1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33 prompt: Изаберите датотеку
41 create: Додај коментар
51 create: Направи редакцију
52 update: Сачувај редакцију
55 update: Сачувај промене
57 create: Направи блокаду
58 update: Ажурирај блокаду
62 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
63 email_address_not_routable: није повезљив(а)
65 acl: Листа контроле приступа
66 changeset: Скуп промена
67 changeset_tag: Ознака скупа промена
69 diary_comment: Коментар у дневнику
70 diary_entry: Унос у дневнику
76 node_tag: Ознака тачке
79 old_node_tag: Ознака старе тачке
80 old_relation: Стари однос
81 old_relation_member: Стари члан односа
82 old_relation_tag: Стара ознака односа
84 old_way_node: Стара тачка линије
85 old_way_tag: Стара ознака линије
87 relation_member: Члан односа
88 relation_tag: Ознака односа
92 tracepoint: Тачка руте
95 user_preference: Подешавања корисника
96 user_token: Токен корисника
98 way_node: Тачка линије
99 way_tag: Ознака линије
103 url: Главна адреса апликације (обавезно)
104 callback_url: Повратна адреса
105 support_url: Адреса подршке
106 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
107 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
108 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
109 allow_write_api: мења мапу
110 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
111 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
112 allow_write_notes: мења белешке
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
124 confidential: Поверљива апликација?
134 latitude: Географска ширина
135 longitude: Географска дужина
138 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
139 visibility: Видљивост
150 category: Одаберите разлог пријаве
151 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
153 auth_provider: Провајдер провере идентитета
154 auth_uid: UID идентитета
156 email_confirmation: Имејл потврда
157 new_email: Нова имејл адреса
159 display_name: Име за приказ
160 description: Опис профила
161 home_lat: Географска ширина
162 home_lon: Географска дужина
163 languages: Жељени језици
164 preferred_editor: Жељени уређивач
166 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
171 tagstring: раздвојено запетама
173 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
175 new_email: (никада се не приказује јавно)
177 distance_in_words_ago:
178 half_a_minute: пре пола минута
180 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
182 default: Подразумевано (тренутно %{name})
185 description: iD (уређивач у прегледачу)
187 name: Даљинско управљање
188 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
195 windowslive: Windows Live
197 wikipedia: Википедија
201 opened_at_html: Направљено %{when}
202 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
203 commented_at_html: Освежено пре %{when}
204 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
205 closed_at_html: Решено у %{when}
206 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
207 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
208 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
210 title: ОпенСтритМап белешке
211 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
212 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
213 description_item: РСС ток за белешку %{id}
214 opened: нова белешка (близу %{place})
215 commented: нови коментар (близу %{place})
216 closed: затворена белешка (близу %{place})
217 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
220 full: Потпуна белешка
224 my settings: Поставке
225 current email address: Тренутна имејл адреса
226 external auth: Спољна аутентификација
228 link text: шта је ово?
230 heading: Јавно уређивање
231 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
232 enabled link text: шта је ово?
233 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
235 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
237 heading: Јавно уређивање
238 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
239 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
240 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
241 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
242 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
243 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
246 heading: Услови уређивања
247 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
248 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
249 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
251 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
252 link text: шта је ово?
253 save changes button: Сачувај промене
254 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
256 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
257 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
258 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
262 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
263 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
265 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
266 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
267 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 in_changeset: Скуп промена
271 no_comment: (нема коментара)
273 download_xml: Преузми XML
274 view_history: Погледај историју
275 view_details: Детаљније
276 location: 'Локација:'
278 title: 'Скуп промена: %{id}'
280 node: Тачке (%{count})
281 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
282 way: Линије (%{count})
283 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
284 relation: Односи (%{count})
285 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
286 comment: Коментари (%{count})
287 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 changesetxml: XML скуп промена
290 osmchangexml: osmChange XML
292 title: Скуп промена %{id}
293 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
294 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
295 discussion: Дискусија
297 title_html: 'Тачка: %{name}'
298 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
300 title_html: 'Линија: %{name}'
301 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
304 one: део линије %{related_ways}
305 other: део линија %{related_ways}
307 title_html: 'Однос: %{name}'
308 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
317 entry_html: Однос %{relation_name}
318 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
321 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
326 changeset: скуп промена
329 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
334 changeset: скуп промена
337 redaction: Редакција %{id}
338 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
339 Детаљније на %{redaction_link}.
345 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
346 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
347 load_data: Учитај податке
352 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
353 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
354 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
355 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
356 telephone_link: Позови %{phone_number}
358 title: Информације о објектима
359 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
360 nearby: Објекти у близини
363 changeset_paging_nav:
364 showing_page: Страница %{page}
366 previous: « Претходно
369 no_edits: (нема измена)
370 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
378 title: Скупови промена
379 title_user: Скупови промена корисника %{user}
380 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
381 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
382 empty: Скупови промена нису пронађени.
383 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
384 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
385 no_more: Није пронађено још скупова промена.
