1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # Author: Prima klasy4na
34 public: Загальнодоступний
41 display_name: Показуване ім’я
46 acl: Перелік обмеження доступу
48 changeset_tag: Теґ набору змін
50 diary_comment: Коментарі щоденника
51 diary_entry: Запис щоденника
57 notifier: Повідомлювач
59 old_node_tag: Старий теґ Точки
60 old_relation: Старий Зв’язок
61 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
62 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
64 old_way_node: Старий вузол Лінії
65 old_way_tag: Старий теґ Лінії
67 relation_member: Елемент Зв’язку
68 relation_tag: Теґ Зв’язку
71 tracepoint: Точка треку
74 user_preference: Налаштування користувача
75 user_token: Код підтвердження користувача
81 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
83 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
86 changeset: "Набір змін: {{id}}"
87 changesetxml: XML набір змін
88 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
90 title: Набір змін {{id}}
91 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Користувача:"
98 closed_at: "Закінчено:"
99 created_at: "Розпочато:"
101 few: "Містить {{count}} точки:"
102 one: "Містить {{count}} точку:"
103 other: "Містить {{count}} точок:"
105 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
106 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
107 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
109 few: "Містить {{count}} лінії:"
110 one: "Містить {{count}} лінію:"
111 other: "містить {{count}} ліній:"
112 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
113 show_area_box: Показати виділену ділянку
115 changeset_comment: "Коментар:"
116 edited_at: "Змінено:"
118 in_changeset: "В наборі змін:"
121 entry: Зв’язок {{relation_name}}
122 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
126 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
127 node: Перегляд точки на більшій мапі
128 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
129 way: Перегляд лінії на більшій мапі
130 loading: Завантаження…
133 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
134 next_node_tooltip: Наступна точка
135 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
136 next_way_tooltip: Наступна лінія
137 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
138 prev_node_tooltip: Попередня точка
139 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
140 prev_way_tooltip: Попередня лінія
142 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
143 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
144 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
146 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
147 download_xml: Завантажити XML
150 node_title: "Точка: {{node_name}}"
151 view_history: перегляд історії
153 coordinates: "Координати:"
154 part_of: "Бере участь у:"
156 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
157 download_xml: Завантажити XML
158 node_history: Історія Точки
159 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
160 view_details: переглянути подробиці
162 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
164 changeset: набір змін
170 showing_page: Показано сторінку
172 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
173 download_xml: Завантажити XML
175 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
176 view_history: перегляд історії
179 part_of: "Бере участь у:"
181 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
182 download_xml: Завантажити XML
183 relation_history: Історія Зв’язку
184 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
185 view_details: переглянути подробиці
187 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
193 manually_select: Виділіть іншу ділянку
194 view_data: Переглянути дані з поточного виду
196 data_frame_title: Дані
197 data_layer_name: Дані
199 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
200 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
201 history_for_feature: Історія [[feature]]
202 load_data: Завантажити Дані
203 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
204 loading: Завантаження…
205 manually_select: Виберіть іншу дялінку
207 api: Отримати цю ділянку з API
208 back: Показати перелік об’єктів
210 heading: Перелік об’єктів
222 private_user: приватний користувч
223 show_history: Показати Історію
224 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
226 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
230 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
231 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
232 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
234 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
236 changeset: набір змін
241 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
242 download_xml: Завантажити XML
244 view_history: переглянути історію
246 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
249 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
250 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
252 part_of: "Частина з:"
254 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
255 download_xml: Завантажити XML
256 view_details: переглянути подробиці
257 way_history: Історія змін лінії
258 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
264 no_edits: (без виправлень)
265 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
