1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Robin van der Vliet
25 # Author: YvesNevelsteen
30 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 prompt: Elektu dosieron
41 create: Aldoni Komenton
47 doorkeeper_application:
52 update: Konservi korekton
55 update: Konservi ŝanĝojn
58 update: Ĝisdatigi blokadon
62 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
63 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
65 acl: Listo de kontrolo de akiroj
67 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
69 diary_comment: Taglibra komento
70 diary_entry: Taglibra skribaĵo
76 node_tag: Etikedo de nodo
78 old_node: Malnova nodo
79 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
80 old_relation: Malnova rilato
81 old_relation_member: Ano de malnova rilato
82 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
83 old_way: Malnova linio
84 old_way_node: Nodo de malnova linio
85 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
87 relation_member: Ano de rilato
88 relation_tag: Etikedo de rilato
92 tracepoint: Spur-punkto
93 tracetag: Spur-etikedo
95 user_preference: Agordoj de uzanto
96 user_token: Ĵetono de uzanto
98 way_node: Nodo de linio
99 way_tag: Etikedo de linio
103 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
104 callback_url: Revoka retadreso
105 support_url: Subtena retadreso
106 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
107 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
108 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
109 allow_write_api: redakti la mapon
110 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
111 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
112 allow_write_notes: modifi rimarkojn
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
124 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
137 description: Priskribo
138 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
139 visibility: Videbleco
148 description: Priskribo
150 category: Elektu kialon de via raporto
151 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
153 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
154 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
156 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
157 new_email: Nova retpoŝta adreso
159 display_name: Montra nomo
160 description: Priskribo de profilo
163 languages: Preferataj lingvoj
164 preferred_editor: Preferata redaktilo
166 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
168 doorkeeper/application:
169 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
170 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
171 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
173 tagstring: disigitaj per komoj
175 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
176 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
177 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
178 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
179 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
181 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
182 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
183 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
185 new_email: (neniam publike montrita)
187 distance_in_words_ago:
189 one: proksimume antaŭ 1 horo
190 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192 one: proksimume antaŭ 1 monato
193 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195 one: proksimume antaŭ 1 jaro
196 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
199 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
200 half_a_minute: antaŭ duonminuto
202 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
203 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
206 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208 one: pli ol antaŭ 1 jaro
209 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
212 other: antaŭ %{count} sekundoj
215 other: antaŭ %{count} minutoj
218 other: antaŭ %{count} tagoj
221 other: antaŭ %{count} monatoj
224 other: antaŭ %{count} jaroj
226 default: Implicita (nune %{name})
229 description: iD (en-foliumila redaktilo)
231 name: ekstera redaktilo
232 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
239 windowslive: Windows Live
245 opened_at_html: Kreita %{when}
246 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
247 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
248 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
249 closed_at_html: Solvita %{when}
250 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
251 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
252 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
254 title: OpenStreetMap-rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
271 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
272 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
273 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
275 in_changeset: Ŝanĝaro
277 no_comment: (neniu komento)
281 other: '%{count} rilatoj'
284 other: '%{count} linioj'
285 download_xml: Elŝuti XML
286 view_history: Vidi historion
287 view_details: Montri detalojn
290 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
292 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
294 node: Nodoj (%{count})
295 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
296 way: Linioj (%{count})
297 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
298 relation: Rilatoj (%{count})
299 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
300 comment: Komentoj (%{count})
301 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 changesetxml: Ŝanĝaro XML
304 osmchangexml: osmŜanĝo XML
307 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
308 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
310 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
311 ŝanĝaro estos fermita.
313 title_html: 'Nodo: %{name}'
314 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
316 title_html: 'Linio: %{name}'
317 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
321 other: '%{count} nodoj'
323 one: parto de linio %{related_ways}
324 other: parto de linioj %{related_ways}
326 title_html: 'Rilato: %{name}'
327 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
331 other: '%{count} anoj'
333 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
339 entry_html: Rilato %{relation_name}
340 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
343 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
351 title: Tempolimo atingita
352 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
361 redaction: Redakto %{id}
362 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
363 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
369 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
370 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
371 load_data: Elŝuti datumojn
376 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
377 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
378 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
379 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
380 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
381 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
382 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
384 title: 'Rimarko: %{id}'
385 new_note: Nova rimarko
386 description: Priskribo
387 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
388 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
389 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
390 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
400 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
402 title: Informoj pri objektoj
403 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
404 nearby: Proksimaj objektoj
405 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
407 changeset_paging_nav:
408 showing_page: Paĝo %{page}
413 no_edits: (neniu redakto)
414 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
417 saved_at: Konservita je
423 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
424 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
425 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
426 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
427 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
428 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
429 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
430 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
431 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
434 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
437 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
438 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
440 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
442 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
443 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
445 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
449 title: Nova taglibra afiŝo
452 use_map_link: Montri sur mapo
454 title: Taglibroj de uzantoj
455 title_friends: Taglibroj de amikoj
456 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
457 user_title: Taglibro de %{user}
458 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
459 new: Nova taglibra afiŝo
460 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
461 my_diary: Mia taglibro
462 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
463 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
464 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
465 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
467 title: Redakti Taglibran Afiŝon
468 marker_text: Kie krei afiŝon
470 title: Taglibro de %{user} | %{title}
471 user_title: Taglibro de %{user}
472 leave_a_comment: Komenti
473 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
476 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
477 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
478 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
479 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
481 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
482 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
483 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
484 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
487 one: '%{count} komento'
488 other: '%{count} komentoj'
489 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
490 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
491 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
493 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
495 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
496 hide_link: Kaŝi tiun komenton
497 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
499 report: Raporti ĉi tiun komenton
504 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
507 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
508 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
510 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
511 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
513 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
514 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
516 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
517 no_comments: Neniu taglibra komento
521 newer_comments: Pli novaj komentoj
522 older_comments: Pli malnovaj komentoj
527 notice: Registris aplikaĵon.
