1436 motorcycle: Крама матацыклаў
1437 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1438 music: Музычная крама
1439 musical_instrument: Музычныя інструменты
1440 newsagent: Газетны кіёск
1441 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1443 organic: Арганічныя прадукты
1444 outdoor: Турыстычная крама
1445 paint: Крама мастака
1446 pastry: Кандытарская
1448 perfumery: Крама парфумы
1449 pet: Заалагічная крама
1450 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1451 photo: Фота майстэрня
1452 seafood: Морапрадукты
1453 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1455 shoes: Абутковая крама
1456 sports: Спартыўная крама
1457 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1458 storage_rental: Арэнда склада
1459 supermarket: Супермаркет
1464 tobacco: Тытунёвая крама
1466 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1468 vacant: Пустуючая крама
1469 variety_store: Крама адной цаны
1471 video_games: Крама відэагульняў
1472 wholesale: Аптовая крама
1473 wine: Алкагольная крама
1476 alpine_hut: Альпійская хатка
1479 attraction: Цікавосць
1480 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1481 cabin: Турысцкая халупіна
1482 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1484 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1487 guest_house: Гасцявы дом
1490 information: Інфармацыя
1493 picnic_site: Месца для пікніка
1494 theme_park: Тэматычны парк
1495 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1496 wilderness_hut: Хаціна
1499 building_passage: Праезд цераз будынак
1503 artificial: Штучны вадацёк
1507 derelict_canal: Перасохлы канал
1510 drain: Дрэнажны канал
1512 lock_gate: Вароты шлюза
1513 mooring: Якарная стаянка
1520 "yes": Водны маршрут
1523 level3: Мяжа рэгіёна
1524 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1525 level5: Мяжа рэгіёна
1526 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1527 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1529 level9: Мяжа раёну н/п
1530 level10: Мяжа прыгараду
1531 level11: Мяжа суседства
1533 no_results: Нічога не знойдзена
1534 more_results: Больш вынікаў
1538 select_status: Абярыце статус
1539 select_type: Абярыце тып
1540 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1541 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1542 not_updated: Не абнаўлялася
1544 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1546 ignored: Праігнаравана
1550 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1551 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1554 last_updated: Апошняе змяненне
1555 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1557 one: '%{count} скарга'
1558 few: '%{count} скаргі'
1559 many: '%{count} скаргаў'
1560 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1561 reported_item: Скарга
1563 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1565 one: '%{count} скарга'
1566 few: '%{count} скаргі'
1567 many: '%{count} скаргаў'
1568 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1569 no_reports: Няма скаргаў
1570 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1571 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1572 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1575 reopen: Пераадчыніць
1576 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1577 read_reports: Чытаць скаргі
1578 new_reports: Новыя скаргі
1579 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1580 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1581 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1583 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1585 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1587 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1589 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1590 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1592 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1595 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1596 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1599 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1600 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1603 title_html: Скарга %{link}
1604 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1606 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1608 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1609 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1610 калег членаў супольнасці
1611 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1614 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1615 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1616 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1619 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1620 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1621 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1624 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1625 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1626 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1627 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1630 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1631 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1632 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1635 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1636 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1639 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1643 sign_up: Зарэгістравацца
1644 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1649 gps_traces: GPS-сляды
1650 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1651 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1652 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1653 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1654 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1655 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1657 partners_fastly: Fastly
1658 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1659 partners_partners: партнёры
1660 tou: Умовы карыстання
1661 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1662 неабходная тэхнічная праца.
1663 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1664 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1667 copyright: Аўтарскае права
1668 communities: Супольнасці
1669 learn_more: Даведацца больш
1670 more: Больш падрабязна
1672 diary_comment_notification:
1673 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1674 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1675 hi: Вітанні, %{to_user},
1676 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1678 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1679 з тэмай %{subject}:'
1680 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1681 ці адказаць на %{replyurl}
1682 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1683 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1684 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1685 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1687 message_notification:
1688 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1689 hi: Прывітанне, %{to_user},
1690 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1691 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1692 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1693 адказаць на %{replyurl}
1694 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1695 адказаць на %{replyurl}
1696 friendship_notification:
1697 hi: Прывітанне, %{to_user},
1698 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1699 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1700 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1701 сябра, у адказ, калі хочаце.
1702 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1703 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1704 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1706 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1707 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1708 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1709 %{trace_description} і без тэгаў
1711 hi: Прывітанне, %{to_user},
1712 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1713 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1714 можна знайсці на %{url}.
