1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
9 # Author: GeographieMan
10 # Author: Gravitystorm
16 # Author: Peter Klofutar
27 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
61 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
62 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
66 is_already_muted: je že utišan
68 acl: Seznam nadzora dostopa
69 changeset: Nabor sprememb
70 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
72 diary_comment: Dnevniški komentar
73 diary_entry: Dnevniški zapis
79 node_tag: Oznaka vozlišča
80 old_node: Staro vozlišče
81 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
82 old_relation: Stara relacija
83 old_relation_member: Član stare povezave
84 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
86 old_way_node: Vozlišče stare poti
87 old_way_tag: Oznaka stare poti
89 relation_member: Član povezave
90 relation_tag: Oznaka relacije
94 tracepoint: Točka sledi
95 tracetag: Oznaka sledi
97 user_preference: Uporabniške prilagoditve
98 user_token: Uporabniški žeton
100 way_node: Vozlišče poti
105 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
106 callback_url: URL povratnih klicev
107 support_url: URL za podporo
108 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
109 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
110 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
112 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
113 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
114 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
115 allow_write_notes: spreminjanje opomb
122 latitude: Zemljepisna širina
123 longitude: Zemljepisna dolžina
125 doorkeeper/application:
127 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
128 confidential: Zaupna aplikacija?
135 visible: Vidnost sledi
138 latitude: Zemljepisna širina
139 longitude: Zemljepisna dolžina
140 public: Javnost sledi
142 gpx_file: Naloži datoteko GPX
154 category: Izberite razlog za poročilo
155 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
157 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
158 auth_uid: UID avtentikacije
159 email: E-poštni naslov
160 new_email: Novi e-poštni naslov
162 display_name: Prikazano ime
163 description: Opis profila
164 home_lat: Zemljepisna širina
165 home_lon: Zemljepisna dolžina
166 languages: Prednostni jeziki
167 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
169 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
173 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
174 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
176 tagstring: uporabite vejice
178 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
179 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
180 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
181 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
182 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
184 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
186 distance_in_words_ago:
188 one: pred približno %{count} uro
189 two: pred približno %{count} urama
190 few: pred približno %{count} urami
191 other: pred približno %{count} urami
193 one: pred približno %{count} mesecem
194 two: pred približno %{count} mesecema
195 few: pred približno %{count} meseci
196 other: pred približno %{count} meseci
198 one: pred približno %{count} letom
199 two: pred približno %{count} letoma
200 few: pred približno %{count} leti
201 other: pred približno %{count} leti
203 one: pred skoraj %{count} letom
204 two: pred skoraj %{count} letoma
205 few: pred skoraj %{count} leti
206 other: pred skoraj %{count} leti
207 half_a_minute: pred pol minute
209 one: pred manj kot %{count} sekundo
210 two: pred manj kot %{count} sekundama
211 few: pred manj kot %{count} sekundami
212 other: pred manj kot %{count} sekundami
214 one: pred manj kot %{count} minuto
215 two: pred manj kot %{count} minutama
216 few: pred manj kot %{count} minutami
217 other: pred manj kot %{count} minutami
219 one: pred več kot %{count} letom
220 two: pred več kot %{count} letoma
221 few: pred več kot %{count} leti
222 other: pred več kot %{count} leti
224 one: pred %{count} sekundo
225 two: pred %{count} sekundama
226 few: pred %{count} sekundami
227 other: pred %{count} sekundami
229 one: pred %{count} minuto
230 two: pred %{count} minutama
231 few: pred %{count} minutami
232 other: pred %{count} minutami
234 one: pred %{count} dnem
235 two: pred %{count} dnevoma
236 few: pred %{count} dnevi
237 other: pred %{count} dnevi
239 one: pred %{count} mesecem
240 two: pred %{count} mesecema
241 few: pred %{count} meseci
242 other: pred %{count} meseci
244 one: pred %{count} letom
245 two: pred %{count} letoma
246 few: pred %{count} leti
247 other: pred %{count} leti
249 default: Privzeti (trenutno %{name})
252 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
254 name: Zunanji urejevalnik
255 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263 wikipedia: Wikipedija
267 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
268 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
269 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
270 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
271 closed_at_html: Razrešeno %{when}
272 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
273 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
274 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
276 title: OpenStreetMap opombe
277 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
278 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
279 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: RSS vir za opombo %{id}
281 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
282 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
283 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
284 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
291 title: Brisanje računa
292 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
293 delete_account: Izbriši račun
294 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
295 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
296 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
297 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
298 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
300 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
301 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
302 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
304 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
305 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
306 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
308 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
309 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
311 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
312 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
313 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
314 confirm_delete: Ali ste prepričani?
318 title: Urejanje uporabniškega računa
319 my settings: Moje nastavitve
320 current email address: Trenutni e-poštni naslov
321 external auth: Zunanja avtentikacija
323 link text: kaj je to?
325 heading: Javno urejanje
326 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
327 enabled link text: Kaj je to?
328 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
330 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
332 heading: Pogoji sodelovanja
333 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
334 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
335 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
336 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
337 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
338 link text: Kaj je to?
339 save changes button: Shrani spremembe
340 delete_account: Izbriši račun ...
342 heading: Javno urejanje
343 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
344 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
345 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
347 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
348 samo javni uporabniki.
349 find_out_why: ugotovite, zakaj
350 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
352 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
353 so zdaj privzeto javni.
354 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
356 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
357 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
358 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
360 success: Račun izbrisan.
362 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
363 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
365 redacted_version: Skrita različica
366 in_changeset: Nabor sprememb
368 no_comment: (brez komentarja)
371 one: '%{count} relacija'
372 two: '%{count} relaciji'
373 few: '%{count} relacije'
374 other: '%{count} relacij'
379 other: '%{count} poti'
380 download_xml: Prenesi XML
381 view_history: Ogled zgodovine
382 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
383 view_details: Prikaz podrobnosti
384 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
385 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
386 location: 'Lokacija:'
388 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
389 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
391 title_html: 'Pot: %{name}'
392 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
395 one: '%{count} vozlišče'
396 two: '%{count} vozlišči'
397 few: '%{count} vozlišča'
398 other: '%{count} vozlišč'
400 one: del poti %{related_ways}
401 other: del poti %{related_ways}
403 title_html: 'Relacija: %{name}'
404 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
408 two: '%{count} člana'
409 few: '%{count} člani'
410 other: '%{count} članov'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
418 entry_html: Relacija %{relation_name}
419 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
422 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
427 changeset: nabor sprememb
430 title: Napaka časovne omejitve
431 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
436 changeset: nabor sprememb
439 redaction: Redakcija %{id}
440 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
441 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
447 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
448 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
449 load_data: Naloži podatke
450 loading: Nalaganje ...