266 still_editing: (ще редагується)
267 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
268 changeset_paging_nav:
270 previous: ← Попередня
271 showing_page: Сторінка {{page}}
279 description: Останні зміни
280 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
281 description_user: Набір змін користувача {{user}}
282 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
284 heading_bbox: Набір змін
285 heading_user: Набір змін
286 heading_user_bbox: Набір змін
288 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
289 title_user: Набір змін користувача {{user}}
290 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
292 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
295 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
297 hide_link: Приховати цей коментар
300 few: "{{count}} коментарі"
301 one: "{{count}} коментар"
302 other: "{{count}} коментарів"
303 comment_link: Коментувати
305 edit_link: Правити цей запис
306 hide_link: Приховати цей запис
307 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
308 reply_link: Відповісти
314 longitude: "Довгота:"
315 marker_text: Місце написання нотатки
316 save_button: Зберегти
318 title: Правити нотатку
319 use_map_link: Вказати на мапі
322 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
323 title: Записи щоденника OpenStreetMap
325 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
326 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
328 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
329 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
331 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
332 new: Нова нотатка у щоденнику
333 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
334 newer_entries: Нові записи
335 no_entries: В щоденнику немає записів
336 older_entries: Старі записи
337 recent_entries: "Останні записи:"
339 user_title: Щоденник користувача {{user}}
345 title: Створити новий запис у щоденнику
347 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
348 heading: Немає запису з id {{id}}
349 title: Немає такого запису в щоденнику
351 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
352 heading: Користувача {{user}} не існує
353 title: Немає такого користувача
355 leave_a_comment: Лишити коментар
357 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
358 save_button: Зберегти
359 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
360 user_title: Щоденник користувача {{user}}
363 add_marker: Додати маркер на мапу
364 area_to_export: Ділянка для експорту
365 embeddable_html: Вбудований HTML
366 export_button: Експортувати
367 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
369 format_to_export: Формат експорту
370 image_size: "Розмір зображення:"
374 manually_select: Виділіть іншу ділянку
375 mapnik_image: Зображення Mapnik
378 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
379 osmarender_image: Зображення Osmarender
381 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
384 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
385 heading: Завелика площа
388 add_marker: Додати маркер на мапу
389 change_marker: Змініть положення маркера
390 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
391 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
393 manually_select: Виділіть іншу ділянку
394 view_larger_map: Збільшити мапу
398 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
400 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
405 description_osm_namefinder:
406 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
410 north_east: на північний схід
411 north_west: на північний захід
413 south_east: на південний схід
414 south_west: на південний захід
418 other: близько {{count}} км
421 more_results: Більше результатів
422 no_results: Нічого не знайдено
425 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
428 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
429 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
431 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
432 search_osm_namefinder:
433 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
434 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
435 search_osm_nominatim:
439 arts_centre: Мистецький центр
441 auditorium: Конференц-зала
445 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
446 bicycle_rental: Прокат велосипедів
448 bureau_de_change: Обмін валют
449 bus_station: Автовокзал
451 car_rental: Прокат автомобілів
452 car_sharing: Прокат авто
459 community_centre: Громадський центр
461 crematorium: Крематорій
462 dentist: Стоматологія
464 dormitory: Гуртожиток
465 drinking_water: Питна вода
466 driving_school: Автошкола
468 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
469 fast_food: Забігайлівка
470 ferry_terminal: Поромна станція
471 fire_hydrant: Пожежний гідрант
472 fire_station: Пожежна станція
478 health_centre: Центр здоров'я
481 hunting_stand: Мисливська вежа
483 kindergarten: Дитячий садок
487 mountain_rescue: Гірські рятувальники
488 nightclub: Нічний клуб
490 nursing_home: Будинок престарілих
495 place_of_worship: Культова споруда
496 police: Міліція (Поліція)
497 post_box: Поштова скриня
499 preschool: Дошкільний заклад
502 public_building: Громадський заклад
504 reception_area: Зона прийому
505 recycling: Місце переробки відходів
507 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