1715 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1717 hi: Прывітанне %{to_user},
1719 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1720 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1721 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1723 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1724 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1726 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1727 greeting: Прывітанне!
1728 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1729 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1730 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1732 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1733 дадатковую інфармацыю.
1735 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1736 greeting: Добры дзень,
1737 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1738 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1739 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1740 каб пацвердзіць змену.
1742 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1743 greeting: Добры дзень,
1744 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1745 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1746 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1747 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1748 note_comment_notification:
1749 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1750 anonymous: Ананімны карыстальнік
1751 greeting: Прывітанне,
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1756 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1758 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1760 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1761 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1762 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1763 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1765 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1766 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1768 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1769 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1771 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1772 Заўвага каля %{place}.'
1773 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1776 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1777 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1779 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1780 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1782 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1783 Заўвага каля %{place}.'
1784 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1785 нататак побач з %{place}.'
1786 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1787 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1788 changeset_comment_notification:
1789 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1790 hi: Прывітанне, %{to_user},
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1794 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1796 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1797 змен, створаных %{time}'
1798 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1799 вашых набораў зменаў'
1800 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1801 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1802 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1803 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1804 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1805 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1806 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1807 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1808 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1809 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1810 набору зменаў праз %{url}.
1811 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1812 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1815 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1816 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1817 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1818 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1819 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1821 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1822 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1823 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1824 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1825 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1826 click_here: націсніце тут
1828 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1830 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1831 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1833 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1834 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1835 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1836 resend_success_flash:
1837 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1838 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1839 мець магчымасць правіць мапу.
1840 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1841 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1842 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1846 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1848 one: '%{count} новае паведамленне'
1849 other: '%{count} новых паведамленняў'
1851 one: '%{count} старое паведамленне'
1852 other: '%{count} старых паведамленняў'
1853 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1854 з %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1863 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1864 read_button: Адзначыць як прачытанае
1865 destroy_button: Выдаліць
1866 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1868 title: Даслаць паведамленне
1869 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1870 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1872 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1873 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1874 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1876 title: Няма такога паведамлення
1877 heading: Няма такога паведамлення
1878 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1882 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1883 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1884 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1885 з %{people_mapping_nearby_link}?
1886 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1888 title: Прыглушаныя паведамленні
1890 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1891 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1892 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1893 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1895 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1896 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1897 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1899 title: Прачытаць паведамленне
1900 reply_button: Адказаць
1901 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1902 destroy_button: Выдаліць
1904 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1905 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1906 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1907 sent_message_summary:
1908 destroy_button: Выдаліць
1910 my_inbox: Мае уваходныя
1911 my_outbox: Мае выходныя
1912 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1914 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1915 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1917 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1918 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1920 destroyed: Паведамленне выдалена
1923 title: згублены пароль
1924 heading: Забылі пароль?
1925 email address: Адрас электроннай пошты
1926 new password button: Выслаць мне новы пароль
1927 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1928 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1930 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1931 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1932 пошты праз некалькі хвілін.
1934 title: скінуць пароль
1935 heading: Скінуць пароль для %{user}
1936 reset: 'Скінуць пароль:'
1937 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1939 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1940 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1944 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1945 preferred_languages: Пераважныя мовы
1946 edit_preferences: Змяніць параметры
1948 title: Змяніць параметры
1949 save: Абнавіць параметры
1952 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1953 update_success_flash:
1954 message: Параметры абноўленыя.
1957 title: Рэдагаваць профіль
1958 save: Абнавіць профіль
1962 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1963 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1964 disabled: Граватар быў адключаны.
1965 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1966 new image: Дадаць выяву
1967 keep image: Захаваць бягучую выяву
1968 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1969 replace image: Замяніць бягучую выяву
1970 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1971 home location: Маё месцазнаходжанне
1972 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1973 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1976 undelete: Адмяніць выдаленне
1978 success: Профіль абноўлены.
1979 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1983 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1984 да %{client_app_name}.
1985 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1987 remember: Памятаць мяне
1988 lost password link: Згубілі пароль?