454 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
455 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
456 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
457 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
458 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
459 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
460 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
461 email_link: E-pošta %{email}
463 title: Preveri značilnosti
464 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
465 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
466 enclosing: Vsebujoče značilnosti
469 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
472 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
475 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
479 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
480 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
482 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
484 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
485 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
487 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
488 ste ga zahtevali, predolgo.
490 changeset_paging_nav:
491 showing_page: Stran %{page}
496 no_edits: (brez urejanj)
497 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
499 title: Sklopi sprememb
500 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
501 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
502 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
503 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
504 empty: Ni najdenih množic sprememb.
505 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
506 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
507 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
508 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
509 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
510 load_more: Naloži več
512 title: Nabor sprememb %{id}
513 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
518 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
519 button: Prijava na razpravo
521 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
522 button: Odjava od razprave
524 title: Nabor sprememb %{id}
525 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
527 title: Ni takega nabora sprememb
528 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
529 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
530 in povezavo, ki ste jo kliknili.
532 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
533 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
534 closed: 'Zaprto: %{when}'
535 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
536 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
537 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
538 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
540 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
541 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
544 unsubscribe: Odnaroči
545 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
546 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
548 unhide_comment: razkrij
550 changesetxml: Nabor sprememb XML
551 osmchangexml: osmChange XML
553 nodes: Vozlišč (%{count})
554 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
555 ways: Poti (%{count})
556 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
557 relations: Relacije (%{count})
558 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
560 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
563 km away: oddaljen %{count} km
564 m away: oddaljen %{count} m
565 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
567 your location: Vaša lokacija
568 nearby mapper: Bližnji kartograf
571 title: Moja nadzorna plošča
572 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
573 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
574 edit_your_profile: Uredite svoj profil
575 my friends: Moji prijatelji
576 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
577 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
578 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
580 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
581 friends_diaries: dnevniki prijateljev
582 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
583 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
586 title: Nov dnevniški zapis
589 use_map_link: Uporabi zemljevid
591 title: Dnevniki uporabnikov
592 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
593 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
594 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
595 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
596 new: Nov dnevniški zapis
597 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
598 my_diary: Moj dnevnik
599 no_entries: Ni dnevniških zapisov
601 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
602 older_entries: Starejši zapisi
603 newer_entries: Novejši zapisi
605 title: Uredi dnevniški zapis
606 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
608 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
609 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
611 leave_a_comment: Napiši komentar
612 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
615 title: Ni takega dnevniškega zapisa
616 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
617 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
618 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
620 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
621 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
622 comment_link: Komentiraj ta vnos
623 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
625 one: '%{count} komentar'
626 two: '%{count} komentarja'
627 few: '%{count} komentarji'
628 other: '%{count} komentarjev'
629 no_comments: Brez komentarjev
630 edit_link: Uredi ta vnos
631 hide_link: Skrij ta vnos
632 unhide_link: Razkrij ta vnos
634 report: Prijavi ta vnos
636 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
637 hide_link: Skrij ta komentar
638 unhide_link: Razkrij ta komentar
640 report: Prijavi ta komentar
642 location: 'Lokacija:'
647 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
648 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
650 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
651 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
653 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
654 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
657 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
658 heading: Dnevniški komentarji %{user}
659 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
660 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
665 newer_comments: Novejši komentarji
666 older_comments: Starejši komentarji
670 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
672 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
673 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
675 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
679 notice: Aplikacija registrirana.
683 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
684 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
685 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
686 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
687 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
688 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
689 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
690 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
691 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
692 manjka konfiguracija.
694 address: Ogled vašega fizičnega naslova
695 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
696 openid: Avtenticirajte svoj račun
697 phone: Ogled vaše telefonske številke
698 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
701 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
702 contact: kontaktirati
703 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
704 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
707 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
708 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
709 internal_server_error:
710 title: Napaka aplikacije
711 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
712 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
714 title: Datoteka ni bila najdena
715 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
716 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
719 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
720 button: Dodaj prijatelja
721 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
722 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
723 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
724 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
725 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
727 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
728 button: Odstrani prijatelja
729 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
730 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
734 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
736 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
737 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
738 search_osm_nominatim:
742 chair_lift: Sedežnica
744 gondola: Kabinska žičnica
745 magic_carpet: Čarobna preproga
746 platter: Vlečnica s krožnički
748 station: Žičniška postaja
749 t-bar: Vlečnica s sidri
753 airstrip: Vzletna steza
754 apron: Letališka ploščad
755 gate: Letališka vrata
758 holding_position: Položaj čakanja
759 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
760 parking_position: Parkirno mesto
761 runway: Vzletna steza
762 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
764 terminal: Letališki terminal
767 animal_boarding: Hotel za živali