386 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
387 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
388 load_more: Учитај још
390 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
393 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
394 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
396 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
398 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
399 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
401 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
405 km away: удаљено %{count} км
406 m away: удаљено %{count} м
408 your location: Ваша локација
409 nearby mapper: Оближњи картограф
412 my friends: Моји пријатељи
413 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
414 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
415 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
416 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
417 friends_diaries: Дневник пријатеља
418 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
419 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
422 title: Нови унос у дневнику
425 use_map_link: Користи мапу
427 title: Кориснички дневници
428 title_friends: Дневници пријатеља
429 title_nearby: Дневници корисника у близини
430 user_title: Дневник корисника %{user}
431 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
432 new: Нови унос у дневнику
433 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
434 my_diary: Мој дневник
435 no_entries: Нема уноса у дневнику
436 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
437 older_entries: Старији уноси
438 newer_entries: Новији уноси
440 title: Уреди унос у дневнику
441 marker_text: Локација уноса у дневнику
443 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
444 user_title: Дневник корисника/це %{user}
445 leave_a_comment: Остави коментар
446 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
449 title: Нема таквог уноса у дневнику
450 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
451 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
452 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
454 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
455 comment_link: Коментариши овај унос
456 reply_link: Пошаљи поруку аутору
459 one: '%{count} коментар'
460 other: '%{count} коментара'
461 edit_link: Уреди овај унос
462 hide_link: Сакриј овај унос
463 unhide_link: Откриј овај унос
465 report: Пријавите овај унос
467 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
468 hide_link: Сакриј овај коментар
469 unhide_link: Откриј овај коментар
471 report: Пријави овај коментар
473 location: 'Локација:'
478 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
479 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
481 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
482 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
484 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
485 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
490 newer_comments: Новији коментари
491 older_comments: Старији коментари
494 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
495 button: Додај као пријатеља
496 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
497 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
498 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
500 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
501 button: Уклони из списка пријатеља
502 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
503 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
507 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
508 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
510 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512 search_osm_nominatim:
516 chair_lift: Жичара са седиштима
518 gondola: Кабинска жичара
520 station: Станица жичаре
521 "yes": Ваздушни путеви
525 apron: Пристанишна платформа
529 parking_position: Место за паркинг
533 terminal: Аеродромски терминал
535 animal_shelter: Азил за животиње
536 arts_centre: Уметнички центар
542 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
543 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
544 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
545 biergarten: Пивница на отвореном
546 blood_bank: Банка крви
547 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
549 bureau_de_change: Мењачница
550 bus_station: Аутобуска станица
552 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
553 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
554 car_wash: Ауто-перионица
556 charging_station: Акумулаторска станица
557 childcare: Агенција за чување деце
562 community_centre: Месна заједница
563 conference_centre: Конференцијски центар
565 crematorium: Крематоријум
568 drinking_water: Пијаћа вода
569 driving_school: Ауто-школа
571 fast_food: Брза храна
572 ferry_terminal: Трајектни терминал
573 fire_station: Ватрогасна станица
574 food_court: Пултови са храном
576 fuel: Бензинска станица
580 hunting_stand: Ловачка кула
581 ice_cream: Продавница сладоледа
582 internet_cafe: Интернет кафе
583 kindergarten: Обданиште
584 language_school: Школа за језике
587 marketplace: Зелена пијаца
589 money_transfer: Пренос новца
590 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
591 music_school: Музичка школа
592 nightclub: Ноћни клуб
593 nursing_home: Старачки дом
595 parking_entrance: Улаз на паркинг
596 parking_space: Паркинг место
597 payment_terminal: Терминал за плаћање
599 place_of_worship: Верски објекат
601 post_box: Поштанско сандуче
605 public_bath: Јавно купатило
606 public_building: Јавна зграда
607 recycling: Место за рециклажу
611 shower: Јавно купатило
612 social_centre: Друштвени центар
613 social_facility: Социјална заштита
617 telephone: Телефонска говорница