530 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
531 button: Aldoni kiel amikon
532 success: '%{name} nun estas via amiko.'
533 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
534 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
535 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
536 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
538 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
540 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
541 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
545 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
546 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
547 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
550 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
553 search_osm_nominatim:
556 cable_car: Telfero unu-vagoneta
557 chair_lift: Telfero seĝa
558 drag_lift: Skitelfero
559 gondola: Telfero plur-vagoneta
560 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
561 platter: Skitelfero unupersona
563 station: Kablovoja stacio
564 t-bar: Skitelfero dupersona
565 "yes": Kablotransporto
568 airstrip: Provizora aerodromo
569 apron: Aviadil-parkumejo
572 helipad: Surteriĝejo helikoptera
573 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
574 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
575 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
577 taxilane: Aŭtokur-strateto
578 taxiway: Aŭtokur-strato
580 windsock: Ventmontrilo (maniko)
582 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
583 animal_shelter: Azilo por bestoj
584 arts_centre: Belart-centro
590 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
591 bicycle_rental: Biciklopruntejo
592 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
593 biergarten: Bierĝardeno
594 blood_bank: Sangobanko
595 boat_rental: Boat-pruntejo
597 bureau_de_change: Monŝanĝejo
598 bus_station: Aŭtobus-stacio
600 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
601 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
602 car_wash: Aŭtopurigejo
604 charging_station: Ŝargstacio
605 childcare: Prizorgejo pri infanoj
609 college: Postmezgrada lernejo
610 community_centre: Komunuma centro
611 conference_centre: Konferenca centro
613 crematorium: Kadavro-bruligejo
615 doctors: Kabineto de kuracisto
616 drinking_water: Trinkakvejo
617 driving_school: Stirlernejo
619 events_venue: Domo de ceremonioj
620 fast_food: Rapidmanĝejo
621 ferry_terminal: Pramstacio
622 fire_station: Fajrobrigadejo
623 food_court: Manĝobazaro
626 gambling: Hazardludejo
627 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
628 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
629 hospital: Malsanulejo
630 hunting_stand: Altembusko ĉasada
631 ice_cream: Glaciaĵejo
632 internet_cafe: Retkafejo
633 kindergarten: Infanĝardeno
634 language_school: Lingva lernejo
636 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
637 love_hotel: Amor-hotelo
639 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
641 money_transfer: Centro de mon-transigo
642 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
643 music_school: Muzika lernejo
644 nightclub: Noktoklubejo
645 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
647 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
648 parking_space: Parkumeja loko
649 payment_terminal: Pag-terminalo
651 place_of_worship: Preĝejo
654 post_office: Poŝtoficejo
657 public_bath: Banejo (distro)
658 public_bookcase: Publika libroŝranko
659 public_building: Konstruaĵo publika
660 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
661 recycling: Recikligejo
662 restaurant: Restoracio
663 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
667 social_centre: Socia centro
668 social_facility: Socia servejo
670 swimming_pool: Naĝejo
672 telephone: Publika telefono
677 university: Universitato
678 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
679 vending_machine: Vendilo
680 veterinary: Bestokuracistejo
681 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
683 waste_disposal: Rubujego
684 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
685 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
686 water_point: Trinkejo
687 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
690 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
691 administrative: Administra limo
692 census: Popolnombrada limo
693 national_park: Nacia parko
694 political: Limo de balot-distrikto
695 protected_area: Naturprotektejo
699 boardwalk: Ligna trotuaro
700 suspension: Pendoponto
701 swing: Ponto turnebla
705 apartment: Apartamentaro
706 apartments: Apartamentaro
712 civic: Publika konstruaĵo
713 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
714 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
715 construction: Konstruaĵo dum konstruado
716 detached: Liberstaranta domo
717 dormitory: Studenthejmo
720 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
723 greenhouse: Kultivdomo
725 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
726 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
730 industrial: Industria konstruaĵo
731 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
733 office: Oficejo (konstruaĵo)
734 public: Publika konstruaĵo
735 residential: Loĝeja konstruaĵo
736 retail: Komerca konstruaĵo
738 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
739 school: Lernejo (konstruaĵo)
740 semidetached_house: Ĝemela domo
741 service: Serva konstruaĵeto
744 static_caravan: Movdomo (nemovata)
745 temple: Templo (konstruaĵo)
746 terrace: Envicaj domoj
747 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
748 university: Universitato (konstruaĵo)
752 scout: Skolta klubejo
753 sport: Sporta klubejo
759 carpenter: Ĉarpentistejo
760 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
761 confectionery: Sukeraĵejo
762 dressmaker: Laborejo de tajloro
763 electrician: Elektristejo
764 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
765 gardener: Ĝardenistejo
766 glaziery: Laborejo de vitristo
767 handicraft: Laborejo de manmetisto
768 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
769 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
771 photographer: Fotistejo
773 roofer: Oficejo de tegmentisto
776 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
778 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
782 access_point: Vivsava rekonebla signo
783 ambulance_station: Ambulanca stacio
784 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
785 defibrillator: Defibrililo
786 fire_extinguisher: Fajestingilo
787 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
788 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
790 phone: Alarma telefono
792 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
793 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
796 abandoned: Forlasita vojo
798 bus_guideway: Aŭtobus-trako
799 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
800 construction: Vojo konstruata
804 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
805 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
808 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
809 living_street: Ĉedoma strato
810 milestone: Mejloŝtono
812 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
813 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
814 passing_place: Preterpasejo
816 pedestrian: Piedirada strato
818 primary: Vojo unua-ranga
819 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
820 proposed: Vojo proponita
821 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
822 residential: Vojo loka
823 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
825 secondary: Vojo dua-ranga
826 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