513 social_club: Клуб за інтересами
515 supermarket: Супермаркет
520 townhall: Міськвиконком
521 university: Університет
522 vending_machine: Торговий автомат
523 veterinary: Ветлікарня
524 village_hall: Сільрада
525 waste_basket: Контейнер для сміття
527 youth_centre: Молодіжний центр
529 administrative: Адміністративний кордон
531 apartments: Житловий масив
537 commercial: Комерційна нерухомість
538 dormitory: Гуртожиток
539 entrance: Вхід у будівлю
548 industrial: Промислова споруда
549 office: Офісний будинок
550 public: Суспільна будівля
551 residential: Житловий будинок
552 retail: Центр роздрібної торгівлі
559 train_station: Залізнична станція
560 university: Університет
563 bridleway: Дорога для їзди верхи
564 bus_guideway: Рейковий автобус
565 bus_stop: Автобусна зупинка
567 construction: Будівництво автомагітсралі
568 cycleway: Велосипедна доріжка
569 distance_marker: Верстовий камінь
570 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
571 footway: Пішохідна доріжка
574 living_street: Житлова зона
575 minor: Другорядна дорога
576 motorway: Автомагістраль
577 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
578 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
580 pedestrian: Пішохідна дорога
582 primary: Головна дорога
583 primary_link: З’єднання з головною дорогою
584 raceway: Гоночна траса
585 residential: Жила вулиця
587 secondary: Другорядна дорога
588 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
589 service: Службова дорога
590 services: Придорожній сервіс
593 tertiary: Третьорядна дорога
594 track: Неасфальтований шлях.
597 trunk_link: З’їзд з/на шосе
598 unclassified: Дорога без класифікації
599 unsurfaced: Дорога без покриття
601 archaeological_site: Археологічні дослідження
602 battlefield: Поле битви
603 boundary_stone: Прикордонний камінь
616 wayside_cross: Придорожній хрест
617 wayside_shrine: Придорожній храм
618 wreck: Місце катастрофи
620 allotments: Сади-городи
622 brownfield: Очищена територія під забудову
624 commercial: Торгівельно-офісна територія
625 conservation: Заповідник
626 construction: Будівництво
629 farmyard: Фермерське подвір'я
632 greenfield: Знесення під забудову
636 military: Військова зона
639 nature_reserve: Заповідник
645 recreation_ground: База відпочинку
646 reservoir: Водосховище
647 residential: Житловий квартал
648 retail: Роздрібна торгівля
649 village_green: Сільська галявина
650 vineyard: Виноградник
654 beach_resort: Пляжний курорт
655 common: Громадська земля
656 fishing: Район риболовлі
658 golf_course: Поле для гольфу
660 marina: Гавань для екскурсійних суден
661 miniature_golf: Міні-гольф
662 nature_reserve: Заповідник
664 pitch: Спортмайданчик
665 playground: Дитячий майданчик
666 recreation_ground: База відпочинку
667 slipway: Сліп (спуск на воду)
668 sports_centre: Спортивний центр
670 swimming_pool: Басейн
671 track: Бігова доріжка
672 water_park: Аквапарку
677 cave_entrance: Входу в печеру
697 ridge: Гірський хребет
709 wetland: Водно-болотні угіддя
710 wetlands: Водно-болотні угіддя
723 locality: Населений пункт
725 municipality: Муніципалітет
730 subdivision: Підрозділ
733 unincorporated_area: Неприєднанні території
736 abandoned: Кинуті колії
737 construction: Будівництво колії
738 disused: Покинута колія
739 disused_station: Покинута залізнична станція
742 historic_station: Історична залізнична станція
744 level_crossing: Залізничний переїзд
745 light_rail: Швидкісний трамвай
747 narrow_gauge: Вузькоколійка
748 platform: Залізнична платформа
749 preserved: Законсервовані колії
750 spur: Залізнична гілка
751 station: Залізнична станція
752 subway: Станція метро
753 subway_entrance: Вхід в метро
755 tram: Трамвайні колії
756 tram_stop: Трамвайна зупинка
759 alcohol: Спритні напої
769 car_dealer: Автосалон
770 car_parts: Автозапчастини
771 car_repair: Авто майстерня
773 charity: Соціальний магазин
776 computer: Комп’ютерна крамниця
777 confectionery: Кондитерська
778 convenience: Мінімаркет
779 copyshop: Послуги копіювання
780 cosmetics: Магазин косметики
781 department_store: Універмаг
782 discount: Уцінені товари
783 doityourself: Зроби сам
785 dry_cleaning: Хімчистка
786 electronics: Магазин електроніки
787 estate_agent: Агентство нерухомості
792 food: Продовольчі товари
793 funeral_directors: Ритуальні послуги
796 garden_centre: Сад та город
799 greengrocer: Овочі, фрукти
804 insurance: Страхування
805 jewelry: Ювелірний магазин
808 mall: Торгівельно-розважальний центр
810 mobile_phone: Мобільні телефони
811 motorcycle: Мотоцикли
813 newsagent: Газетний кіоск
815 organic: Продовольчий магазин
816 outdoor: Виносна торгівля
821 shopping_centre: Торговий центр
822 sports: Спортивні товари
823 stationery: Канцтовари
824 supermarket: Супермаркет
826 travel_agency: Туристична агенція
830 alpine_hut: Гірський притулок
831 artwork: Образотворче мистецтво
832 attraction: Цікаві місця
833 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
836 caravan_site: Майданчик для трейлерів
838 guest_house: Гостьовий будинок
841 information: Інформація
845 picnic_site: Місце для пікніків
846 theme_park: Тематичний парк
848 viewpoint: Оглядовий майданчик
853 connector: З’єднання водних шляхів
855 derelict_canal: Покинутий канал
858 drain: Дренажний канал
860 lock_gate: Шлюзові ворота
861 mineral_spring: Мінеральне джерело
862 mooring: Якірна стоянка
865 riverbank: Берег ріки