620 townhall: Градска скупштина
621 university: Универзитет
622 vending_machine: Аутомат
623 veterinary: Ветеринарска клиника
624 village_hall: Сеоска месна заједница
625 waste_basket: Корпа за отпатке
626 waste_disposal: Контејнер
628 administrative: Административна граница
629 census: Пописна граница
630 national_park: Национални парк
631 protected_area: Заштићено подручје
636 suspension: Висећи мост
647 college: Факултетска зграда
648 commercial: Пословна зграда
649 construction: Зграда у изградњи
650 detached: Издвојена кућа
651 dormitory: Студентски дом
654 farm_auxiliary: Помоћна штала
661 houseboat: Кућа на води
662 industrial: Индустријска зграда
663 kindergarten: Зграда вртића
664 manufacture: Зграда фабрике
667 residential: Стамбена зграда
668 retail: Малопродајна радња
672 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
673 service: Сервисна зграда
676 static_caravan: Караван
679 train_station: Железничка станица
680 university: Универзитетска зграда
691 confectionery: Кондитор
692 electrician: Електричар
693 electronics_repair: Поправка електронике
696 photographer: Фотограф
697 plumber: Водоинсталатер
703 "yes": Занатска радња
705 access_point: Приступна тачка
706 ambulance_station: Хитна помоћ
707 assembly_point: Тачка окупљања
708 defibrillator: Дефибрилатор
709 landing_site: Место за хитно слетање
710 phone: Телефон за хитне случајеве
712 abandoned: Напуштени ауто-пут
713 bridleway: Коњички пут
714 bus_guideway: Трамвајска линија
715 bus_stop: Аутобуска станица
716 construction: Пут у изградњи
718 cycleway: Бициклистичка стаза
720 emergency_access_point: Прва помоћ
723 living_street: Пешачка зона
726 motorway_junction: Раскрсница
727 motorway_link: Прикључни пут
729 pedestrian: Пешачка стаза
732 primary_link: Главни пут
733 proposed: Пројектовани пут
734 raceway: Тркачка стаза
735 residential: Стамбена улица
736 rest_area: Одмаралиште
738 secondary: Споредни пут
739 secondary_link: Споредни пут
740 service: Приступни пут
741 services: Услуге на ауто-путу
742 speed_camera: Фото-радар
745 street_lamp: Улична светиљка
746 tertiary: Локални пут
747 tertiary_link: Локални пут
749 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
750 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
752 trunk_link: Магистрала
753 unclassified: Некласификовани пут
756 aircraft: Историјска летелица
757 archaeological_site: Археолошко налазиште
758 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
759 battlefield: Бојно поље
760 boundary_stone: Гранични камен
761 building: Историјска зграда
763 cannon: Историјски топ
766 city_gate: Градска капија
767 citywalls: Градске зидине
769 heritage: Културно наслеђе
772 memorial: Меморијални споменик
774 mine_shaft: Рударско окно
776 railway: Историјска пруга
777 roman_road: Римски пут
782 wayside_cross: Крајпуташ
783 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
785 "yes": Историјска знаменитост
791 brownfield: Запуштена локација
793 commercial: Пословна зона
794 conservation: Заштићено земљиште
795 construction: Градилиште
796 farmland: Обрадиво земљиште
797 farmyard: Сеоско имање
801 greenfield: Неискоришћено земљиште
802 industrial: Индустријска зона
810 recreation_ground: Рекреативна зона
812 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
813 residential: Стамбена зона
814 retail: Трговинска зона
815 village_green: Зелена површина
817 "yes": Употреба земљишта
819 beach_resort: Приобално одмаралиште
820 bird_hide: Осматрачница за птице
821 common: Општинско земљиште
822 dog_park: Парк за псе
824 fishing: Место за риболов
825 fitness_centre: Фитнес центар
826 fitness_station: Справе за вежбање
828 golf_course: Терен за голф
829 horse_riding: Услуге јахања коња
832 miniature_golf: Мини-голф
833 nature_reserve: Резерват природе
835 pitch: Спортски терен
836 playground: Игралиште
837 recreation_ground: Рекреативна зона
841 sports_centre: Спортски центар
844 track: Атлетска стаза
851 beehive: Кошница са пчелама
858 flagpole: Јарбол за заставу
862 lighthouse: Светионик
865 mineshaft: Рударско окно
866 monitoring_station: Станица за надгледање
867 petroleum_well: Нафтни бунар
870 pumping_station: Црпна станица
872 surveillance: Присмотра
874 watermill: Водени млин
875 water_tower: Водени торањ
879 "yes": Вештачки објекти
881 airfield: Војни аеродром
886 "yes": Планински прелаз
889 bare_rock: Голи камен
893 cave_entrance: Улаз у пећину
912 peninsula: Полуострво
928 wetland: Мочварно подручје
931 accountant: Рачуновођа
932 administrative: Администрација
933 advertising_agency: Маркетиншка агенција
936 diplomatic: Дипломатска канцеларија
937 educational_institution: Образовна установа
938 employment_agency: Агенција за запошљавање
939 estate_agent: Агенција за некретнине
940 government: Владина служба
941 insurance: Агенција за осигурање
944 ngo: Невладина организација
946 research: Истраживачка канцеларија
947 telecommunication: Телекомуникациона компанија
948 travel_agent: Туристичка агенција
952 archipelago: Архипелаг
954 city_block: Градски блок
963 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
965 municipality: Општина
967 postcode: Поштански број
972 subdivision: Административно подручје
978 abandoned: Напуштена железница
979 construction: Железничка пруга у изградњи
980 disused: Напуштена железница
981 funicular: Жичана железница
982 halt: Железничко стајалиште
983 junction: Железнички чвор
984 level_crossing: Пружни прелаз
985 light_rail: Лака железница
986 miniature: Минијатурна железница
987 monorail: Пруга са једним колосеком
988 narrow_gauge: Пруга уског колосека
989 platform: Железнички перон
990 preserved: Очувана железница
991 proposed: Пројектована железница
992 spur: Огранак железничке пруге
993 station: Железничка станица
994 stop: Железничко стајалиште
996 subway_entrance: Улаз у метро