828 services: Servejo de vojaĝantoj
829 speed_camera: Rapid-kontrolilo
831 stop: Trafiksigno STOP
832 street_lamp: Stratlampo
833 tertiary: Vojo tria-ranga
834 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
836 traffic_mirror: Trafika spegulo
837 traffic_signals: Trafiklumoj
838 trailhead: Komenco de turisma kurso
840 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
841 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
842 unclassified: Vojo kvara-ranga
845 aircraft: Aviadilo historia
846 archaeological_site: Arĥeologia ejo
847 bomb_crater: Kratero eksploda
848 battlefield: Batalejo historia
849 boundary_stone: Limŝtono
850 building: Konstruaĵo historia
852 cannon: Pafilego historia
854 charcoal_pile: Karbigejo historia
856 city_gate: Pordego urba
859 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
860 hollow_way: Voja kavo
862 manor: Palaceto historia
864 milestone: Mejloŝtono historia
868 railway: Historia fervoja objekto
869 roman_road: Romia ŝoseo
870 ruins: Ruinoj historiaj
872 stone: Ŝtonego historia
875 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
876 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
877 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
878 wreck: Ruinoj de ŝipo
883 allotments: Familiaj ĝardenoj
884 aquaculture: Tereno de akvokulturo
886 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
888 commercial: Oficeja tereno
889 conservation: Natur-konservejo
890 construction: Konstruejo
892 farmland: Agrokultura tereno
894 forest: Kultiv-arbaro
897 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
898 industrial: Industria tereno
899 landfill: Rubodeponejo
900 meadow: Kultiv-herbejo
901 military: Armea tereno
903 orchard: Fruktoĝardeno
904 plant_nursery: Arb-plantejo
905 quarry: Minejo subĉiela
907 recreation_ground: Ripoza tereno
908 religious: Religia tereno
909 reservoir: Lago artefarita
910 reservoir_watershed: Baseno artefarita
911 residential: Privatdoma tereno
913 village_green: Verda tereno
914 vineyard: Vinberĝardeno
917 adult_gaming_centre: Hazardludejo
918 amusement_arcade: Salono de ludoj
919 bandstand: Orkestrejo
920 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
921 bird_hide: Bird-observejo
923 bowling_alley: Kegloludejo
924 common: Publika ripoza tereno
927 firepit: Lignofajrejo
928 fishing: Fiŝkaptadejo
929 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
930 fitness_station: Ekzerco-parko
932 golf_course: Golfludejo
933 horse_riding: Rajdadejo
936 miniature_golf: Minigolfludejo
937 nature_reserve: Naturrezervejo
938 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
940 picnic_table: Piknika tablo
942 playground: Infana ludejo
943 recreation_ground: Ripoza tereno
944 resort: Turisma centro
947 sports_centre: Sporta centro
949 swimming_pool: Naĝejo
951 water_park: Akvoparko
954 adit: Minejo horizontala
957 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
961 breakwater: Ond-rompilo
963 bunker_silo: Bunkro armea
966 clearcut: Hakita arbaro
967 communications_tower: Turo telekomunikada
972 embankment: Surŝutaĵo
975 groyne: Ond-rompileto
976 kiln: Forno industria
978 manhole: Stratkanala kovrilo
982 monitoring_station: Observada stacio
983 petroleum_well: Naftoŝakto
986 pumping_station: Pump-stacio
987 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
989 snow_cannon: Neĝokanono
990 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
991 storage_tank: Rezervujo
992 street_cabinet: Ŝranko distribua
993 surveillance: Supergardo
997 wastewater_plant: Akvopurigejo
998 watermill: Muelejo akva
1000 water_tower: Akvoturo
1002 water_works: Akvotrinkebligejo
1003 windmill: Muelejo venta
1005 "yes": Artefarita objekto
1007 airfield: Aerbazo armea
1009 bunker: Bunkro armea
1010 checkpoint: Kontrolejo armea
1011 trench: Tranĉeo armea
1017 bare_rock: Roka areo
1021 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1030 glacier: Glacirivero
1034 hot_spring: Tervarma akvofonto
1037 marsh: Aluvia grundo
1041 peninsula: Duoninsulo
1046 saddle: Sela punkto (intermonto)
1061 accountant: Oficejo de kontisto
1062 administrative: Administra oficejo
1063 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1064 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1065 association: Oficejo de asocio
1066 company: Oficejo de firmao
1067 diplomatic: Oficejo diplomata
1068 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1069 employment_agency: Dungoficejo
1070 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1071 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1072 financial: Oficejo financa
1073 government: Registara oficejo
1074 insurance: Asekurkompaniejo
1075 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1076 lawyer: Oficejo de leĝisto
1077 logistics: Oficejo de ekspedo
1078 newspaper: Oficejo de redakto
1079 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1080 notary: Oficejo de notario
1081 religion: Kancelario religia
1082 research: Oficejo de scienca esplorado
1083 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1084 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1085 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1088 allotments: Familiaj ĝardenoj
1089 archipelago: Insularo
1091 city_block: Dombloko
1100 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1102 municipality: Municipo
1103 neighbourhood: Najbaraĵo
1111 subdivision: Kvartalo
1117 abandoned: Eksa fervojlinio
1118 construction: Fervojlinio konstruata
1119 disused: Forlasita fervojlinio
1120 funicular: Funikularo
1121 halt: Haltejo fervoja
1122 junction: Fervojnodo
1123 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1124 light_rail: Fervojo malpeza
1125 miniature: Miniatura fervojo
1126 monorail: Fervojo unurela
1127 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1128 platform: Kajo fervoja
1129 preserved: Fervojo historia
1130 proposed: Fervojo proponita
1132 station: Stacidomo fervoja
1133 stop: Haltejo fervoja
1135 subway_entrance: Metro-enirejo
1138 tram_stop: Haltejo trama
1139 yard: Stacio fervoja vara
1141 agrarian: Agrokultura vendejo
1142 alcohol: Alkohol-vendejo
1143 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1144 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1146 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1147 bag: Saka/valiza vendejo
1149 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1151 bed: Lita/matraca vendejo
1152 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1153 bicycle: Bicikl-vendejo
1154 bookmaker: Vetperisto
1155 books: Libro-vendejo
1156 boutique: Mod-butiko
1157 butcher: Viand-vendejo
1158 car: Aŭtomobil-vendejo
1159 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1160 car_repair: Aŭtoriparejo
1161 carpet: Tapiŝ-vendejo
1162 charity: Almoza vendejo
1163 cheese: Fromaĝa vendejo
1164 chemist: Purigaĵ-vendejo
1165 chocolate: Ĉokolada vendejo
1166 clothes: Vesta vendejo
1167 coffee: Kafa vendejo
1168 computer: Komputil-vendejo
1169 confectionery: Sukeraĵejo
1170 convenience: Butiko oportuna
1171 copyshop: Fotokopiilejo
1172 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1173 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1174 curtain: Kurtena vendejo
1175 dairy: Laktaĵa vendejo
1176 deli: Delikataĵ-vendejo
1177 department_store: Ĉiovendejo
1178 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1179 doityourself: Memfaradil-vendejo
1180 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1181 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1182 electronics: Elektronik-vendejo
1183 erotic: Seksumila vendejo
1184 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1185 fabric: Teksaĵa vendejo
1186 farm: Terfrukt-vendejo
1187 fashion: Vesta vendejo
1188 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1189 florist: Florvendejo