867 wadi: Пересохле русло
868 water_point: Пункт водопостачання
874 cycle_map: Мапа для велосипедистів
877 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
878 edit_tooltip: Редагування мапи
879 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
880 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
881 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
882 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
884 copyright: Авторські права & Ліцензія
885 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
886 donate_link_text: пожертвування
889 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
890 gps_traces: GPS-треки
891 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
893 help_and_wiki: "{{help}} та {{wiki}}"
894 help_title: Питання та відповіді
897 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
898 inbox: вхідні ({{count}})
900 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
901 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
902 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
903 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
904 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
905 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
906 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
907 intro_3_bytemark: bytemark
908 intro_3_partners: вікі
909 intro_3_ucl: UCL VR Centre
911 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
913 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
915 alt_text: Логотип OpenStreetMap
917 logout_tooltip: Вийти
919 text: Підтримайте проект
920 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
921 news_blog: Блог новин
922 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
923 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
924 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
926 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
928 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
929 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
930 user_diaries: Щоденники
931 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
933 view_tooltip: Переглянути мапу
934 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
935 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
937 wiki_title: Вікі-сайт проекту
940 english_link: оригіналом англійською
941 text: У разі суперечностей між цим перекладом та {{english_original_link}}, оригінал англійською має перевагу.
942 title: Про цей переклад
943 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
945 mapping_link: почати створення мапи
946 native_link: української версії
947 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до {{native_link}} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та {{mapping_link}}.
948 title: Про цю сторінку
951 deleted: Повідомлення вилучено
956 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
958 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
961 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
963 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
964 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
966 delete_button: Вилучити
967 read_button: Позначити як прочитане
968 reply_button: Відповісти
969 unread_button: Позначити як непрочитане
971 back_to_inbox: Назад до вхідних
973 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
974 message_sent: Повідомлення надіслано
975 send_button: Надіслати
976 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
978 title: Відправити повідомлення
980 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
981 heading: Повідомлення відсутнє
982 title: Повідомлення відсутнє
984 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
985 heading: Немає такого користувача
986 title: Немає такого користувача
990 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
991 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
993 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
997 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
999 back_to_inbox: Назад до вхідних
1000 back_to_outbox: Назад до вихідних
1003 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1004 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1005 reply_button: Відповісти
1007 title: Перегляд повідомлення
1009 unread_button: Позначити як непрочитане
1010 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1012 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1013 sent_message_summary:
1014 delete_button: Вилучити
1016 diary_comment_notification:
1017 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1018 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1019 hi: Привіт, {{to_user}},
1020 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1022 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1024 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1026 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1027 email_confirm_plain:
1028 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1030 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1031 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1032 friend_notification:
1033 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1034 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1035 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1036 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1038 and_no_tags: та без теґів.