768 animal_shelter: Zavetišče za živali
769 arts_centre: Umetnostni center
775 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
776 bicycle_rental: Izposoja koles
777 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
778 biergarten: Pivski vrt
779 blood_bank: Krvna banka
780 boat_rental: Najem čolna
782 bureau_de_change: Menjalnica
783 bus_station: Avtobusna postaja
785 car_rental: Rent-a-car
786 car_sharing: Souporaba avtomobila
787 car_wash: Avtopralnica
789 charging_station: Polnilna postaja
790 childcare: Varstvo otrok
795 community_centre: Center skupnosti
796 conference_centre: Konferenčni center
798 crematorium: Krematorij
799 dentist: Zobozdravnik
801 drinking_water: Pitna voda
802 driving_school: Avtošola
803 embassy: Veleposlaništvo
804 events_venue: Prizorišče dogodkov
805 fast_food: Hitra hrana
806 ferry_terminal: Trajekt
807 fire_station: Gasilska postaja
808 food_court: Prehrambeni prostor
810 fuel: Polnilna postaja
811 gambling: Igre na srečo
812 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
813 grit_bin: Posoda za pesek
815 hunting_stand: Lovska preža
817 internet_cafe: Internetna kavarna
819 language_school: Jezikovna šola
821 loading_dock: Nakladalna postaja
822 love_hotel: Ljubezenski hotel
824 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
826 money_transfer: Denarna transakcija
827 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
828 music_school: Glasbena šola
829 nightclub: Nočni klub
830 nursing_home: Dom starejših občanov
832 parking_entrance: Vhod v parkirišče
833 parking_space: Parkirno mesto
834 payment_terminal: Plačilni terminal
836 place_of_worship: Verski hram
838 post_box: Poštni nabiralnik
842 public_bath: Javno kopališče
843 public_bookcase: Javna knjižna omara
844 public_building: Javna stavba
845 ranger_station: Gozdarska postaja
846 recycling: Reciklirna točka
847 restaurant: Restavracija
848 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
852 social_centre: Družbeni center
853 social_facility: Socialni objekt
857 telephone: Telefonska govorilnica
860 townhall: Mestna hiša
861 training: Objekt za trening
863 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
864 vending_machine: Avtomat
865 veterinary: Veterinarska klinika
866 village_hall: Vaško središče
867 waste_basket: Koš za odpadke
868 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
869 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
870 watering_place: Napajališče
871 water_point: Pitna voda
872 weighbridge: Mostna tehtnica
873 "yes": Infrastruktura
875 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
876 administrative: Upravna meja
878 national_park: Nacionalni Park
879 political: Meja volilnega okraja
880 protected_area: Zavarovano območje
884 boardwalk: Sprehajališče iz desk
885 suspension: Viseči most
890 apartment: Stanovanje
891 apartments: Stanovanjski blok
896 church: Cerkveno poslopje
897 civic: Občinska stavba
898 college: VIsokošolska stavba
899 commercial: Poslovna stavba
900 construction: Stavba v gradnji
901 detached: Samostojna hiša
902 dormitory: Študentski dom
903 duplex: Dvostanovanjska hiša
905 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
908 greenhouse: Rastlinjak
910 hospital: Poslopje bolnišnice
911 hotel: Poslopje hotela
913 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
915 industrial: Industrijski objekt
916 kindergarten: Poslopje vrtca
917 manufacture: Proizvodna stavba
918 office: Poslovna stavba
920 residential: Stanovanjska stavba
921 retail: Trgovina na drobno
925 semidetached_house: Dvojček
926 service: Servisna stavba
928 stable: Hlev za konje
929 static_caravan: Stanovanjska prikolica
932 train_station: Poslopje železniške postaje
937 scout: Baza skavtske skupine
946 confectionery: Slaščičarna
947 dressmaker: Šiviljstvo
948 electrician: Elektrikar
949 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
951 glaziery: Steklarstvo
952 handicraft: Rokodelstvo
954 metal_construction: Kovinarsko podjetje
956 photographer: Fotograf
961 stonemason: Kamnoseštvo
963 window_construction: Steklarstvo
964 winery: Vinogradništvo
967 access_point: Zbirno mesto
968 ambulance_station: Reševalna postaja
969 assembly_point: Zbirno mesto
970 defibrillator: Defibrilator
971 fire_extinguisher: Gasilni aparat
972 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
973 landing_site: Mesto za pristanek v sili
974 life_ring: Rešilni obroč
977 suction_point: Nujno črpališče
978 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
980 abandoned: Opuščena cesta
981 bridleway: Jahalna pot
982 bus_guideway: Turistični avtobus
983 bus_stop: Avtobusna postaja
984 construction: Cesta v izgradnji
987 cycleway: Kolesarska steza
989 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
990 emergency_bay: Odstavna niša
993 give_way: Znak Nimate prednosti
994 living_street: Ulica z umirjenim prometom
995 milestone: Kilometerski kamen
997 motorway_junction: Avtocestno križišče
998 motorway_link: Avtocestni priključek
999 passing_place: Izogibališče
1001 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
1003 primary: Glavna cesta
1004 primary_link: Priključek na glavno cesto
1005 proposed: Predlagana cesta
1007 residential: Stanovanjska cesta
1008 rest_area: Počivališče
1009 road: Nedoločena cesta
1010 secondary: Regionalna cesta
1011 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
1012 service: Servisna cesta
1013 services: Avtocestno postajališče
1014 speed_camera: Hitrostna kamera
1017 street_lamp: Ulična svetilka
1018 tertiary: Lokalna cesta
1019 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
1021 traffic_mirror: Prometno ogledalo
1022 traffic_signals: Prometna signalizacija
1023 trailhead: Izhodišče poti
1025 trunk_link: Priključek na hitro cesto
1026 turning_circle: Obračališče
1027 turning_loop: Obračališče
1028 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1031 aircraft: Zgodovinsko letalo
1032 archaeological_site: Arheološko najdišče
1033 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1034 battlefield: Bojišče
1035 boundary_stone: Mejni kamen
1036 building: Zgodovinska stavba
1038 cannon: Zgodovinski top
1040 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1042 city_gate: Mestna vrata
1043 citywalls: Mestno obzidje
1045 heritage: Kulturna dediščina
1046 hollow_way: Usekana pot
1050 milestone: Zgodovinski miljnik
1052 mine_shaft: Rudniški jašek
1054 railway: Zgodovinska železnica
1055 roman_road: Rimska cesta
1057 rune_stone: Runski kamen
1061 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1062 wayside_cross: Obpotni križ
1063 wayside_shrine: Kapelica
1065 "yes": Zgodovinski kraj
1070 aquaculture: Akvakultura
1071 basin: Čistilni bazen
1072 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1073 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1074 commercial: Poslovna cona
1075 conservation: Zaščiteno območje
1076 construction: Gradbišče
1077 farmland: Kmetijsko zemljišče
1078 farmyard: Dvorišče kmetije
1082 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1083 industrial: Industrijsko podočje
1086 military: Vojaško območje
1089 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1092 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1093 religious: Versko zemljišče
1094 reservoir: Zbiralnik
1095 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1096 residential: Stanovanjsko območje
1097 retail: Območje prodajaln
1098 village_green: Zelenica
1102 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1103 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1104 bandstand: Glasbeni paviljon
1105 beach_resort: kopališče
1106 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1108 bowling_alley: Kegljišče
1109 common: Javno zemljišče
1110 dance: Plesna dvorana
1111 dog_park: Pasji park
1113 fishing: Ribolovno območje
1114 fitness_centre: Fitnes center
1115 fitness_station: Fitnes center
1117 golf_course: Igrišče za golf
1118 horse_riding: Jahalni center
1121 miniature_golf: Mini golf
1122 nature_reserve: Naravni rezervat
1123 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1125 picnic_table: Miza za piknik
1126 pitch: Športno igrišče
1127 playground: Otroško igrišče
1128 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1132 sports_centre: Športni center
1134 swimming_pool: Bazen
1135 track: Tekaška proga
1136 water_park: Vodni park
1139 adit: Rudarski jašek
1140 advertising: Oglaševanje
1142 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1146 breakwater: Valobran
1152 communications_tower: Oddajnik
1156 dyke: Protipoplavni nasip
1158 flagpole: Zastavni drog
1159 gasometer: Rezervoar za plin
1162 lighthouse: Svetilnik
1163 manhole: Vhodna odprtina
1166 mineshaft: Rudniški jašek
1167 monitoring_station: Opazovalna postaja
1168 petroleum_well: Naftna vrtina
1171 pumping_station: Črpališče
1172 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1174 snow_cannon: Snežni top
1175 snow_fence: Snežna ograja
1176 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1177 street_cabinet: Ulična omarica
1178 surveillance: Nadzor
1181 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1182 wastewater_plant: Čistilna naprava
1183 watermill: Vodno kolo
1184 water_tap: Vodna pipa
1185 water_tower: Vodni stolp
1187 water_works: Vodarna
1190 "yes": Človeško delo
1192 airfield: Vojaško letališče
1195 checkpoint: Kontrolna točka
1199 "yes": Gorski prelaz
1206 cave_entrance: Vhod v jamo
1219 hot_spring: Vroči vrelec
1248 "yes": Naravna značilnost
1250 accountant: Računovodstvo
1251 administrative: Administracija
1252 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1254 association: Združenje
1256 diplomatic: Diplomatski urad
1257 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1258 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1259 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1260 estate_agent: Nepremičninska agencija