1191 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1192 funeral_directors: Tombistejo
1193 furniture: Mebl-vendejo
1194 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1196 general: Ĝeneral-vendejo
1197 gift: Suvenir-vendejo
1198 greengrocer: Legom-butiko
1199 grocery: Manĝovendejo
1200 hairdresser: Frizejo
1201 hardware: Laboril-vendejo
1202 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1203 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1204 herbalist: Herba vendejo
1205 hifi: Altfidel-son-vendejo
1206 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1207 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1208 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1209 jewelry: Juvel-vendejo
1211 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1212 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1213 locksmith: Laborejo de seruristo
1214 lottery: Loteri-vendejo
1216 massage: Kabineto de masaĝo
1217 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1218 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1219 money_lender: Mon-pruntejo
1220 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1221 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1222 music: Muzik-vendejo
1223 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1224 newsagent: Gazet-vendejo
1225 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1226 optician: Optikbutiko
1227 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1228 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1231 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1232 perfumery: Parfumejo
1233 pet: Dombest-vendejo
1234 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1236 seafood: Marfrukt-vendejo
1237 second_hand: Brokantejo
1238 sewing: Kudrilar-vendejo
1240 sports: Sportovendejo
1241 stationery: Papervaro-vendejo
1242 storage_rental: Magazena spaco por lui
1243 supermarket: Superbazaro
1245 tattoo: Salono de tatuado
1247 ticket: Bilet-vendejo
1248 tobacco: Tabak-vendejo
1250 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1252 vacant: Forlasita vendejo
1253 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1255 video_games: Videoluda vendejo
1256 wholesale: Pogranda vendejo
1260 alpine_hut: Montara kabano
1261 apartment: Apartamento feria
1263 attraction: Vidindaĵo
1264 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1266 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1267 camp_site: Kampadejo
1268 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1269 chalet: Dometo feria
1271 guest_house: Pensiono
1274 information: Informejo
1277 picnic_site: Piknika ejo
1278 theme_park: Amuzparko
1279 viewpoint: Belvidejo
1280 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1283 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1284 culvert: Subvoja konduktilo
1287 artificial: Akvovojo artefarita
1288 boatyard: Ŝipkonstruejo
1291 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1292 ditch: Fosaĵeto defluiga
1294 drain: Fosaĵo defluiga
1295 lock: Kluzo (baseno)
1296 lock_gate: Kluzo (pordego)
1297 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1298 rapids: Rivero rapida
1306 level2: Limo de lando (niv.2)
1308 level4: Limo de provinco (niv.4)
1309 level5: Limo de regiono (niv.5)
1310 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1311 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1312 level8: Limo de urbo (niv.8)
1313 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1314 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1315 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1321 no_results: Neniu rezulto trovita
1322 more_results: Pliaj rezultoj
1326 select_status: Elekti staton
1327 select_type: Elekti tipon
1328 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1329 reported_user: Raporti uzanton
1330 not_updated: Ne aktualigita
1332 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1333 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1334 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1337 last_updated: Laste aktualigita
1338 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1339 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1340 link_to_reports: Montri raportojn
1343 other: '%{count} raportoj'
1344 reported_item: Objekto raportita
1350 new_report: Vi sukcese registris problemon
1351 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1352 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1354 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1357 other: '%{count} raportoj'
1358 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1359 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1360 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1364 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1365 read_reports: Legi raportojn
1366 new_reports: Novaj raportoj
1367 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1368 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1369 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1371 resolved: Problemo estas solvita
1373 ignored: Problemo estas ignorita
1375 reopened: Problemo estas malfermita
1377 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1378 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1380 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1383 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1384 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1387 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1390 title_html: Raporti %{link}
1391 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1393 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1394 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1395 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1396 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1399 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1400 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1401 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1404 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1405 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1406 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1409 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1410 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1411 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1412 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1415 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1416 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1417 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1420 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1421 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1424 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1425 home: Iri al la hejmloko
1428 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1430 start_mapping: Ekigi mapigadon
1431 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1437 export_data: Elporti datumojn
1438 gps_traces: GPS-spuroj
1439 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1440 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1441 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1442 edit_with: Redakti per %{editor}
1443 tag_line: La libera viki-mondmapo
1444 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1445 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1446 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1447 intro_2_create_account: Krei konton
1448 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1450 partners_ucl: University College London
1451 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1452 partners_partners: kunlaborantoj
1454 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1455 laboroj de prizorgado.