1989 login_button: Увайсці
1990 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1992 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1995 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1996 logout_button: Выйсці
1998 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1999 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2004 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2007 subheading: Падзагаловак
2008 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2009 ordered: Упарадкаваны спіс
2015 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2017 codeblock: Блок коду
2023 older: Старэйшыя каментары
2024 newer: Навейшыя каментары
2026 older: Даўнейшыя запісы
2027 newer: Навейшыя запісы
2029 older: Даўнейшыя сляды
2032 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2033 newer: Навейшыя карыстальнікі
2036 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2037 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2039 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2040 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2042 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2043 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2044 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2045 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2046 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2047 community_driven_1_html: |-
2048 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2049 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2050 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2051 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2052 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2053 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2054 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2055 open_data_title: Адкрытыя даныя
2056 open_data_1_html: |-
2057 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2058 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2059 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2060 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2061 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2062 legal_title: Прававыя пытанні
2063 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2064 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2065 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2066 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2067 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2068 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2069 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2070 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2071 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2072 partners_title: Партнёры
2074 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2076 title: Пра гэты пераклад
2077 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2078 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2079 english_link: англійскім арыгіналам
2081 title: Пра гэту старонку
2082 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2083 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2084 правы і %{mapping_link}.
2085 native_link: беларуская версія
2086 mapping_link: пачаць маляваць карту
2088 introduction_1_html: |-
2089 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2090 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2091 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2092 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2093 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2094 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2095 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2096 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2097 вашыя правы і абавязкі.
2098 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2099 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2100 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2101 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2102 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2103 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2104 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2105 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2107 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2109 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2110 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2111 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2112 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2113 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2115 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2116 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2117 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2118 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2119 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2120 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2121 attribution_example:
2122 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2123 title: Прыклад спасылкі
2124 more_title_html: Даведацца больш
2125 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2126 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2127 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2128 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2129 contributors_at_austria: Аўстрыя
2130 contributors_au_australia: Аўстралія
2131 contributors_ca_canada: Канада
2132 contributors_cz_czechia: Чэхія
2133 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2134 contributors_fr_france: Францыя
2135 contributors_hr_croatia: Харватыя
2136 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2137 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2138 contributors_rs_serbia: Сербія
2139 contributors_si_slovenia: Славенія
2140 contributors_es_spain: Іспанія
2141 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2142 contributors_footer_2_html: |-
2143 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2144 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2145 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2146 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2147 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2148 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2149 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2151 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2152 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2154 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2156 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2157 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2159 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2160 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2161 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2162 user_page_link: старонка карыстальніка
2163 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2164 id_not_configured: iD не быў настроены
2167 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2170 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2171 адной з наступных крыніц:'
2172 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2173 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2174 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2177 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2180 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2181 базы даных OpenStreetMap
2183 title: Загрузкі Geofabrik
2184 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2187 title: Іншыя крыніцы
2188 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2189 export_button: Экспарт
2191 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2195 title: Далучыцца да супольнасці
2196 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2197 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2198 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2201 title: Іншыя перасцярогі
2203 title: Атрыманне дапамогі
2204 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2205 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2206 дакументацыі па картаграфаванні.
2209 title: Вітаем у OpenStreetMap
2210 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2213 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2214 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2216 title: Форум супольнасці
2217 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2220 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2221 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2224 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2227 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2230 title: Для арганізацый
2231 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2232 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2234 title: Вікі OpenStreetMap
2235 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2237 title: Ёсць пытанні?
2239 search_results: Вынікі пошуку
2242 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2245 where_am_i: Дзе гэта?
2246 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2247 submit_text: Знайсці
2248 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2252 motorway: Аўтамагістраль
2253 main_road: Галоўная дарога
2255 primary: Асноўная дарога
2256 secondary: Другасная дарога
2257 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2258 track: Палявая дарога
2259 bridleway: Дарога для коней
2260 cycleway: Веласіпедная дарожка
2261 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2262 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2263 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2264 footway: Пешаходная дарожка
2270 trolleybus: Тралейбус
2272 cable_car: Канатная дарога
2273 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2274 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2275 taxiway: рулёжная дарожка
2276 apron: Перон аэрапорта
2277 admin: Адміністрацыйная мяжа
2283 golf: Поле для гольфа
2287 retail: Гандлевая плошча
2288 industrial: Прамысловая зона
2289 commercial: Камерцыйная зона
2292 reservoir: вадасховішча
2295 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2297 allotments: Сады-агароды
2298 pitch: Спартыўная пляцоўка
2299 centre: Спартыўны цэнтр
2301 military: Ваенная зона
2303 university: Універсітэт
2305 building: Значны будынак
2306 station: Чыгуначны вакзал
2309 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2310 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2311 private: Прыватны доступ
2312 destination: Мэтавы доступ
2313 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2314 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2315 bicycle_shop: Крама ровараў
2316 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2317 toilets: Прыбіральні
2320 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2321 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2322 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2324 title: Што змяшчае карта
2326 title: Невялікі слоўнік картографа
2327 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2328 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2331 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2333 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2334 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2335 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2340 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2341 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2342 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2343 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2345 title: Мясцовыя аддзяленні
2346 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2347 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2348 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2349 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2350 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2351 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2353 title: Іншыя супольнасці
2354 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2355 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2356 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2357 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2360 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2361 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2362 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2363 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2364 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2366 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2367 visibility_help: што гэта значыць?