997 switch: Железничка скретница
999 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1000 yard: Ранжирна станица
1002 agrarian: Аграрна продавница
1003 alcohol: Продавница алкохолних пића
1004 antiques: Антикварница
1005 appliance: Продавница уређаја
1006 art: Продавница опреме за уметнике
1007 bag: Продавница кеса
1009 beauty: Козметички салон
1010 beverages: Продавница пића
1011 bicycle: Продавница бицикала
1015 car: Трговац аутомобилима
1016 car_parts: Продавница ауто-делова
1017 car_repair: Ауто-сервис
1018 carpet: Продавница тепиха
1019 charity: Добротворна продавница
1020 cheese: Продавница сира
1021 chemist: Продавница кућне хемије
1023 clothes: Продавница одеће
1025 computer: Продавница рачунара
1026 confectionery: Посластичарница
1027 convenience: Продавница мешовите робе
1028 copyshop: Фотокопирница
1029 cosmetics: Козметичка радња
1030 curtain: Продавница драперија
1032 department_store: Робна кућа
1034 doityourself: Уради сам
1035 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1036 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1037 electronics: Продавница електронике
1038 erotic: Еротска радња
1039 estate_agent: Агент за некретнине
1040 fabric: Продавница тканине
1041 farm: Пољопривредна апотека
1042 fashion: Продавница модне одеће
1044 food: Продавница хране
1045 funeral_directors: Погребно предузеће
1046 furniture: Продавница намештаја
1047 garden_centre: Вртни центар
1048 general: Продавница робе широке потрошње
1049 gift: Продавница поклона
1050 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1052 hairdresser: Фризерски салон
1053 hardware: Продавница алата
1054 health_food: Продавница здраве хране
1055 hifi: Продавница аудио-опреме
1056 interior_decoration: Декорација ентеријера
1057 jewelry: Јувелирница
1059 laundry: Перионица веша
1063 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1064 motorcycle: Продавница мотоцикала
1065 music: Музичка продавница
1066 newsagent: Новинарница
1068 organic: Продавница здраве хране
1069 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1071 pawnbroker: Залагаоничар
1072 pet: Продавница за кућне љубимце
1073 photo: Фотографска радња
1074 seafood: Морски плодови
1075 second_hand: Продавница половне робе
1076 shoes: Продавница обуће
1077 sports: Продавница спортске опреме
1078 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1079 supermarket: Супермаркет
1082 ticket: Продавница карата
1083 tobacco: Продавница цигарета
1084 toys: Продавница играчака
1085 travel_agency: Туристичка агенција
1086 tyres: Продавница гума
1091 alpine_hut: Планинарски дом
1092 apartment: Апартман за одмор
1093 artwork: Уметничко дело
1094 attraction: Атракција
1095 bed_and_breakfast: Полупансион
1096 cabin: Туристичка брвнара
1098 caravan_site: Парк за камп приколице
1101 guest_house: Преноћиште
1104 information: Информације
1107 picnic_site: Место за пикник
1108 theme_park: Забавни парк
1109 viewpoint: Видиковац
1112 building_passage: Пролаз између зграда
1113 culvert: Одводни канал
1116 artificial: Вештачки водоток
1117 boatyard: Бродоградилиште
1120 derelict_canal: Суви канал
1125 lock_gate: Врата преводнице
1135 level2: Државна граница
1136 level4: Граница савезне државе
1137 level5: Граница региона
1138 level6: Граница округа
1139 level8: Граница града
1140 level9: Граница села
1141 level10: Граница насеља
1147 no_results: Нема резултата
1148 more_results: Више резултата
1152 select_status: Одаберите статус
1153 select_type: Одаберите врсту
1154 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1155 reported_user: Пријављени корисник
1156 not_updated: Није ажурно
1158 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1159 user_not_found: Корисник не постоји
1160 issues_not_found: Нема таквих проблема
1163 last_updated: Последње ажурирање
1164 link_to_reports: Прикажи извештаје
1172 reopen: Поново отвори
1173 read_reports: Прочитај извештаје
1174 new_reports: Нови извештаји
1175 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1178 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1179 note: 'Белешка #%{note_id}'
1182 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1185 title_html: Пријави %{link}
1186 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1189 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1190 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1195 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1196 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1197 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1198 vandal_label: Овај корисник је вандал
1201 spam_label: Ова белешка је спам
1202 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1203 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1207 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1211 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1212 sign_up: Регистрација
1213 start_mapping: Почни са мапирањем
1214 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1220 export_data: Извези податке
1221 gps_traces: ГПС трагови
1222 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1223 user_diaries: Дневници корисника
1224 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1225 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1226 tag_line: Слободна вики мапа света
1227 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1228 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1229 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1230 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1232 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1233 partners_partners: партнери
1234 tou: Услови коришћења
1235 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1236 радови на одржавању.
1237 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1238 неопходни радови на одржавању.