1456 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1458 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1461 copyright: Kopirajto
1463 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1464 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1466 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1468 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1470 learn_more: Ekscii pli
1473 diary_comment_notification:
1474 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1475 hi: Saluton %{to_user},
1476 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1478 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1479 la temo %{subject}:'
1480 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1481 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1482 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1483 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1484 message_notification:
1485 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1486 hi: Saluton %{to_user},
1487 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1488 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1490 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1491 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1492 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1493 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1494 friendship_notification:
1495 hi: Saluton %{to_user},
1496 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1497 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1498 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1499 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1500 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1501 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1503 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1504 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1505 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1506 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1508 hi: Saluton %{to_user},
1509 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1510 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1512 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1513 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1515 hi: Saluton %{to_user},
1516 loaded_successfully:
1517 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1518 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1519 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1521 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1523 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1524 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1525 sube por konfirmi vian konton.
1526 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1528 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1530 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1532 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1535 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1537 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1538 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1539 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1541 note_comment_notification:
1542 anonymous: Anonimulo
1545 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1546 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1548 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1549 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1550 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1551 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1552 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1553 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1555 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1556 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1557 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1558 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1559 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1560 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1561 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1562 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1564 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1565 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1567 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1568 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1569 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1570 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1571 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1572 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1573 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1574 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1575 changeset_comment_notification:
1576 hi: Saluton %{to_user},
1579 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1580 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1582 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1583 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1584 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1585 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1586 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1587 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1588 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1589 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1590 partial_changeset_without_comment: sen komento
1591 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1592 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1593 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1594 alklaku "Malobservi".
1595 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1599 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1600 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1601 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1602 poste vi povos komenci mapigadon.
1603 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1605 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1606 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1607 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1608 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1611 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1613 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1614 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1616 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1617 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1618 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1619 resend_success_flash:
1620 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1621 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1622 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1623 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1624 respondi al konfirmpetoj.
1629 my_outbox: Senditujo
1630 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1632 one: '%{count} novan mesaĝon'
1633 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1635 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1636 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1640 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1641 el %{people_mapping_nearby_link}?
1642 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1644 unread_button: Marki kiel nelegitan
1645 read_button: Marki kiel legitan
1646 reply_button: Respondi
1647 destroy_button: Forigi
1649 title: Sendi mesaĝon
1650 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1653 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1655 message_sent: Mesaĝo sendita
1656 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1657 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1659 title: Neekzistanta mesaĝo
1660 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1661 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1665 my_outbox: Senditujo
1667 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1668 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1672 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1673 el %{people_mapping_nearby_link}?
1674 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1676 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1677 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1684 reply_button: Respondi
1685 unread_button: Marki kiel nelegitan
1686 destroy_button: Forigi
1689 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1690 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1692 sent_message_summary:
1693 destroy_button: Forigi
1695 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1696 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1698 destroyed: Mesaĝo forigita
1701 title: Perdita pasvorto
1702 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1703 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1704 new password button: Nuligi pasvorton
1705 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1706 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1707 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1708 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1709 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1711 title: Nuligi pasvorton
1712 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1713 reset: Nuligi pasvorton
1714 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1715 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1720 gravatar: Uzi “Gravataron”
1721 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1722 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1723 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1724 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1725 new image: Aldoni bildon
1726 keep image: Konservi la aktualan bildon
1727 delete image: Forigi la aktualan bildon
1728 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1729 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1730 home location: Hejma pozicio
1731 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1732 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1738 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1739 password: 'Pasvorto:'
1740 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1741 remember: Memori min
1742 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1743 login_button: Ensaluti
1744 register now: Registriĝi
1745 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1746 uzantnomon kaj pasvorton:'
1747 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1748 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1749 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1751 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1752 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1753 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1754 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1755 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1756 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1757 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1759 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1760 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1763 title: Ensaluti per OpenID
1764 alt: Ensaluti per OpenID URL
1766 title: Ensaluti per Google
1767 alt: Ensaluti per Google OpenID
1769 title: Ensaluti per Fejsbuko
1770 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1772 title: Ensaluti per Windows Live
1773 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1775 title: Ensaluti per GitHub
1776 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1778 title: Ensaluti per Vikipedio
1779 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1781 title: Ensaluti per Wordpress
1782 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1784 title: Ensaluti per AOL
1785 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1788 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1789 logout_button: Elsaluti
1792 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1795 subheading: Subtitolo
1796 unordered: Malordigita listo
1797 ordered: Ordigita listo
1798 first: Unua elemento
1799 second: Dua elemento
1811 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1812 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1813 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1814 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1815 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1817 local_knowledge_title: Loka scio
1818 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1819 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1820 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1821 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1822 community_driven_html: |-
1823 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1824 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1825 open_data_title: Malfermaj datumoj
1826 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1827 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1828 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1829 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1830 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1831 legal_title: Leĝaj demandoj
1832 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1833 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1834 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1835 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1836 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1839 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1840 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1841 partners_title: Kunlaborantoj
1844 title: Pri ĉi tiu traduko
1845 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1846 la angla paĝo estas preferata.