1039 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1041 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1042 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1043 more_info_2: "можна знайти на:"
1044 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1047 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1048 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1049 with_description: з описом
1050 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1052 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1054 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1056 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1057 lost_password_plain:
1058 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1060 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1061 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1062 message_notification:
1063 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1064 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1065 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1066 hi: Привіт, {{to_user}},
1068 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1069 signup_confirm_html:
1070 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1071 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1072 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1073 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1075 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1076 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1077 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1078 more_videos_here: більше відео тут
1079 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1080 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1081 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1082 signup_confirm_plain:
1083 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1084 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1085 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1086 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1087 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1088 current_user_2: "доступний тут:"
1090 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1091 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1092 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1093 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1094 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1095 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1096 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1097 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1098 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1099 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1102 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1103 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1104 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1105 allow_write_api: змінювати мапу
1106 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1107 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1108 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1109 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1111 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1114 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1116 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1119 title: Правити данні вашого застосунка
1121 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1122 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1123 allow_write_api: правити мапу.
1124 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1125 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1126 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1127 callback_url: URL зворотного виклику
1129 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1131 support_url: URL підтримки
1132 url: Основний URL застосунка
1134 application: Назва застосунка
1135 issued_at: Виданий в
1136 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1137 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1138 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1139 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1140 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1141 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1143 title: Мої OAuth-подробиці
1145 submit: Зареєструвати
1146 title: Зареєструвати новий застосунок
1148 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1150 access_url: "URL маркер доступу:"
1151 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1152 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1153 allow_write_api: правити мапу.
1154 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1155 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1156 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1157 authorize_url: "URL автентифікації:"
1158 edit: Змінити подробиці
1159 key: "Позначки абонента:"
1160 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1161 secret: "Секретна фраза абонента:"
1162 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1163 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1164 url: "URL маркеру запита:"
1166 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1169 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1170 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1171 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1172 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1173 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1174 user_page_link: сторінка користувача
1176 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1177 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1178 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1180 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1181 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1182 project_name: OpenStreetMap
1183 permalink: Постійне посилання
1184 shortlink: Коротке посилання
1186 map_key: Умовні знаки
1187 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1190 admin: Адміністративна межа
1191 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1195 bridge: Міст (жирна лінія)
1196 bridleway: Дорога для їзди верхи
1197 brownfield: Покинута зона
1198 building: Значна споруда
1202 - крісельний підйомник
1204 centre: Спортивний центр
1205 commercial: Бізнесова зона
1209 construction: Будівництво дороги
1210 cycleway: Вело-доріжка
1211 destination: Мета доступу
1213 footway: Пішохідна доріжка
1215 golf: Поле для гольфу
1217 industrial: Промисловий район
1221 military: Військова зона
1222 motorway: Автомагістраль
1224 permissive: Дозвільний доступ
1225 pitch: Спортмайданчик
1226 primary: Головна дорога
1227 private: Приватний доступ
1231 retail: Торговельний район
1233 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1238 secondary: Другорядна дорога
1239 station: Залізнична станція
1244 tourist: Визначні пам'ятки
1247 - Швидкісний трамвай
1250 tunnel: Тунель (пунктиром)
1251 unclassified: Дорога без класифікації
1252 unsurfaced: Дорога без покриття
1254 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1257 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1260 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1263 search_results: Результати пошуку
1266 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1269 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1270 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1272 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1274 description: "Опис:"
1275 download: завантажити
1277 filename: "Ім’я файлу:"
1278 heading: Правка треку {{name}}
1282 save_button: Зберегти зміни
1283 start_coord: "Координати початку:"
1285 tags_help: через кому
1286 title: Правка треку {{name}}
1287 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1288 visibility: "Видимість:"
1289 visibility_help: ще це означає?