1239 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1242 copyright: Ауторска права
1243 community: Заједница
1244 community_blogs: Блогови заједнице
1245 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1246 foundation: Фондација
1247 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1249 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1251 learn_more: Детаљније
1254 diary_comment_notification:
1255 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1256 hi: Поздрав, %{to_user},
1257 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1259 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1260 или одговорити на %{replyurl}
1261 message_notification:
1262 hi: Поздрав, %{to_user},
1263 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1264 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1266 friendship_notification:
1267 hi: Поздрав, %{to_user},
1268 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1269 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1270 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1271 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1273 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1274 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1275 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1277 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1279 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1281 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1283 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1284 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1285 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1286 потврдили свој налог:'
1287 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1290 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1292 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1294 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1298 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1299 адресу овог openstreetmap.org налога.
1300 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1301 note_comment_notification:
1302 anonymous: Анонимни корисник
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1308 коју сте заинтересовани'
1309 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1310 мапама у близини места %{place}.'
1311 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1312 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1315 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1317 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1319 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1320 Белешка је у близини места %{place}.'
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1325 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1327 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1328 Белешка је у близини места %{place}.'
1329 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1330 changeset_comment_notification:
1331 hi: Поздрав, %{to_user},
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1337 који сте заинтересовани'
1338 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1340 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1341 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1342 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1343 partial_changeset_without_comment: без коментара
1344 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1345 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1346 и кликните на „Престани пратити”.
1349 heading: Проверите Ваш имејл!
1350 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1351 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1352 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1353 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1355 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1356 already active: Овај налог је већ потврђен.
1357 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1358 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1361 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1363 heading: Потврда промене имејл адресе
1364 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1367 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1368 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1369 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1374 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1376 one: '%{count} нова порука'
1377 other: '%{count} нових порука'
1379 one: '%{count} стара порука'
1380 other: '%{count} старих порука'
1384 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1385 с %{people_mapping_nearby_link}?
1386 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1388 unread_button: Означи као непрочитано
1389 read_button: Означи као прочитано
1390 reply_button: Одговори
1391 destroy_button: Обриши
1393 title: Пошаљи поруку
1394 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1397 back_to_inbox: Назад на примљене
1399 message_sent: Порука је послата.
1400 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1401 покушавате да пошаљете још неку.
1403 title: Нема такве поруке
1404 heading: Нема такве поруке
1405 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1409 one: Имате %{count} послату поруку
1410 other: Имате %{count} послате поруке
1414 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1415 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1416 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1418 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1419 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1421 title: Прочитај поруку
1425 reply_button: Одговори
1426 unread_button: Означи као непрочитано
1427 destroy_button: Обриши
1430 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1431 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1433 sent_message_summary:
1434 destroy_button: Обриши
1436 as_read: Порука је означена као прочитана
1437 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1439 destroyed: Порука је обрисана
1442 title: Повратак лозинке
1443 heading: Заборавили сте лозинку?
1444 email address: 'Имејл адреса:'
1445 new password button: Поништи лозинку
1446 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1447 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1448 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1449 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1451 title: Поништи лозинку
1452 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1453 reset: Поништи лозинку
1454 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1455 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1460 gravatar: Користи Граватар
1461 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1462 disabled: Граватар је онемогућен.
1463 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1464 new image: Додај слику
1465 keep image: Задржи тренутну слику
1466 delete image: Уклони тренутну слику
1467 replace image: Замени тренутну слику
1468 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1469 home location: Место становања
1470 no home location: Нисте унели место становања.
1471 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1476 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1477 password: 'Лозинка:'
1478 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1479 remember: Запамти ме
1480 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1481 login_button: Пријави ме
1482 register now: Отворите налог
1483 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1484 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1485 new to osm: Нови сте на сајту?
1486 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1487 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1488 no account: Немате налог?
1489 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1490 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1492 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1493 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1496 title: Пријавити се са OpenID
1497 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1499 title: Пријава преко Google-а
1500 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1502 title: Пријавити се са Facebook-ом
1503 alt: Пријава преко Facebook налога
1505 title: Пријава преко Windows Live-а
1506 alt: Пријава преко Windows Live налога
1508 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1509 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1511 title: Пријава преко Википедије
1512 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1514 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1515 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1517 title: Пријава преко AOL-а
1518 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1522 logout_button: Одјави ме
1526 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1527 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1528 апликација и уређаја'
1529 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1530 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1531 објектима широм света.
1532 local_knowledge_title: Локално знање
1533 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1534 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1535 исправности и ажурности OSM-а.
1536 community_driven_title: Заједница је покретач
1537 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1538 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1539 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1540 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1541 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1542 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1544 open_data_title: Отворени подаци
1546 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1547 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1548 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1549 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1550 и лиценцама</a> за детаље.
1551 legal_title: Правни аспекти
1552 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1553 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1554 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1555 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1556 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1557 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1558 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1559 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1560 жигови OSMF фондације</a>."
1561 partners_title: Партнери
1564 title: О овом преводу
1565 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1566 енглеска страница има предност
1567 english_link: енглеског оригинала
1569 title: О овој страници
1570 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1571 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1572 ауторска права и %{mapping_link}.
1573 native_link: српско издање
1574 mapping_link: почни с уређивањем карте
1576 title_html: Ауторска права и лиценца
1578 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1579 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1580 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1581 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1583 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1584 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1585 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1586 можете их делити само под истом лиценцом.