1847 english_link: la originalo en la angla
1849 title: Pri ĉi tiu paĝo
1850 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1851 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1853 native_link: Esperanta versio
1854 mapping_link: ekigi mapigadon
1856 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1858 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1859 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1860 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1861 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1862 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1863 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1864 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1865 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1866 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1867 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1868 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1869 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1870 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1871 OpenStreetMap”.'
1872 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1873 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1874 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1875 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1876 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1877 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1878 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1879 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1881 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1882 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1884 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1886 attribution_example:
1887 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1888 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1889 more_title_html: Sciiĝi pli
1891 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1892 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1893 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1894 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1895 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1896 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1897 pri uzado de Nominatim</a>.
1898 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1899 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1900 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1901 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1902 contributors_at_html: |-
1903 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1904 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1905 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1906 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1907 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1908 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1910 contributors_ca_html: |-
1911 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1912 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1913 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1914 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1916 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1917 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1918 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1920 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1921 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1922 contributors_nl_html: |-
1923 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1924 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1925 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1926 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1927 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1929 contributors_si_html: |-
1930 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1931 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1932 (publikaj informoj de Slovenujo).
1933 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1934 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1935 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1936 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1938 contributors_za_html: |-
1939 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1940 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1941 contributors_gb_html: |-
1942 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1943 Survey' © Crown copyright and database right
1945 contributors_footer_1_html: |-
1946 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1947 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1948 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1949 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1951 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1952 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1953 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1954 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1955 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1956 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1957 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1958 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1960 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1961 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1962 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1963 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1964 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1967 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1968 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1969 permalink: Konstanta ligilo
1970 shortlink: Mallonga ligilo
1971 createnote: Aldoni rimarkon
1973 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1974 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1975 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1977 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1978 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1979 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1980 user_page_link: uzantpaĝo
1981 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1982 id_not_configured: iD ne estas agordita
1983 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1987 area_to_export: Elportonta areo
1988 manually_select: Permane elektu alian areon.
1989 format_to_export: Elport-formo
1990 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1991 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1992 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1994 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1995 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1996 Open Database License</a> (ODbL).
1998 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1999 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2000 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2001 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2004 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2007 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2009 title: Elŝuti el Geofabrik
2010 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2013 title: Metro-eltiraĵoj
2014 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2017 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2022 image_size: Bildamplekso
2024 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2028 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2029 export_button: Elporti
2031 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2035 title: Aliĝi al la komunumo
2036 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2037 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2038 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2040 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2041 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2042 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2045 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2046 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2047 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2050 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2051 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2054 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2055 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2057 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2058 title: Manlibro por komencantoj
2059 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2061 url: https://help.openstreetmap.org/
2063 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2066 title: Dissendolistoj
2067 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2068 regionaj dissendolistoj.
2071 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2074 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2077 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2078 servoj de OpenStreetMap.
2080 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2081 title: Por organizaĵoj
2082 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2083 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2085 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2086 title: OpenStreetMap-vikio
2087 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2089 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2090 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2092 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2093 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2094 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2095 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2096 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
2098 search_results: Serĉrezultoj
2102 get_directions: Difini la kurson
2103 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2106 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2107 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2109 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2114 main_road: Ĉefa vojo
2115 trunk: Vojo ekspresa
2116 primary: Vojo unua-ranga
2117 secondary: Vojo dua-ranga
2118 unclassified: Vojo kvara-ranga
2120 bridleway: Ĉevalvojo
2121 cycleway: Bicikla vojo
2122 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2123 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2124 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2140 admin: Administra limo
2141 forest: Kultiv-arbaro
2145 resident: Privatdoma tereno
2147 - Publika ripoza tereno
2150 industrial: Industria areo
2151 commercial: Oficeja tereno
2157 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2159 allotments: Familiaj ĝardenoj
2161 centre: Sporta centro
2162 reserve: Naturrezervejo
2163 military: Armea tereno
2167 building: Grava konstruaĵo
2172 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2173 bridge: Nigra konturo - ponto
2174 private: Privata aliro
2175 destination: Aliro nur al celo
2176 construction: Vojoj konstruataj
2177 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2178 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2182 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2183 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2184 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2186 title: Kio estas sur la mapo
2187 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2188 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2189 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2191 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2192 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2193 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2195 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2196 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2198 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2199 povas uzi por modifi mapon.
2200 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2202 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2203 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2204 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2205 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2208 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2209 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2210 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2211 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2212 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2215 title: Iaj demandoj?
2216 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2217 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2218 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2219 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2221 start_mapping: Ekigi mapigadon
2223 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2224 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2225 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2226 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2227 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2228 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2232 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2233 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2234 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2235 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2236 punktoj kun tempstampo)
2238 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2239 visibility_help: kion tio signifas?
2240 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2242 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2244 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2245 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2246 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2247 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2248 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2250 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2251 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2252 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2253 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2257 title: Redaktado de spuro %{name}
2258 heading: Redaktado de spuro %{name}
2259 visibility_help: kion tio signifas?