1291 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1292 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1293 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1294 your_traces: Ваші GPS-треки
1296 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1298 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1299 heading: Користувача {{user}} не існує
1300 title: Немає такого користувача
1302 heading: Сховище GPX відключено
1303 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1305 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1307 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1309 count_points: "{{count}} точок"
1311 edit_map: Правити Мапу
1312 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1319 trace_details: Показати дані треку
1320 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1321 view_map: Перегляд Мапи
1325 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1327 tags_help: через кому
1328 upload_button: Завантажити на сервер
1329 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1330 visibility: Видимість
1331 visibility_help: що це значить?
1333 see_all_traces: Показати всі треки
1334 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1335 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1336 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1337 your_traces: Показати тільки мої треки
1342 previous: ← Попередня
1343 showing_page: Сторінка {{page}}
1345 delete_track: Вилучити цей трек
1346 description: "Опис:"
1347 download: завантажити
1349 edit_track: Правити трек
1350 filename: "Ім’я файлу:"
1351 heading: Перегляд треку {{name}}
1357 start_coordinates: "Координати початку:"
1359 title: Перегляд треку {{name}}
1360 trace_not_found: Трек не знайдено!
1361 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1362 visibility: "Видимість:"
1364 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1365 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1366 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1367 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1371 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1372 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1373 heading: "Умови Співпраці:"
1375 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1376 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1377 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1378 delete image: Видалити поточне зображення
1379 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1380 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1381 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1382 home location: "Основне місце розташування:"
1383 image: "Зображення:"
1384 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1385 keep image: Залишити поточне зображення
1387 longitude: "Довгота:"
1388 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1389 my settings: Мої налаштування
1390 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1391 new image: Додати зображення
1392 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1393 preferred languages: "Бажані мови:"
1394 profile description: "Опис профілю:"
1396 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1397 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1398 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1399 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1400 enabled link text: що це?
1401 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1402 public editing note:
1403 heading: Загальнодоступна правка
1404 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1405 replace image: Замінити поточне зображення
1406 return to profile: Повернення до профілю
1407 save changes button: Зберегти зміни
1408 title: Правка облікового запису
1409 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1412 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1413 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1414 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1415 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1418 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1419 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1420 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1421 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1423 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1425 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1427 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1428 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1429 heading: Користувачі
1430 hide: Сховати вибраних користувачів
1432 few: Показано {{page}} сторінки ({{first_item}} з {{items}})
1433 one: Показано {{page}} сторінку ({{first_item}} з {{items}})
1434 other: Показано {{page}} сторінок ({{first_item}}-{{last_item}} з {{items}})
1435 summary: "{{name}} зареєстрований з {{ip_address}}, {{date}}"
1436 summary_no_ip: "{{name}} зареєстврований {{date}}"
1439 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1440 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.
1441 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1442 create_account: зареєструйтесь
1443 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1444 heading: Представтесь
1445 login_button: Увійти
1446 lost password link: Забули пароль?
1447 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1449 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1450 remember: "Запам'ятати мене:"
1452 webmaster: веб-майстер
1454 heading: Вийти з OpenStreetMap
1455 logout_button: Вийти
1458 email address: "Адреса ел. пошти:"
1459 heading: Забули пароль?
1460 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1461 new password button: Вишліть мені новий пароль
1462 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1463 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1464 title: Відновлення пароля
1466 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1467 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1468 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1470 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1471 confirm password: "Повторіть пароль:"
1472 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1473 continue: Продовжити
1474 display name: "Показувати ім’я:"
1475 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1476 email address: "Адреса ел. пошти:"
1477 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1478 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1479 heading: Створення облікового запису користувача
1480 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1481 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1482 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1484 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1487 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1488 heading: Користувача {{user}} не існує.