1587 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1588 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1589 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1590 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1591 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1593 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1596 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1597 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1598 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1599 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1600 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1602 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1604 attribution_example:
1605 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1606 title: Пример за навођење
1607 more_title_html: Више о
1609 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1610 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1611 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1613 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1614 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1615 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1616 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1617 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1618 contributors_title_html: Наши сарадници
1619 contributors_intro_html: |-
1620 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1621 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1622 и других извора, међу којима су:
1623 contributors_at_html: |-
1624 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1625 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1626 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1627 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1628 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1629 contributors_au_html: |-
1630 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама ©
1631 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Аустралија</a>
1632 лиценцирано од стране Комонвелта Аустралије под
1633 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1634 contributors_ca_html: |-
1635 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1636 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1637 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1638 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1639 Завод за статистику Канаде).
1640 contributors_fi_html: |-
1641 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1642 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1643 те друге сетове података, под
1644 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1645 contributors_fr_html: |-
1646 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1647 Генералне дирекције за опорезивање.
1648 contributors_nl_html: |-
1649 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1650 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1651 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1652 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1653 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1655 contributors_si_html: |-
1656 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1657 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1658 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1659 (јавне информације Словеније).
1660 contributors_za_html: |-
1661 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1662 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1663 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1664 contributors_gb_html: |-
1665 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1666 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1668 contributors_footer_1_html: |-
1669 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1670 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1671 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1672 contributors_footer_2_html: |2-
1673 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1674 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1675 гаранцију или прихвата одговорност.
1676 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1677 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1678 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1679 без изричите дозволе власника ауторских права.
1680 infringement_2_html: |-
1681 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1682 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1683 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1684 скидање</a> или да се директно обратите на
1685 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1686 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1687 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1688 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1689 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1690 групи за лиценце</a>.
1692 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1693 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1694 permalink: Трајна веза
1695 shortlink: Кратка веза
1696 createnote: Додај белешку
1698 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1699 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1700 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1702 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1703 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1704 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1705 user_page_link: корисничке странице
1706 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1707 id_not_configured: iD није конфигурисан
1708 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1712 area_to_export: Област за извоз
1713 manually_select: Ручно изаберите другу област
1714 format_to_export: Формат за извоз
1715 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1716 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1717 embeddable_html: Уградиви HTML код
1719 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1720 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1722 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1724 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1725 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1729 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1731 title: API Overpass-а
1732 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1734 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1735 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1737 title: Исечци градова
1738 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1741 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1746 image_size: Величина слике
1748 add_marker: Постави маркер на мапу
1750 longitude: 'Дужина:'
1752 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1753 export_button: Извези
1755 title: Пријави проблем / Поправи карту
1757 title: Како да помогнем
1759 title: Прикључи се заједници
1760 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1761 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1762 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1764 instructions_html: |-
1765 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1766 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1769 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1770 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1771 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1774 title: Тражење помоћи
1775 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1776 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1780 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1781 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1783 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1784 title: Водич за почетничке
1785 description: Водич за почетнике
1787 title: Форум за помоћ
1788 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1791 title: Дописне листе
1792 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1793 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1796 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1800 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1804 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1805 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1807 title: За организације
1809 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1810 title: OpenStreetMap вики
1811 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1813 search_results: Резултати претраге
1817 get_directions: Тражите упутства
1818 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1821 where_am_i: Где је ово?
1822 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1828 main_road: Главни пут
1830 primary: Магистрални пут
1831 secondary: Споредни пут
1832 unclassified: Локални пут
1834 bridleway: Коњичка стаза
1835 cycleway: Бициклистичка стаза
1836 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1837 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1838 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1839 footway: Пешачка стаза
1840 rail: Железничка пруга
1841 subway: Подземна железница
1854 admin: Административна граница
1859 resident: Стамбено подручје
1863 retail: Малопродајно подручје
1864 industrial: Индустријско подручје
1865 commercial: Пословно подручје
1871 brownfield: Грађевинско земљиште
1874 pitch: Спортско игралиште
1875 centre: Спортски центар
1876 reserve: Резерват природе
1877 military: Војно подручје
1881 building: Значајна зграда
1882 station: Железничка станица
1886 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1887 bridge: Црни оквир – мост
1888 private: Приватни посед
1889 destination: Приступ одредишту
1890 construction: Путеви у изградњи
1891 bicycle_shop: Продавница бицикала
1892 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1896 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1897 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1898 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1900 title: Шта је на карти
1901 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1902 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1903 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1905 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1906 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1907 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1909 title: Основни картографски термини
1910 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1911 могу да буду корисне.
1912 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1913 којег се уређује карта.
1914 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1915 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1916 језера или грађевине.
1917 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1918 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1921 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1922 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1923 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1924 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1925 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1929 paragraph_1_html: |-
1930 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1931 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1932 start_mapping: Почни са цртањем карте
1934 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1935 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1936 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1937 paragraph_2_html: |-
1938 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1939 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1942 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1943 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1944 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1945 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1948 upload_trace: Отпреми GPS траг
1949 visibility_help: шта ово значи?