1261 financial: Finančni urad
1262 government: Vladni urad
1263 insurance: Zavarovalnica
1266 logistics: Logistična pisarna
1267 newspaper: Novinarski urad
1270 religion: Verski urad
1271 research: Raziskovalni urad
1272 tax_advisor: Davčni svetovalec
1273 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1274 travel_agent: Potovalna agencija
1280 city_block: Mestni blok
1289 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1290 locality: Krajevno ime
1291 municipality: Občina
1292 neighbourhood: Mestna četrt
1294 postcode: Poštna številka
1299 state: Zvezna država
1300 subdivision: Pododdelek
1306 abandoned: Opuščena železnica
1307 buffer_stop: Tirni zaključek
1308 construction: Železnica v izgradnji
1309 disused: Opuščena železnica
1310 funicular: Žična vzpenjača
1311 halt: Železniško postajališče
1312 junction: Križišče železnic
1313 level_crossing: Nivojski prehod
1314 light_rail: Mestna železnica
1315 miniature: Miniaturna železnica
1317 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1318 platform: Železniški peron
1319 preserved: Ohranjena železniška proga
1320 proposed: Predlagana železnica
1323 station: Železniška postaja
1324 stop: Železniško postajališče
1325 subway: Podzemna železnica
1326 subway_entrance: Vhod na podzemno
1329 tram_stop: Tramvajska postaja
1330 turntable: Okretnica
1331 yard: Železniško dvorišče
1333 agrarian: Kmetijska trgovina
1334 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1335 antiques: Starinarna
1336 appliance: Trgovina z belo tehniko
1337 art: Prodajna galerija
1338 baby_goods: Otroško blago
1339 bag: Prodajalna torbic
1341 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1342 beauty: Salon lepote
1343 bed: Prodajalna posteljnine
1344 beverages: Trgovina pijač
1345 bicycle: Kolesarska trgovina
1346 bookmaker: Knjigovez
1350 car: Avtomobilski salon
1351 car_parts: Avtomobilski deli
1352 car_repair: Avtoservis
1353 carpet: Prodajalna preprog
1354 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1355 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1358 clothes: Trgovina z oblekami
1359 coffee: Prodajalna kave
1360 computer: Računalniška trgovina
1361 confectionery: Slaščičarna
1362 convenience: Minimarket
1364 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1365 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1366 curtain: Trgovina z zavesami
1368 deli: Delikatesna trgovina
1369 department_store: Trgovska hiša
1371 doityourself: Orodjarna
1372 dry_cleaning: Čistilnica
1373 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1374 electronics: Trgovina z elektroniko
1375 erotic: Erotična trgovina
1376 estate_agent: Nepremičninska agencija
1377 fabric: Prodajalna blaga
1378 farm: Kmetijska trgovina
1379 fashion: Modna trgovina
1380 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1381 florist: Cvetličarna
1382 food: Prehrambena trgovina
1383 frame: Prodajalna okvirjev
1384 funeral_directors: Pogrebni zavod
1386 garden_centre: Vrtni center
1387 gas: Skladišče plina
1388 general: Trgovina z mešanim blagom
1389 gift: Prodajalna daril
1390 greengrocer: Sadje in zelenjava
1391 grocery: Živilska trgovona
1392 hairdresser: Frizerski salon
1394 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1395 hearing_aids: Slušni aparati
1396 herbalist: Zeliščarstvo
1397 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1398 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1399 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1400 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1401 jewelry: Draguljarna
1402 kiosk: Kiosk prodajalna
1403 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1405 locksmith: Ključavničar
1407 mall: Trgovski center
1409 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1410 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1411 money_lender: Posojilnica
1412 motorcycle: Trgovina z motorji
1413 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1414 music: Trgovina z glasbo
1415 musical_instrument: Glasbena trgovina
1417 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1419 organic: Trgovina z ekološko hrano
1420 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1421 paint: Trgovina z barvami
1422 pastry: Prodajalna peciva
1423 pawnbroker: Zastavljalnica
1424 perfumery: Parfumerija
1425 pet: Trgovina za male živali
1426 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1428 seafood: Morska hrana
1429 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1431 shoes: Trgovina s čevlji
1432 sports: Športna trgovina
1433 stationery: Papirnica
1434 storage_rental: Najem skladišča
1435 supermarket: Supermarket
1438 tea: Prodajalna čajev
1439 ticket: Prodaja vstopnic
1440 tobacco: Prodajalna tobaka
1441 toys: Trgovina igrač
1442 travel_agency: Potovalna agencija
1445 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1447 video_games: Prodajalna videoiger
1448 wholesale: Veleprodajno skladišče
1452 alpine_hut: Alpska koča
1453 apartment: Počitniški apartma
1455 attraction: Zanimivost
1456 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1457 cabin: Turistično prenočišče
1458 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1460 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1461 chalet: Počitniška hišica
1463 guest_house: Penzion
1466 information: Informacije
1469 picnic_site: Prostor za piknike
1470 theme_park: Zabaviščni park
1471 viewpoint: Razgledna točka
1472 wilderness_hut: Koča v divjini
1475 building_passage: Prehod skozi stavbo
1476 culvert: Podzemni kanal
1479 artificial: Umetni vodotok
1480 boatyard: Ladjedelnica
1483 derelict_canal: Zapuščen prekop
1487 lock: Velika zapornica
1488 lock_gate: Zapornica
1498 level2: Državna meja
1500 level4: Meja pokrajine
1502 level6: Meja upravne enote
1506 level10: Meja predmestja
1507 level11: Meja soseske
1509 cities: Velika mesta
1513 no_results: Ni zadetkov
1514 more_results: Več zadetkov
1518 select_status: Izberite stanje
1519 select_type: Izberite vrsto
1520 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1521 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1522 not_updated: Ni posodobljeno
1524 search_guidance: 'Preišči težave:'
1525 link_to_reports: Ogled prijav
1531 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1532 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1535 last_updated: Zadnja posodobitev
1536 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1538 one: '%{count} poročilo'
1539 two: '%{count} poročili'
1540 few: '%{count} poročila'
1541 other: '%{count} poročil'
1542 reported_item: Prijavljeni predmet
1544 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1546 one: '%{count} prijava'
1547 two: '%{count} prijavi'
1548 few: '%{count} prijave'
1549 other: '%{count} prijav'
1550 no_reports: Ni prijav
1551 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1552 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1553 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1557 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1558 read_reports: Prebrana poročila
1559 new_reports: Nova poročila
1560 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1561 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1562 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1564 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1566 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1568 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1570 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1571 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1573 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1576 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1577 note: 'Opomba #%{note_id}'
1580 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1581 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1584 title_html: Prijavi %{link}
1585 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1587 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1589 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1590 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1592 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1595 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1596 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1597 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1600 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1601 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1602 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1605 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1606 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1607 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1608 vandal_label: Uporabnik je vandal
1611 spam_label: Ta opomba je smetje
1612 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1613 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1616 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1617 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1620 alt_text: OpenStreetMap logotip
1624 sign_up: Ustvari račun
1625 start_mapping: Začnite kartirati
1631 export_data: Izvoz podatkov
1632 gps_traces: Sledi GPS
1633 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1634 user_diaries: Dnevnik
1635 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1636 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1637 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1638 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1639 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1640 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1641 partners_fastly: Fastly
1642 partners_partners: partnerji
1644 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1646 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1647 trenutno dostopna le za branje.