2369 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2371 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2372 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2373 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2374 працэсу па электроннай пошце.
2375 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2376 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2377 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2378 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2381 title: Рэдагаванне следу %{name}
2382 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2383 visibility_help: што гэта значыць?
2385 updated: След абноўлены
2387 title: Прагляд следу %{name}
2388 heading: Прагляд следу %{name}
2390 filename: 'Назва файла:'
2391 download: спампаваць
2392 uploaded: 'Прысланы:'
2394 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2395 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2398 owner: 'Уладальнік:'
2399 description: 'Апісанне:'
2402 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2403 delete_trace: Выдаліць гэты след
2404 trace_not_found: След не знойдзены!
2405 visibility: 'Бачнасць:'
2406 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2411 few: '%{count} пункты'
2412 many: '%{count} пунктаў'
2413 other: '%{count} пункты(аў)'
2415 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2416 view_map: Прагледзець карту
2417 edit_map: Правіць карту
2419 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2421 trackable: TRACKABLE
2423 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2424 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2425 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2426 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2427 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2428 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2429 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2431 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2432 my_traces: Мае GPS-сляды
2434 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2436 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2438 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2439 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2441 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2443 description_with_count:
2444 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2445 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2446 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2448 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2450 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2451 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2453 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2454 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2455 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2456 каб даведацца больш.
2457 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2458 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2459 вам варта праглядзець іх.
2461 account_settings: Налады ўліковага запісу
2462 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2463 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2466 title: Уваход праз OpenID
2467 alt: Уваход праз OpenID URL
2469 title: Уваход праз Google
2470 alt: Уваход праз Google OpenID
2472 title: Увайсці праз Facebook
2473 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2475 title: Увайсці праз Microsoft
2476 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2478 title: Уваход праз GitHub
2479 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2481 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2482 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2485 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2486 oauth2_applications:
2488 new: Зарэгістраваць новую праграму
2490 permissions: Дазволы
2495 title: Зарэгістраваць новую праграму
2501 title: Зарэгістравацца
2502 tab_title: Зарэгістравацца
2503 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2506 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2507 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2508 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2509 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2510 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2511 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2512 яго потым ў вашых параметрах.
2514 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2515 і %{contributor_terms_link}.
2516 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2517 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2518 continue: Зарэгістравацца
2519 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2521 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2522 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2523 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2524 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2525 consider_pd: грамадскага набытку
2527 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2531 heading_ct: Умовы ўдзелу
2532 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2533 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2535 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2537 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2538 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2539 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2540 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2541 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2542 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2543 consider_pd_why: што гэта?
2544 continue: Працягнуць
2545 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2546 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2547 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2551 rest_of_world: Астатні свет
2553 title: Няма такога карыстальніка
2554 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2555 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2556 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2559 my diary: Мой дзённік
2561 my traces: Мае сляды
2562 my notes: Мае заўвагі
2563 my messages: Паведамленні
2564 my profile: Мой профіль
2565 my settings: Мае налады
2566 my comments: Мае каментары
2567 my_preferences: Мае параметры
2568 my_dashboard: Мая панэль
2569 blocks on me: Мае блакіроўкі
2570 blocks by me: Заблакавана мною
2571 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2572 send message: Адаслаць паведамленне
2576 notes: Заўвагі на карце
2577 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2578 add as friend: Пасябраваць
2579 mapper since: 'Малюе карту з:'
2580 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2581 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2582 uid: 'ID карыстальніка:'
2583 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2584 ct undecided: Нявырашана
2585 ct declined: Адхіленыя
2586 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2587 created from: 'Створана з:'
2589 spam score: 'Адзнака спаму:'
2591 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2592 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2593 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2595 administrator: Надаць правы адміністратара
2596 moderator: Надаць правы мадэратара
2597 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2599 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2600 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2601 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2602 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2603 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2604 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2606 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2607 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2608 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2609 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2610 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2611 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2612 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2613 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2614 confirm: Пацвердзіць
2615 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2617 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2621 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2622 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2623 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2625 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2626 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2628 title: Уліковы запіс прыпынены
2629 heading: Уліковы запіс прыпынены
2630 support: службы падтрымкі
2631 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2633 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2634 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2636 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2637 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2638 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2639 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2640 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2642 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2643 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2644 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2645 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2646 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2647 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2650 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2651 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2652 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2653 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2656 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2658 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2661 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2662 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2664 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2665 back: Вярнуцца да пераліку
2667 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2668 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2669 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2672 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2673 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2674 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2677 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2680 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2682 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2683 success: Блакіроўка абноўлена.