1950 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1952 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1954 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1955 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1956 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1958 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1959 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1960 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1961 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1965 title: Уређивање трага %{name}
1966 heading: Уређивање трага %{name}
1967 visibility_help: шта ово значи?
1968 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1970 updated: Траг је ажуриран
1974 title: Преглед трага %{name}
1975 heading: Преглед трага %{name}
1977 filename: 'Назив датотеке:'
1979 uploaded: 'Отпремљено:'
1981 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1982 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1986 description: 'Опис:'
1989 edit_trace: Уреди овај траг
1990 delete_trace: Обриши овај траг
1991 trace_not_found: Траг није пронађен.
1992 visibility: 'Видљивост:'
1993 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1995 showing_page: Страница %{page}
1996 older: Старији трагови
1997 newer: Новији трагови
2000 count_points: '%{count} тачака'
2002 trace_details: Погледајте детаље о трагу
2003 view_map: Погледај карту
2004 edit_map: Уреди мапу
2006 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
2008 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
2012 public_traces: Јавни ГПС трагови
2013 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
2014 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
2015 tagged_with: ' означени са %{tags}'
2016 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
2017 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
2019 upload_trace: Отпреми траг
2020 my_traces: Моји трагови
2022 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2024 made_public: Јавни траг
2026 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2028 heading: GPX остава је ван мреже
2029 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2031 title: OpenStreetMap GPS трасе
2033 description_with_count:
2034 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2035 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2036 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2038 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2040 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2043 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2045 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2046 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
2047 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2048 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2049 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2052 account_settings: Подешавња налога
2055 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2056 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2057 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2058 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2059 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2060 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2061 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2062 allow_write_api: мења мапу.
2063 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2064 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2065 allow_write_notes: измени белешке.
2066 grant_access: Додели приступ
2068 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2069 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2070 verification: Верификациони код је %{code}.
2072 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2073 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2074 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2076 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2078 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2081 title: Упиши нови програм
2083 title: Уреди програм
2085 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2086 key: 'Кључ потрошача:'
2087 secret: 'Тајна потрошача:'
2088 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2089 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2090 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2091 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2093 delete: Обриши клијент
2094 confirm: Јесте ли сигурни?
2095 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2098 my_tokens: Одобрени програми
2099 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2100 application: Назив програма
2104 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2105 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2106 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2107 register_new: Упиши програм
2109 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2111 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2113 flash: Подаци су успешно уписани
2115 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2117 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2121 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2124 header: Слободно и изменљиво
2126 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2127 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2128 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2129 email address: 'Имејл адреса:'
2130 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2131 display name: 'Име приказа:'
2132 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2133 променити у поставкама.
2134 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2135 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2136 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2137 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2138 continue: Отвори налог
2139 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2143 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2145 consider_pd_why: шта је ово?
2146 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2147 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2148 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2149 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2151 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2153 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2157 rest_of_world: Остатак света
2158 terms_declined_flash:
2159 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2161 title: Нема таквог корисника
2162 heading: Корисник %{user} не постоји
2163 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2167 my diary: Мој дневник
2168 new diary entry: нови дневнички запис
2169 my edits: Моје измене
2170 my traces: Моји трагови
2171 my notes: Моје белешке
2172 my messages: Моје поруке
2173 my profile: Мој профил
2174 my settings: Моје поставке
2175 my comments: Моји коментари
2176 blocks on me: Мени забрањено
2177 blocks by me: Моје забране
2178 send message: Пошаљи поруку
2182 notes: Белешке на карти
2183 remove as friend: Избаци из пријатеља
2184 add as friend: Додај пријатеља
2185 mapper since: 'Картограф од:'
2186 ct status: 'Услови за учешће:'
2187 ct undecided: Неодлучено
2188 ct declined: Одбијено
2189 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2190 email address: 'Имејл адреса:'
2191 created from: 'Направљено из:'
2193 spam score: 'Оцена спама:'
2195 user location: Боравиште корисника
2197 administrator: Овај корисник је администратор
2198 moderator: Овај корисник је уредник
2200 administrator: Додели овлашћења администратора
2201 moderator: Додели овлашћења уредника
2203 administrator: Опозови овлашћења администратора
2204 moderator: Опозови овлашћења уредника
2205 block_history: Активне блокаде
2206 moderator_history: Извршене блокаде
2208 create_block: Блокирај корисника
2209 activate_user: Активирај корисника
2210 deactivate_user: Деактивирај корисника
2211 confirm_user: Потврди овог корисника
2212 hide_user: Сакриј корисника
2213 unhide_user: Откриј корисника
2214 delete_user: Избриши корисника
2216 report: Пријави овог корисника
2218 flash success: Место становања је успешно сачувано
2220 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2225 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2226 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2227 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2228 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2229 confirm: Потврди изабране кориснике
2230 hide: Сакриј изабране кориснике
2231 empty: Није пронађен ниједан корисник
2233 title: Суспендован налог
2234 heading: Суспендован налог
2236 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2237 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2238 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2239 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2240 invalid_scope: Невалидан опсег
2242 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2244 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2245 коришћењем доњег обрасца.