1648 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1651 copyright: Avtorske pravice
1652 communities: Skupnosti
1654 community_blogs: Blogi skupnosti
1655 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1656 learn_more: Več o tem
1659 diary_comment_notification:
1660 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1662 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1663 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1664 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1666 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1667 ali odgovorite na %{replyurl}
1668 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1669 ali odgovorite na %{replyurl}
1670 message_notification:
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1672 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1673 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1675 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1677 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1679 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1681 friendship_notification:
1682 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1683 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1684 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1685 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1686 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1687 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1688 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1690 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1691 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1692 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1693 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1695 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1696 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1698 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1699 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1700 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1702 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1705 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1708 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1711 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1714 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1716 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1717 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1719 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1720 greeting: Pozdravljeni!
1721 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1722 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1723 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1724 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1727 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1728 greeting: Pozdravljeni,
1729 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1730 na %{server_url} v %{new_address}.
1731 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1732 potrditev spremembe.
1734 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1735 greeting: Pozdravljeni,
1736 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1737 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1738 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1740 note_comment_notification:
1741 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1742 anonymous: Anonimni uporabnik
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1748 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1749 v bližini %{place}.'
1750 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1751 na zemljevidu blizu %{place}.'
1752 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1753 Opomba je v bližini %{place}.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1755 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1760 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1762 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1764 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1765 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1766 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1767 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1771 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1773 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1774 v bližini %{place}.'
1775 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1777 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1778 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1779 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1780 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1781 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1782 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1783 changeset_comment_notification:
1784 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1785 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1786 greeting: Pozdravljeni,
1788 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1790 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1792 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1794 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1796 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1797 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1798 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1799 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1800 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1801 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1802 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1803 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1804 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1805 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1806 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1810 heading: Preverite svojo e-pošto!
1811 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1812 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1813 lahko začeli kartirati.
1814 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1817 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1818 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1819 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1820 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1821 click_here: klikni tukaj
1823 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1825 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1826 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1827 spodnji potrditveni gumb.
1829 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1830 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1831 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1832 resend_success_flash:
1833 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1834 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1835 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1836 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1837 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1840 title: Prejeta pošta
1841 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1843 few: '%{count} nova sporočila'
1844 one: '%{count} novo sporočilo'
1845 two: '%{count} novi sporočili'
1846 other: '%{count} novih sporočil'
1848 few: '%{count} stara sporočila'
1849 one: '%{count} staro sporočilo'
1850 two: '%{count} stari sporočili'
1851 other: '%{count} starih sporočil'
1852 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1853 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1854 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1862 unread_button: Označi kot neprebrano
1863 read_button: Označi kot prebrano
1864 reply_button: Odgovori
1865 destroy_button: Izbriši
1866 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1868 title: Pošiljanje sporočila
1869 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1870 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1872 message_sent: Sporočilo poslano
1873 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1874 jih poskušate poslati še več.
1876 title: Ni tega sporočila
1877 heading: Ni tega sporočila
1878 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1880 title: Poslana pošta
1883 few: Imate %{count} poslana sporočila
1884 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1885 two: Imate %{count} poslani sporočili
1886 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1887 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1888 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1889 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1891 title: Utišana sporočila
1893 one: '%{count} novo sporočilo'
1894 two: '%{count} novi sporočili'
1895 few: '%{count} novih sporočil'
1896 other: '%{count} novih sporočil'
1898 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1899 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1901 title: Branje sporočila
1902 reply_button: Odgovori
1903 unread_button: Označi kot neprebrano
1904 destroy_button: Izbriši
1906 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1907 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1908 sent_message_summary:
1909 destroy_button: Izbriši
1911 my_inbox: Prejeta pošta
1912 my_outbox: Poslana pošta
1913 muted_messages: Utišana sporočila
1915 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1916 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1918 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1919 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1921 destroyed: Sporočilo izbrisano
1924 title: pozabljeno geslo
1925 heading: Ste pozabili geslo?
1926 email address: E-poštni naslov
1927 new password button: Pošlji mi novo geslo
1928 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1929 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1931 title: Ponastavitev gesla
1932 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1933 reset: Ponastavitev gesla
1934 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1937 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1938 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1942 title: Moje prilagoditve
1943 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1944 preferred_languages: Prednostni jeziki
1945 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1947 title: Urejanje prilagoditev
1948 save: Posodobi prilagoditve
1951 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1952 update_success_flash:
1953 message: Nastavitve posodobljene.
1957 save: Posodobi profil
1961 gravatar: Uporabi Gravatar
1962 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1963 disabled: Gravatar je onemogočen.
1964 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1965 new image: Dodaj sliko
1966 keep image: Obdrži trenutno sliko
1967 delete image: Odstrani trenutno sliko
1968 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1969 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1970 home location: Domača lokacija
1971 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1972 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1975 undelete: Razvljavi izbris
1977 success: Profil posodobljen.
1978 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1983 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1984 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1986 remember: Zapomni si me
1987 lost password link: Ste pozabili geslo?
1988 login_button: Prijava
1989 register now: Registrirajte se
1990 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1992 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1995 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1996 logout_button: Odjava
1998 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1999 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
2003 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
2006 subheading: Podnaslov
2007 unordered: Neoštevilčen seznam
2008 ordered: Oštevilčen seznam
2010 second: Drugi predmet
2014 alt: nadomestno besedilo
2016 codeblock: Blok kode
2023 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2024 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
2025 mobilnih aplikacij in naprav'
2027 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
2028 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
2029 local_knowledge_title: Lokalno znanje
2030 local_knowledge_html: |-
2031 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
2032 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
2033 terenskimi zemljevidi.
2034 community_driven_title: Skupnostno vodeno
2035 community_driven_1_html: |-
2036 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
2037 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
2038 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
2040 Za več o naši skupnosti glejte
2042 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
2043 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
2044 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2045 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
2046 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2047 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2048 open_data_title: Odprti podatki
2049 open_data_1_html: |-
2050 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2051 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2052 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2053 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2054 open_data_open_data: odprti podatki
2055 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2058 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2059 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2060 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2061 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2062 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2063 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2065 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2066 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2067 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2068 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2069 Map so %{registered_trademarks_link}.