2685 title: Блакіроўкі карыстальніка
2686 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2687 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2689 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2690 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2691 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2692 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2693 time_past_html: Скончылася %{time}.
2697 other: '%{count} гадзін'
2701 other: '%{count} дзён'
2704 few: '%{count} тыдні'
2705 other: '%{count} тыдняў'
2708 few: '%{count} месяцы'
2709 other: '%{count} месяцаў'
2712 few: '%{count} гады'
2713 other: '%{count} гадоў'
2715 title: Блакіроўкі для %{name}
2716 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2717 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2719 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2720 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2721 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2723 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2724 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2725 created: 'Створана:'
2726 duration: 'Працягласць:'
2729 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2730 revoker: 'Адклікаўшы:'
2732 not_revoked: (не адкліканы)
2736 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2737 creator_name: Стваральнік
2738 reason: Прычына блакіроўкі
2740 revoker_name: Адкліканы
2745 send_message: Даслаць паведамленне
2748 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2749 heading: Заўвагі %{user}'а
2750 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2751 no_notes: Няма запісаў
2753 creator: Стваральнік
2754 description: Апісанне
2755 created_at: Створаны ў
2756 last_changed: Апошнія змены
2758 title: 'Заўвага: %{id}'
2759 description: Апісанне
2760 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2761 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2762 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2763 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2764 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2765 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2766 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2767 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2768 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2769 што павінны быць незалежна правераны.
2772 reactivate: Актываваць паўторна
2773 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2774 comment: Каментаваць
2776 title: Новая заўвага
2777 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2778 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2779 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2780 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2781 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2782 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2783 правам карт або рэестраў.
2786 showing_page: Старонка %{page}
2793 link: Спасылка ці HTML
2795 short_link: Кароткая спасылка
2798 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2801 download: Спампаваць
2802 short_url: Кароткі URL-адрас
2803 include_marker: Дадаць маркер
2804 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2805 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2806 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2807 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2810 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2812 title: Умоўныя абазначэнні
2813 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2814 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2820 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2822 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2823 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2824 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2825 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2827 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2828 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2829 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2830 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2832 standard: Звычайная карта
2833 cycle_map: Веласіпедная карта
2834 transport_map: Транспартная карта
2835 hot: Гуманітарная карта
2838 notes: Заўвагі на карце
2840 gps: Агульныя GPS-сляды
2841 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2843 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2844 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2845 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2847 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2848 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2849 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2850 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2851 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2852 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2853 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2854 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2855 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2860 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2861 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2862 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2863 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2864 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2865 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2868 distance: Адлегласць
2869 distance_m: '%{distance}м'
2870 distance_km: '%{distance}км'
2872 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2873 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2875 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2876 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2877 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2878 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2879 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2880 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2882 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2883 на %{name} у кірунку %{directions}
2884 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2885 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2886 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2887 кірунку %{directions}
2888 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2889 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2890 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2892 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2893 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2894 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2895 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2896 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2897 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2898 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2899 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2900 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2901 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2902 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2903 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2904 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2905 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2907 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2908 %{name} у кірунку %{directions}
2909 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2910 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2911 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2913 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2914 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2915 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2917 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2918 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2919 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2920 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2921 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2922 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2923 via_point_without_exit: (праз кропку)
2924 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2925 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2926 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2927 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2928 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2929 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2930 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2931 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2932 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2933 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2935 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2937 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2954 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2955 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2956 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2958 directions_from: Маршрут адсюль
2959 directions_to: Маршрут сюды
2960 add_note: Дадаць заўвагу тут
2961 show_address: Паказаць адрас
2962 query_features: Пошук аб’ектаў
2963 centre_map: Цэнтраваць карту
2966 heading: Праўка рэдакцыі
2967 title: Праўка рэдакцыі
2969 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2970 heading: Спіс рэдакцый
2971 title: Спіс рэдакцый
2973 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2974 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2976 description: 'Апісанне:'
2977 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2978 title: Паказваецца рэдакцыя
2979 user: 'Стваральнік:'
2980 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2981 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2982 confirm: Вы ўпэўненыя?
2984 flash: Рэдакцыя створана.
2986 flash: Змены былі захаваныя.
2988 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2989 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2990 flash: Рэдакцыя знішчана.
2991 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2993 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2994 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2995 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2996 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})