2261 updated: Alŝutis spuron
2265 title: Montrado de spuro %{name}
2266 heading: Montrado de spuro %{name}
2268 filename: 'Dosiernomo:'
2270 uploaded: 'Alŝutita je:'
2272 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2273 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2277 description: 'Priskribo:'
2280 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2281 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2282 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2283 visibility: 'Videbleco:'
2284 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2286 showing_page: Paĝo %{page}
2287 older: Antaŭaj spuroj
2288 newer: Postaj spuroj
2293 other: '%{count} punktoj'
2295 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2296 view_map: Vidi mapon
2297 edit_map: Redakti mapon
2299 identifiable: IDENTIGEBLA
2305 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2306 my_traces: Miaj spuroj
2307 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2308 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2309 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2310 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2311 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2312 upload_trace: Alŝuti spuron
2313 all_traces: Ĉiuj spuroj
2314 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2315 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2317 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2319 made_public: Publikigita spuro
2321 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2323 heading: GPX-konservejo malaktiva
2324 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2326 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2328 description_with_count:
2329 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2330 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2331 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2333 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2335 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2336 en via foliumilo por pluigi.
2338 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2340 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2341 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2342 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2344 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2345 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2346 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2349 title: Rajtigi aliron al via konto
2350 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2351 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2353 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2354 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2355 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2356 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2357 allow_write_api: redakti la mapon.
2358 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2359 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2360 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2361 grant_access: Permesi aliron
2363 title: Rajtiga peto akceptita
2364 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2365 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2367 title: Rajtiga peto malakceptita
2368 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2369 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2371 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2373 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2375 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2376 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2377 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2378 write_api: redakti la mapon
2379 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2380 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2381 write_notes: modifi rimarkojn
2384 title: Registri novan aplikaĵon
2386 title: Modifi vian aplikaĵon
2388 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2389 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2390 secret: 'Klienta sekreto:'
2391 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2392 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2393 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2394 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2395 edit: Redakti detalojn
2396 delete: Forigi klienton
2397 confirm: Ĉu vi certas?
2398 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2400 title: Miaj OAuth-detaloj
2401 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2402 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2403 application: Aplikaĵa nomo
2404 issued_at: Eldonita je
2405 revoke: Malvalidigi!
2406 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2407 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2408 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2411 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2412 register_new: Registri vian aplikaĵon
2414 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2416 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2418 flash: Sukcese registrita la informon
2420 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2422 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2423 oauth2_applications:
2425 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2426 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2427 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2428 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2430 new: Registri novan aplikaĵon
2432 permissions: Permesoj
2436 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2438 title: Registri novan aplikaĵon
2440 title: Modifi vian aplikaĵon
2444 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2445 client_id: Klient-identigilo
2446 client_secret: Klient-sekreto
2447 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2449 permissions: Permesoj
2450 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2452 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2453 oauth2_authorizations:
2455 title: Rajtigo postulata
2456 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2464 oauth2_authorized_applications:
2466 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2467 application: Aplikaĵo
2468 permissions: Permesoj
2469 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2471 revoke: Senrajtigi aliron
2472 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2476 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2478 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2479 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2481 header: Libera kaj redaktebla
2482 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2483 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2484 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2485 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2486 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2487 display name: 'Montrata nomo:'
2488 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2489 poste per la agordoj.
2490 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2491 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2492 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2493 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2494 continue: Registriĝi
2495 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2499 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2500 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2501 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2503 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2504 kaj estontaj kontribuoj.
2505 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2506 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2507 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2508 kaj konsenti la tekston.
2509 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2510 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2511 al la publika havaĵo
2512 consider_pd_why: kio estas tio?
2513 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2514 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2515 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2517 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2519 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2520 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2521 legale_select: 'Loĝlando:'
2525 rest_of_world: Resto de la mondo
2526 terms_declined_flash:
2527 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2528 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2529 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2530 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2532 title: Neekzistanta uzanto
2533 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2534 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2535 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2538 my diary: Mia taglibro
2539 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2540 my edits: Miaj redaktoj
2541 my traces: Miaj spuroj
2542 my notes: Miaj rimarkoj
2543 my messages: Mesaĝoj
2545 my settings: Agordoj
2546 my comments: Miaj komentoj
2547 blocks on me: Blokas min
2548 blocks by me: Blokitaj de mi
2549 send message: Sendi mesaĝon
2554 remove as friend: Eksamikigi
2555 add as friend: Aldoni kiel amikon
2556 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2557 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2558 ct undecided: ne decidita
2559 ct declined: malakceptita
2560 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2561 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2562 created from: 'Kreita de:'
2564 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2565 description: Priskribo
2566 user location: Loko de uzanto
2567 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2568 vidi proksimajn mapigistojn.
2569 settings_link_text: agordoj
2570 my friends: Miaj amikoj
2571 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2572 km away: '%{count} km for'
2573 m away: '%{count} m for'
2574 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2575 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
2577 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2578 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2580 administrator: Permesi aliron de administranto
2581 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2583 administrator: Nuligi aliron de administranto
2584 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2585 block_history: Blokadoj aktivaj
2586 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2588 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2589 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2590 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2591 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2592 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2593 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2594 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2596 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2597 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2598 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2599 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2600 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2602 your location: Via loko
2603 nearby mapper: Proksima uzanto
2606 title: Redakti konton
2607 my settings: Agordoj
2608 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2609 external auth: Ekstera aŭtentigo
2611 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2612 link text: kio estas tio?
2614 heading: Publika redaktado
2615 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2616 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2617 enabled link text: Kio estas tio ?