2070 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2071 partners_title: Partnerji
2073 title: Avtorske pravice in licenca
2075 title: O tem prevodu
2076 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2077 besedilo na angleški strani
2078 english_link: angleškim izvirnikom
2081 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2082 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2083 native_link: Slovensko verzijo
2084 mapping_link: začnete kartirati
2086 introduction_1_html: |-
2087 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2088 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2089 introduction_1_open_data: odprti podatki
2090 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2091 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2092 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2093 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2094 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2095 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2096 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2097 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2099 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2100 pod enakimi pogoji 2.0
2101 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2102 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2103 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2104 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2106 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2107 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2108 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2109 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2110 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2111 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2112 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2113 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2114 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2115 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2116 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2117 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2118 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2119 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2121 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2122 attribution_example:
2123 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2124 title: Zgled pripisa
2125 more_title_html: Več o tem
2126 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2127 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2128 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2130 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2131 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2132 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2133 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2134 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2135 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2136 contributors_title_html: Naši sodelavci
2137 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2138 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2140 contributors_at_credit_html: |-
2141 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2142 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2143 contributors_at_austria: Avstrija
2144 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2145 contributors_at_cc_by: CC BY
2146 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2147 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2148 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2149 contributors_au_credit_html: |-
2150 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2151 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2152 contributors_au_australia: Avstralija
2153 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2154 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2155 Mednarodna (CC BY 4.0)
2156 contributors_ca_credit_html: |-
2157 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2158 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2159 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2160 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2162 contributors_ca_canada: Kanada
2163 contributors_cz_credit_html: |-
2164 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2165 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2166 contributors_cz_czechia: Češka
2167 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2168 Mednarodna (CC BY 4.0)
2169 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2170 contributors_fi_credit_html: |-
2171 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2172 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2173 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2174 contributors_fi_finland: Finska
2175 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2176 contributors_fr_credit_html: |-
2177 %{france}: Vsebuje podatke iz
2178 Direction Générale des Impôts.
2179 contributors_fr_france: Francija
2180 contributors_hr_credit_html: |-
2181 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2182 (javne informacije Hrvaške).
2183 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2184 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2185 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2186 contributors_nz_credit_html: |-
2187 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2188 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2189 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2190 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2191 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2192 contributors_rs_credit_html: |-
2193 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2194 (javne informacije Srbije), 2018.
2195 contributors_rs_serbia: Srbija
2196 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2197 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2198 contributors_si_credit_html: |-
2199 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2200 (javne informacije v Sloveniji).
2201 contributors_si_slovenia: Slovenija
2202 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2203 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2204 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2205 contributors_es_credit_html: |-
2206 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2207 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2208 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2209 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2210 contributors_es_spain: Španija
2211 contributors_es_ign: IGN
2212 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2213 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2214 avtorske pravice države pridržane.'
2215 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2216 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2217 contributors_gb_credit_html: |-
2218 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2219 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2221 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2222 contributors_2_html: |-
2223 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2224 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2225 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2226 contributors_footer_2_html: |-
2227 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2228 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2229 prevzema kakršno koli odgovornost.
2230 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2231 infringement_1_html: |-
2232 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2233 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2234 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2235 infringement_2_1_html: |-
2236 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2237 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2238 %{online_filing_page_link}.
2239 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2240 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2241 trademarks_title: Tržne znamke
2242 trademarks_1_1_html: |-
2243 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2244 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2245 %{trademark_policy_link}.
2246 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2248 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2249 Javascripta onemogočeno.
2250 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2252 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2253 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2254 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2256 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2257 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2258 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2259 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2260 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2261 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2264 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2266 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2268 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2270 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2271 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2272 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2273 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2276 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2279 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2280 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2282 title: Prenosi Geofabrik
2283 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2286 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2287 export_button: Izvozi
2289 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2291 title: Kako pomagati
2293 title: Pridružite se skupnosti
2294 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2295 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2296 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2299 instructions_1_html: |-
2300 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2301 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2303 title: Drugi pomisleki
2305 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2306 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2307 copyright: stran o avtorskih pravicah
2308 working_group: delovno skupino OSMF
2310 title: Iskanje pomoči
2311 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2312 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2316 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2317 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2319 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2320 title: Vodnik za začetnike
2321 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2323 title: Pomoč in forum skupnosti
2324 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2326 title: Dopisni seznami
2327 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2328 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2331 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2335 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2336 in druge storitve OpenStreetMap.
2338 title: Za organizacije
2339 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2340 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2342 title: Viki OpenStreetMap
2343 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2345 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2346 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2347 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2348 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2349 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2350 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2351 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2353 title: Imate kakšno vprašanje?
2354 paragraph_1_html: |-
2355 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2356 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2357 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2358 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2359 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2361 search_results: Iskalni zadetki
2365 get_directions: Pridobite navodila za pot
2366 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2369 where_am_i: Kje je to?
2370 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2372 reverse_directions_text: Obrni smer
2377 main_road: Glavna cesta
2379 primary: Glavna cesta
2380 secondary: Regionalna cesta
2381 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2382 pedestrian: Pot za pešce
2384 bridleway: Jahalna pot
2385 cycleway: Kolesarska steza
2386 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2387 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2388 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2389 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2393 subway: Podzemna železnica
2395 light_rail: Lahka železnica
2397 trolleybus: Trolejbus
2400 chair_lift: Sedežnica
2401 runway: Vzletno-pristajalna steza
2402 taxiway: Vozna steza
2403 apron: Letališka ploščad
2404 admin: Upravna razmejitev
2405 capital: Glavno mesto
2411 farmland: Kmetijsko zemljišče
2414 bare_rock: Gola skala
2416 golf: Igrišče za golf
2419 built_up: Pozidano območje
2421 retail: Trgovinsko območje
2422 industrial: Industrijsko območje
2423 commercial: Poslovno območje
2424 heathland: Grmičevje
2425 scrubland: Grmičevje
2427 reservoir: Vodni zbiralnik
2428 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2433 brownfield: Gradbišče
2434 cemetery: Pokopališče
2436 pitch: Športno igrišče
2437 centre: Športni center
2439 reserve: Naravni rezervat
2440 military: Vojaško območje
2441 school: Šola; univerza
2442 university: Univerza
2443 hospital: Bolnišnica
2444 building: Pomembna stavba
2445 station: Železniška postaja
2448 tunnel: Črtkana obroba = predor
2449 bridge: Krepka obroba = most
2450 private: Zasebni dostop
2451 destination: Dostop za dostavo
2452 construction: Ceste v gradnji
2453 bus_stop: Avtobusno postajališče
2455 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2456 bicycle_rental: Izposoja koles
2457 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2458 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2461 title: Pozdravljeni!