2247 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2248 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2249 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2252 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2253 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2254 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2256 title: Потврда доделе улоге
2257 heading: Потврда доделе улоге
2258 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2260 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2261 су корисник и улога исправни.
2263 title: Потврда одузимања улоге
2264 heading: Потврда одузимања улоге
2265 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2267 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2268 ли су корисник и улога исправни.
2271 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2273 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2275 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2276 back: Назад на индекс
2278 title: Блокирање %{name}
2279 heading_html: Блокирање %{name}
2280 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2281 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2282 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2283 back: Погледај све блокаде
2285 title: Уређивање блокаде за %{name}
2286 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2287 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2288 show: Погледај ову блокаду
2289 back: Погледај све блокаде
2291 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2292 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2294 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2295 времена да одговори.
2296 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2297 flash: Блокирај корисника %{name}.
2299 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2301 success: Блокада је ажурирана.
2303 title: Корисничке блокаде
2304 heading: Листа корисничких блокада
2305 empty: Није направљена ниједна блокада.
2307 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2308 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2309 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2310 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2311 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2313 flash: Ова блокада је опозвана.
2315 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2316 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2317 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2319 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2323 other: '%{count} сата'
2325 title: Блокаде за %{name}
2326 heading_html: Листа блокада за %{name}
2327 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2329 title: Блокаде од %{name}
2330 heading_html: Листа блокада од %{name}
2331 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2333 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2334 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2335 created: 'Направљено:'
2340 confirm: Јесте ли сигурни?
2341 reason: 'Разлог за блокирање:'
2342 back: Погледај све блокаде
2343 revoker: 'Опозивалац:'
2344 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2346 not_revoked: (није опозвано)
2351 display_name: Блокирани корисник
2352 creator_name: Творац
2353 reason: Разлози за блокирање
2355 revoker_name: Опозвао
2356 showing_page: Страница %{page}
2358 previous: « Претходно
2361 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2362 heading: Белешке корисника %{user}
2363 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2367 created_at: Направљено
2368 last_changed: Последња промена
2370 title: Белешкаː %{id}
2372 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2373 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2374 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2375 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2376 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2377 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2378 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2379 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2380 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2381 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2382 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2383 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2384 report: Пријави ову белешку
2385 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2386 требало посебно проверити.
2389 reactivate: Поново покрени
2390 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2391 comment: Коментариши
2394 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2395 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2397 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2398 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2408 short_link: Кратка веза
2411 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2415 short_url: Скраћени URL
2416 include_marker: Укључи и ознаку
2417 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2418 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2419 view_larger_map: Погледај већу карту
2420 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2422 report_problem: Пријави проблем
2425 tooltip: Легенда карте
2426 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2432 title: Прикажи моју позицију
2434 standard: Стандардна
2435 cycle_map: Бициклистичка мапа
2436 transport_map: Саобраћајна мапа
2439 header: Слојеви карте
2440 notes: Белешке на карти
2442 gps: Јавне GPS трасе
2443 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2445 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2446 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2448 edit_tooltip: Уредите мапу
2449 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2450 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2451 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2452 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2453 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2454 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2455 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2458 comment: Коментариши
2459 subscribe: Пријави ме
2460 unsubscribe: Одјави ме
2461 hide_comment: сакриј
2462 unhide_comment: прикажи
2463 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2467 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2468 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2469 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2470 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2471 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2472 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2477 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2478 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2480 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2481 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2482 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2483 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2484 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2485 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2486 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2487 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2488 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2489 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2490 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2491 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2492 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2493 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2494 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2495 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2496 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2497 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2498 via_point_without_exit: (преко тачке)
2499 follow_without_exit: Пратите %{name}
2500 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2501 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2502 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2503 start_without_exit: Почните од %{name}
2504 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2505 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2506 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2507 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2509 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2526 nothing_found: Нема објеката у близини
2527 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2528 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2530 directions_from: Упути одавде
2531 directions_to: Упути довде
2532 add_note: Додај белешку овде
2533 show_address: Прикажи адресу
2534 query_features: Одлике упита
2535 centre_map: Центрирај мапу овде
2538 heading: Уреди редакцију
2539 title: Уређивање редакције
2541 empty: Нема редакција.
2542 heading: Списак редакција
2543 title: Списак редакција
2545 heading: Унесите податке за нову редакцију
2546 title: Прављење нове редакције
2548 description: 'Опис:'
2549 heading: Приказ редакције „%{title}“
2550 title: Приказ редакције
2552 edit: Уреди ову редакцију
2553 destroy: Уклони ову редакцију
2554 confirm: Јесте ли сигурни?
2556 flash: Редакција је направљена.
2558 flash: Промене су сачуване.
2560 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2561 овој редакцији пре него што је уклоните.
2562 flash: Редакција је уклоњена.
2563 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2565 leading_whitespace: има размак на почетку
2566 trailing_whitespace: има размак на крају
2567 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2568 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})