1489 title: Немає такого користувача
1492 nearby mapper: Найближчий користувач
1493 your location: Ваше місце розташування
1495 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1496 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1498 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1499 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1500 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1501 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1503 reset: Перевстановити пароль
1504 title: Перевстановлення пароля
1506 flash success: Ваше місце розташування збережено
1508 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1509 heading: Обліковий запис заблоковано
1510 title: Обліковий запис заблоковано
1511 webmaster: веб-майстер
1514 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1515 consider_pd_why: що це?
1517 heading: Умови співпраці
1521 rest_of_world: Решта світу
1522 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1523 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1524 title: Умови співпраці
1526 activate_user: активувати цього користувача
1527 add as friend: додати до списку друзів
1528 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1529 block_history: отримані блокування
1530 blocks by me: заблоковано мною
1531 blocks on me: мої блокування
1532 confirm: Підтвердити
1533 confirm_user: підтвердити користувача
1534 create_block: блокувати користувача
1535 created from: "Створено з:"
1536 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1537 delete_user: вилучити цього користувача
1541 email address: "Адреса Е-пошти:"
1542 hide_user: приховати цього користувача
1543 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1544 km away: "{{count}} км від вас"
1545 m away: "{{count}} м від вас"
1546 mapper since: "Зареєстрований:"
1547 moderator_history: створені блокування
1548 my diary: мій щоденник
1549 my edits: мої правки
1550 my settings: мої налаштування
1551 my traces: мої треки
1552 nearby users: Інші найближчі користувачі
1553 new diary entry: новий запис
1554 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1555 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1556 oauth settings: налаштування OAuth
1557 remove as friend: вилучити із списку друзів
1559 administrator: Цей користувач є адміністратором
1561 administrator: Надати права адміністратора
1562 moderator: Надати права модератора
1563 moderator: Цей користувач є модератором
1565 administrator: Відкликати права адміністратора
1566 moderator: Відкликати права модератора
1567 send message: відправити повідомлення
1568 settings_link_text: налаштування
1569 spam score: "Оцінка Спаму:"
1572 unhide_user: відобразити цього користувача
1573 user location: Місце знаходження користувача
1574 your friends: Ваші друзі
1577 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1578 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1579 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1581 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1582 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1583 title: Блокування для {{name}}
1585 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1586 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1587 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1589 back: Переглянути всі блокування
1590 heading: Правити блокування для {{name}}
1591 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1592 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1593 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1594 show: Переглянути блокування
1595 submit: Оновити блокування
1596 title: Правити блокування для {{name}}
1598 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1599 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1600 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1602 time_future: Закінчується в {{time}}.
1603 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1604 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1606 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1607 heading: Перелік блокувань користувача
1608 title: Блокування користувача
1610 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1611 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1613 back: Показати всі блокування
1614 heading: Накладення блокування на {{name}}
1615 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1616 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1617 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1619 title: Накладання блокування на {{name}}
1620 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1621 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1623 back: Повернутись до переліку
1624 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1626 confirm: Ви впевнені?
1628 display_name: Заблокований користувач
1630 not_revoked: (не розблокований)
1631 reason: Причина блокування
1632 revoke: Розблокувати!
1633 revoker_name: Розблокував
1637 few: "{{count}} години"
1638 one: "{{count}} година"
1639 other: "{{count}} годин"
1641 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1642 flash: Це блокування було знято.
1643 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1644 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1645 revoke: Зняти блокування!
1646 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1647 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1649 back: Показати всі блокування
1650 confirm: Ви впевнені?
1652 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1653 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1654 reason: "Причина блокування:"
1655 revoke: Розблокувати!
1656 revoker: "Розблокував:"
1659 time_future: Закінчується {{time}}
1660 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1661 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1663 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1664 success: Блокування оновлено.
1667 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1668 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1669 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1670 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1672 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1673 confirm: Підтвердити
1674 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1675 heading: Підтвердження надання ролі
1676 title: Підтвердження надання ролі
1678 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1679 confirm: Підтвердити
1680 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1681 heading: Підтвердження відкликання ролі
1682 title: Підтвердження відкликання ролі