2462 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2463 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2464 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2466 title: Kaj je na zemljevidu
2468 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2469 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2470 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2471 real_and_current: resnične in zdajšnje
2472 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2473 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2474 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2475 ali tiskanih zemljevidov.
2476 doesnt: ne vključuje
2478 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2479 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2480 ki vam bodo prišle prav.
2481 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2482 za urejanje zemljevida.'
2483 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2484 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2485 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2486 ali omejitev cestne hitrosti.'
2494 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2495 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2496 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2497 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2499 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2500 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2501 start_mapping: Začnite kartirati
2502 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2504 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2505 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2506 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2507 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2508 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2509 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2514 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2515 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2516 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2517 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2519 title: Lokalne podružnice
2521 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2522 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2523 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2525 title: Druge skupine
2526 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2527 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2528 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2529 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2530 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2533 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2534 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2535 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2536 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2539 upload_trace: Naloži sled GPS
2540 visibility_help: kaj to pomeni?
2542 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2544 upload_trace: Naloži sled GPS
2545 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2546 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2547 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2548 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2549 Prosimo, poskusite znova.
2551 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2552 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2554 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2555 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2556 tudi drugi uporabniki.
2559 title: Urejanje sledi %{name}
2560 heading: Urejanje sledi %{name}
2561 visibility_help: kaj to pomeni?
2563 updated: Sled posodobljena
2567 title: Prikaz sledi %{name}
2568 heading: Prikaz sledi %{name}
2569 pending: V ČAKALNI VRSTI
2570 filename: 'Datoteka:'
2572 uploaded: 'Poslano:'
2574 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2575 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2579 description: 'Opis:'
2582 edit_trace: Uredi to sled
2583 delete_trace: Izbriši to sled
2584 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2585 visibility: 'Vidnost:'
2586 confirm_delete: Izbriši to sled?
2588 pending: V ČAKALNI VRSTI
2590 one: '%{count} točka'
2591 two: '%{count} točki'
2592 few: '%{count} točke'
2593 other: '%{count} točk'
2595 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2596 view_map: Prikaži zemljevid
2597 edit_map: Uredi zemljevid
2599 identifiable: DOLOČLJIVA
2601 trackable: SLEDLJIVA
2603 public_traces: Javne sledi GPS
2604 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2605 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2606 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2607 tagged_with: z oznako %{tags}
2608 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2609 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2610 upload_new: Naloži novo sled
2611 wiki_page: vikistran
2612 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2613 upload_trace: Naloži sled GPS
2614 all_traces: Vse sledi
2615 my_traces: Moje sledi
2616 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2617 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2619 older: Starejše sledi
2620 newer: Novejše sledi
2622 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2624 made_public: Sled je postala javna
2626 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2628 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2629 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2631 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2633 description_with_count:
2634 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2635 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2636 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2637 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2639 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2641 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2642 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2644 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2645 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2646 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2648 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2649 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2650 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2652 account_settings: Nastavitve računa
2653 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2654 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2655 muted_users: Utišani uporabniki
2657 openid_url: URL OpenID
2658 openid_login_button: Nadaljuj
2660 title: Prijava z OpenID
2663 title: Prijava z Googlom
2666 title: Prijavi se s Facebookom
2667 alt: Logotip Facebook
2669 title: Prijava z Microsoftom
2670 alt: Logotip Microsoft
2672 title: Prijava z GitHubom
2675 title: Prijavi se z Wikipedijo
2676 alt: Logotip Wikipedije
2679 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2681 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2682 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2683 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2684 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2685 write_api: Spreminjanje zemljevida
2686 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2687 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2688 write_notes: Spreminjanje opomb
2689 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2690 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2691 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2692 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2693 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2695 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2696 oauth2_applications:
2698 title: Moje odjemalske aplikacije
2699 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2700 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2701 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2702 new: Registriraj novo aplikacijo
2704 permissions: Dovoljenja
2708 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2710 title: Registriraj novo aplikacijo
2712 title: Uredi svojo aplikacijo
2716 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2717 client_id: ID odjemalca
2718 client_secret: Skrivnost odjemalca
2719 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2720 permissions: Dovoljenja
2721 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2723 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2724 oauth2_authorizations:
2726 title: Potrebna je pooblastitev
2727 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2728 naslednjimi dovoljenji?
2729 authorize: Avtoriziraj
2732 title: Prišlo je do napake
2734 title: Pooblastitvena koda
2735 oauth2_authorized_applications:
2737 title: Moje pooblaščene aplikacije
2738 application: Aplikacija
2739 permissions: Dovoljenja
2740 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2742 revoke: Prekliči dostop
2743 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2747 tab_title: Registracija
2748 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2750 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2752 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2753 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2756 header: Prosto in omogoča urejanje.
2757 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2758 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2760 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2761 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2762 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2763 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2764 nastavitve svojega računa.
2765 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2766 pozneje v prilagoditvah.
2768 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2769 %{contributor_terms_link}.
2770 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2771 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2773 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2775 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2776 continue: Registracija
2777 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2779 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2780 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2782 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2783 consider_pd_html: Svoje prispevke štejem za %{consider_pd_link}.
2784 consider_pd: javna domena
2786 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2790 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2791 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2792 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2793 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2795 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2796 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2797 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2799 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2800 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2801 consider_pd_why: kaj je to?
2802 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2803 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2804 in nekaj %{informal_translations_link}'
2805 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2806 informal_translations: neuradnih prevodov
2808 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2810 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2811 nove Pogoje za sodelovanje.
2812 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2816 rest_of_world: Ostali svet
2817 terms_declined_flash:
2818 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2819 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2820 terms_declined_link: ta vikistran
2822 title: Ni tega uporabnika
2823 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2824 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2825 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2828 my diary: Moj dnevnik
2829 my edits: Moji prispevki
2830 my traces: Moje sledi
2831 my notes: Moje opombe
2832 my messages: Sporočila
2833 my profile: Moj profil
2834 my settings: Moje nastavitve
2835 my comments: Moji komentarji
2836 my_preferences: Moje prilagoditve
2837 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2838 blocks on me: Blokiranja mene
2839 blocks by me: Moja blokiranja
2840 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2841 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2842 edit_profile: Uredi profil
2843 send message: Pošlji sporočilo
2847 notes: Opombe na zemljevidu
2848 remove as friend: Odstrani prijatelja
2849 add as friend: Dodaj med prijatelje
2850 mapper since: 'Kartograf od:'
2851 uid: 'ID uporabnika:'
2852 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2853 ct undecided: Neodločen
2854 ct declined: Zavrnjeni
2855 email address: 'E-poštni naslov:'
2856 created from: 'Ustvarjen iz:'
2858 spam score: 'Ocena smetja:'
2860 administrator: Ta uporabnik je administrator
2861 moderator: Ta uporabnik je moderator
2862 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2864 administrator: Podeli administratorski dostop
2865 moderator: Podeli moderatorski dostop
2866 importer: Podeli dostop uvoznika
2868 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2869 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2870 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2871 block_history: Aktivna blokiranja
2872 moderator_history: Izvedena blokiranja
2873 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2874 comments: Komentarji
2875 create_block: Blokiraj uporabnika
2876 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2877 confirm_user: Potrdi uporabnika
2878 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2879 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2880 hide_user: Skrij uporabnika
2881 unhide_user: Prikaži uporabnika
2882 delete_user: Izbriši uporabnika
2884 report: Prijavi tega uporabnika
2886 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2890 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2891 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2892 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2894 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2895 hide: Skrij izbrane uporabnike
2897 title: Račun zaklenjen
2898 heading: Račun zaklenjen
2900 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2901 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2902 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2904 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2905 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2906 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2907 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2908 invalid_scope: Neveljaven obseg
2909 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2911 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2912 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2914 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2915 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2918 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2919 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2920 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2921 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2924 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2925 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2926 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2929 title: Potrdi preklic vloge
2930 heading: Potrdi preklic vloge
2931 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2935 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2936 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2938 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2939 back: Nazaj na kazalo
2941 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2942 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2943 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2945 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2946 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2947 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2949 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2951 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2953 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2954 success: Blokiranje posodobljeno.
2956 title: Blokiranja uporabnika
2957 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2958 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2960 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2961 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2962 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2963 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2965 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2966 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2967 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2968 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2970 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2972 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2973 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2974 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2975 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2981 other: '%{count} ur'
2984 two: '%{count} dneva'
2986 other: '%{count} dni'
2988 one: '%{count} teden'
2989 two: '%{count} tedna'
2990 few: '%{count} tedni'
2991 other: '%{count} tednov'
2993 one: '%{count} mesec'
2994 two: '%{count} meseca'
2995 few: '%{count} meseci'
2996 other: '%{count} mesecev'
2998 one: '%{count} leto'
2999 two: '%{count} leti'
3000 few: '%{count} leta'
3001 other: '%{count} let'
3003 title: Blokiranja uporabnika %{name}
3004 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
3005 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
3007 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
3008 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
3009 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
3011 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3012 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
3013 created: 'Ustvarjeno:'
3014 duration: 'Trajanje:'
3018 confirm: Ste prepričani?
3019 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3020 revoker: 'Preklical:'
3021 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3023 not_revoked: (ni preklicano)
3027 display_name: Blokirani uporabnik
3028 creator_name: Ustvarjalec
3029 reason: Razlog za blokiranje
3031 revoker_name: Preklical
3033 block: 'Blokiraj #%{id}'
3036 title: Utišani uporabniki
3037 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
3038 you_have_muted_n_users:
3039 one: Utišali ste %{count} uporabnika
3040 two: Utišali ste %{count} uproabnika
3041 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
3042 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
3043 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
3044 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
3045 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
3046 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
3049 muted_user: Utišani uporabnik
3053 send_message: Pošlji sporočilo
3055 notice: Utišali ste %{name}.
3056 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
3058 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
3059 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
3062 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3063 heading: Opombe uporabnika %{user}
3064 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3065 subheading_submitted: posredoval_a
3066 subheading_commented: komentiral_a
3069 creator: Ustvarjalec
3071 created_at: Ustvarjeno
3072 last_changed: Zadnja sprememba
3074 title: 'Opomba: %{id}'
3076 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3077 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3078 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3079 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3080 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3081 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3082 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3083 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3084 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3085 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3086 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3087 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3088 report: prijavi to opombo
3089 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3090 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3093 reactivate: Znova aktiviraj
3094 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3096 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
3097 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3099 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3100 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3101 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3104 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3105 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3106 v kateri pojasnite težavo.
3107 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
3108 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
3109 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3110 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3119 link: povezavo ali HTML
3121 short_link: Kr. povezavo
3122 geo_uri: URI lokacije
3124 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3127 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3130 short_url: Kratki URL
3131 include_marker: Vključi označevalec
3132 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3133 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3134 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3135 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3137 report_problem: Prijavi težavo
3141 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3147 title: Pokaži mojo lokacijo
3149 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3150 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3151 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3152 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3154 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3155 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3156 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3157 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3159 standard: Privzeta karta
3160 cycle_map: Kolesarska karta
3161 transport_map: Prometna karta
3162 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3165 header: Sloji zemljevida
3166 notes: Opombe na zemljevidu
3167 data: Podatki zemljevida
3168 gps: Javne sledi GPS
3169 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3171 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3172 make_a_donation: Donirajte
3173 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3174 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3175 osm_france: OpenStreetMap France
3176 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3177 andy_allan: Andy Allan
3178 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3179 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3180 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3182 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3183 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3184 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3185 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3186 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3187 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3188 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3189 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3190 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3191 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3192 nato pa kliknite tukaj.
3196 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3197 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3198 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3199 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3200 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3201 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3202 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3203 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3204 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3206 directions: Navodila
3208 distance_m: '%{distance} m'
3209 distance_km: '%{distance} km'
3211 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3212 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3214 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3215 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3216 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3217 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3218 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3220 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3222 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3223 %{name} proti %{directions}
3224 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3225 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3226 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3228 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3229 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3230 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3232 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3233 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3234 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3235 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3236 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3237 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3238 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3239 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3240 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3241 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3242 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3243 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3244 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3246 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3247 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3248 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3249 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3250 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3251 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3253 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3254 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3255 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3257 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3258 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3259 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3260 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3261 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3262 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3263 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3264 follow_without_exit: Sledite %{name}
3265 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3266 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3267 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3268 start_without_exit: Začnite na %{name}
3269 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3270 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3271 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3272 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3274 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3276 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3277 unnamed: neimenovano
3278 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3295 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3296 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3297 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3299 directions_from: Navodila za pot od tu
3300 directions_to: Navodila za pot do tu
3301 add_note: Tu dodaj opombo
3302 show_address: Prikaži naslov
3303 query_features: Preveri značilnosti
3304 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3307 heading: Uredi redakcijo
3308 title: Uredi redakcijo
3310 empty: Ni redakcije za pokazati.
3311 heading: Seznam redakcij
3312 title: Seznam redakcij
3314 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3315 title: Ustvarite novo redakcijo
3317 description: 'Opis:'
3318 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3319 title: Prikazujem redakcijo
3320 user: 'Ustvarjalec:'
3321 edit: Uredi to redakcijo
3322 destroy: Odstrani to redakcijo
3323 confirm: Ste prepričani?
3325 flash: Redakcija ustvarjena.
3327 flash: Spremembe so shranjene.
3329 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3330 tej redakciji, preden jo uničite.
3331 flash: Redakcija uničena.
3332 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3334 leading_whitespace: ima začetne presledke
3335 trailing_whitespace: ima končne presledke
3336 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3337 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})