2618 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2620 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2621 public editing note:
2622 heading: Publika redaktado
2623 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2624 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2625 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2626 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2627 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2628 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2630 heading: Interkonsento pri kontribuado
2631 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2632 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2633 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2634 interkonsenton pri uzado.
2635 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2637 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2638 link text: kio estas tio?
2639 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2640 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2641 return to profile: Reen al profilo
2642 oauth1 settings: Agordoj OAuth 1
2643 oauth2 applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2644 oauth2 authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2645 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2646 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2647 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2649 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2651 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2656 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2657 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2658 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2659 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2660 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2661 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2662 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2664 title: Konto haltigita
2665 heading: Konto haltigita
2666 support: subtena teamo
2669 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2672 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2675 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2676 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2677 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2678 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2679 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2681 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2682 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2684 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2685 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2688 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2689 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2690 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2691 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2694 title: Konfirmi donadon de rolo
2695 heading: Konfirmi donadon de rolo
2696 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2698 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2699 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2701 title: Konfirmi nuligo de rolo
2702 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2703 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2705 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2706 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2709 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2710 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2712 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2713 back: Reen al indekso
2715 title: Kreado de blokado de %{name}
2716 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2717 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2718 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2719 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2721 back: Montri ĉiujn blokadojn
2723 title: Redaktado de blokado por %{name}
2724 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2725 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2726 show: Montri ĉi tiun blokadon
2727 back: Montri ĉiujn blokadojn
2729 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2730 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2732 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2733 kvanton da tempo por respondi.
2734 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2736 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2738 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2740 success: Blokado ĝisdatigita.
2742 title: Blokadoj de uzanto
2743 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2744 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2746 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2747 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2748 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2749 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2750 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2752 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2754 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2755 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2756 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2757 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2761 other: '%{count} horoj'
2764 other: '%{count} tagoj'
2767 other: '%{count} semajnoj'
2770 other: '%{count} monatoj'
2773 other: '%{count} jaroj'
2775 title: Blokadoj por %{name}
2776 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2777 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2779 title: Blokadoj de %{name}
2780 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2781 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2783 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2784 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2791 confirm: Ĉu vi certas?
2792 reason: 'Kialo de blokado:'
2793 back: Montri ĉiujn blokadojn
2794 revoker: 'Malblokanto:'
2795 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2797 not_revoked: (ne nuligita)
2802 display_name: Blokita uzanto
2803 creator_name: Kreinto
2804 reason: Kialo de blokado
2806 revoker_name: Nuligita de
2807 showing_page: Paĝo %{page}
2812 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2813 heading: Rimarkoj de %{user}
2814 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2815 no_notes: Neniu rimarko
2818 description: Priskribo
2819 created_at: Kreita je
2820 last_changed: Laste ŝanĝita
2827 link: Ligilo aŭ HTML
2829 short_link: Ligileto
2832 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2833 format: 'Dosiertipo:'
2835 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2837 short_url: Mallonga retadreso
2838 include_marker: Inkludi markon
2839 center_marker: Centrigi mapon al marko
2840 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2841 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2842 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2844 report_problem: Raporti problemon
2848 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2854 title: Montri mian pozicion
2856 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2857 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2859 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2860 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2862 standard: Norma mapo
2864 cycle_map: Biciklada mapo
2865 transport_map: Transporta mapo
2867 opnvkarte: ÖPNVKarte
2869 header: Tavoloj de mapo
2872 gps: Publikaj GPS-spuroj
2873 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2875 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2876 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2877 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2878 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2879 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2880 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2882 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2883 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2884 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2887 edit_tooltip: Redakti la mapon
2888 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2889 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2890 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2891 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2892 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2893 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2894 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2899 unsubscribe: Malobservi
2901 unhide_comment: malkaŝi
2904 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2905 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2906 la rimarkon priskribantan la problemon.
2907 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2908 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2910 add: Aldoni rimarkon
2912 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2913 esti kontrolitaj sendepende.
2916 reactivate: Remalfermi
2917 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2919 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2924 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2925 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2926 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2927 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2928 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2929 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2930 descend: Malsupreniro
2934 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2935 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2937 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2938 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2939 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2940 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2941 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2943 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2944 direkte al %{directions}
2945 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2946 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2947 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2948 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2950 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2951 direkte al %{directions}
2952 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2953 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2954 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2956 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2957 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2958 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2959 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2960 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2961 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2962 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2963 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2964 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2965 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2966 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2967 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2968 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2970 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2971 direkte al %{directions}
2972 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2973 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2974 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2975 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2977 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2978 direkte al %{directions}
2979 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2980 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2981 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2983 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2984 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2985 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2987 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2988 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2989 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2990 via_point_without_exit: (tra punkto)
2991 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2992 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2993 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2994 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2995 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2996 destination_without_exit: Celo atingita
2997 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2998 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2999 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3000 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3001 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3002 unnamed: sennoma vojo
3003 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3020 nothing_found: Neniu objekto trovita
3021 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3022 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3024 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3025 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3026 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3027 show_address: Montri adreson
3028 query_features: Informoj pri objektoj
3029 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3032 heading: Redakti korekton
3033 title: Redakti korekton
3035 empty: Neniu korekto por montri.
3036 heading: Listo de korektoj
3037 title: Listo de korektoj
3039 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3040 title: Kreado de nova korekto
3042 description: 'Priskribo:'
3043 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3044 title: Montrado de korekto
3046 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3047 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3048 confirm: Ĉu vi certas?
3050 flash: Korekto kreita.
3052 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3054 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3055 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3056 flash: Korekto forigita.
3057 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3059 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3060 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3061 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3062 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn