]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
8659b6c71c86af8e6f82e53b1661577c678f1d40
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       doorkeeper_application:
37         create: Qeyd bibe
38         update: Rojane bike
39       redaction:
40         create: Redaksiyonê çêke
41         update: Redaksiyonê qeyd bike
42       trace:
43         create: Bar bike
44         update: Guhartinan qeyd bike
45       user_block:
46         create: Astengiyê çêke
47         update: Astengê nû bike
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
52         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhertinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       notifier: Agahker
67       old_node: Nuqteya Kevin
68       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
69       old_relation: Eleqeya Kevin
70       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
71       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72       old_way: Rêya kevn
73       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
74       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75       relation: Pêwendî
76       relation_member: Endamê Eleqedar
77       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78       report: Ragihîne
79       session: Danişîn
80       trace: Rêç
81       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
82       tracetag: Nîşana Şopandinê
83       user: Bikarhêner
84       user_preference: Tercîha bikarhêner
85       user_token: Sembola bikarhênerê
86       way: Rê
87       way_node: Girêdana rê
88       way_tag: Nîşana rê
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Nav (Hewce ye)
92         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
93         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
94         support_url: Lînka piştgirîkirinê
95         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
96         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
97         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
98         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
99         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
100         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
101         allow_write_notes: notan biguherîne
102       diary_comment:
103         body: Nivîs
104       diary_entry:
105         user: Bikarhêner
106         title: Mijar
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       trace:
156         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
157       user_block:
158         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
159           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
160           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
161           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
162           fam bikin bi kar bîne.
163         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
164       user:
165         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
166           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
167           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
168           me ya veşarîtiyê</a>.
169         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: teqrîben berî saetekê
174         other: teqrîben berî %{count} saetan
175       about_x_months:
176         one: teqrîben berî mehekê
177         other: teqrîben berî %{count} mehan
178       about_x_years:
179         one: teqrîben berî salekê
180         other: teqrîben berî %{count} salan
181       almost_x_years:
182         one: hema bêje berî salekê
183         other: hema bêja berî %{count} salan
184       half_a_minute: berî nîv deqeyê
185       less_than_x_seconds:
186         one: kêmtirî saniyeyekê
187         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
188       less_than_x_minutes:
189         one: berî kêmtir deqeyekê
190         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
191       over_x_years:
192         one: berî zêdetirî salekê
193         other: berî zêdetirî %{count} salan
194       x_seconds:
195         one: berî saniyeyekê
196         other: Berî %{count} saniyeyan
197       x_minutes:
198         one: Berî deqeyekê
199         other: Berî %{count} deqeyan
200       x_days:
201         one: berî rojekê
202         other: berî %{count} rojan
203       x_months:
204         one: berî mehekê
205         other: beî %{count} mehan
206       x_years:
207         one: berî salekê
208         other: berî %{count} salan
209   editor:
210     default: Standard (vêga %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
214     remote:
215       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Ne yek
220       openid: OpenID
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       windowslive: Windows Live
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wîkîpediya
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
230         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
231         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
232         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
233         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
234         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
235         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
236         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
237       rss:
238         title: Notên OpenStreetMapê
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   browse:
250     created: Hate çêkirin
251     closed: Hate girtin
252     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
253     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
254     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
255       çêkirin
256     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
257       jêbirin
258     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
259       sererastkirin
260     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
261       girtin
262     version: Guherto
263     in_changeset: Qeyda Guhertinan
264     anonymous: anonîm
265     no_comment: (bêşirove)
266     part_of: Perçeyek ji
267     part_of_relations:
268       one: 1 pêwendî
269       other: '%{count} pêwendî'
270     part_of_ways:
271       one: 1 rê
272       other: '%{count} rê'
273     download_xml: XMLê daxe
274     view_history: Dîrokê Bibîne
275     view_details: Detayan Bibîne
276     location: 'Cih:'
277     changeset:
278       title: Desteya guhertinanː %{id}
279       belongs_to: Xwedî
280       node: Nuqte (%{count})
281       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
282       way: Rê (%{count})
283       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
284       relation: Eleqe (%{count})
285       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
286       comment: Şîrove (%{count})
287       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
288         title='%{exact_time}'>%{when}
289       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
291       osmchangexml: osmChange XML
292       feed:
293         title: Desteya guhertinan %{id}
294         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
295       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
296       discussion: Gotûbêj
297       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
298         hate girtin vebibe.
299     node:
300       title_html: 'Girêk: %{name}'
301       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
302     way:
303       title_html: Rêː %{name}
304       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
305       nodes: Nuqte
306       nodes_count:
307         other: '%{count} nuqte'
308       also_part_of_html:
309         one: parçeya riyê %{related_ways}
310         other: parçeya riyê %{related_ways}
311     relation:
312       title_html: Eleqeː %{name}
313       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
314       members: Endam
315       members_count:
316         one: 1 endam
317         other: '%{count} endam'
318     relation_member:
319       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
320       type:
321         node: Nuqte
322         way: Rê
323         relation: Eleqe
324     containing_relation:
325       entry_html: Eleqe %{relation_name}
326       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
327     not_found:
328       title: Nehate dîtin
329       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
330       type:
331         node: nuqte
332         way: rê
333         relation: eleqe
334         changeset: qeyda guhertinan
335         note: not
336     timeout:
337       title: Çewtiya Demborînê
338       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
339         dirêj girt.
340       type:
341         node: nuqte
342         way: rê
343         relation: pêwendî
344         changeset: qeyda guhertinan
345         note: not
346     redacted:
347       redaction: Redaksiyon %{id}
348       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
349         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
350       type:
351         node: nuqte
352         way: rê
353         relation: eleqe
354     start_rjs:
355       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
356         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
357         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
358       load_data: Daneyan Bar Bike
359       loading: Tê barkirin...
360     tag_details:
361       tags: Etîket
362       wiki_link:
363         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
364         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
365       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
366       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
367       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
368       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
369       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
370     note:
371       title: 'Not: %{id}'
372       new_note: Notê nû
373       description: Danasîn
374       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
375       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
376       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
377       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
378         hatiye çêkirin
379       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
380         anonîm hate çêkirin.
381       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
383         title='%{exact_time}'>%{when}
384       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
385         hate çareserkirin
386       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
387         hate çareserkirin
388       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
389         ji nû ve hate aktîvkirin
390       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
391         ji nû ve hate aktîvkirin
392       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
393         hate veşartin
394       report: Vê nîşeyê gilî bike
395     query:
396       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
397       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
398         ser xerîteyê.
399       nearby: Xisûsiyetên nêz
400       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
401   changesets:
402     changeset_paging_nav:
403       showing_page: Rûpel %{page}
404       next: Pêşve »
405       previous: « Yê berê
406     changeset:
407       anonymous: Anonîm
408       no_edits: (nehatiye guhertin)
409       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
410     changesets:
411       id: ID
412       saved_at: Dema qeydê
413       user: Bikarhêner
414       comment: Şîrove
415       area: Herêm
416     index:
417       title: Desteya guhertinan
418       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
419       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
420       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
421       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
422       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
423       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
424       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
425       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
426       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
427       load_more: Zêdetir bar bike
428     timeout:
429       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
430         dirêj girt.
431   changeset_comments:
432     comment:
433       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
434         %{author} ve
435       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
436     comments:
437       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
438         %{author} ve'
439     index:
440       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
441       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
442     timeout:
443       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
444         demeke dirêj girt.
445   dashboards:
446     contact:
447       km away: '%{count} km dûr e'
448       m away: '%{count} m dûr e'
449     popup:
450       your location: Cihê te
451       nearby mapper: Nexşesazên nêz
452       friend: Heval
453     show:
454       my friends: Hevalên min
455       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
456       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
457       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
458         ye.
459       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
460       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
461       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
462       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
463   diary_entries:
464     new:
465       title: Nivîsa nû yê rojane
466     form:
467       location: Cih
468       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
469     index:
470       title: Rojnivîskên bikarhêneran
471       title_friends: Rojnivîskên hevalan
472       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
473       user_title: Rojnivîska %{user}
474       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
475       new: Nivîsa nû yê rojane
476       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
477       my_diary: Rojnivîska min
478       no_entries: Nivîsên rojane tine
479       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
480       older_entries: Nivîsên Kevintir
481       newer_entries: Nivîsên Nûtir
482     edit:
483       title: Nivîsa rojane sererast bike
484       marker_text: Cihê nivîsên rojane
485     show:
486       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
487       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
488       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
489       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
490       login: Têkeve
491     no_such_entry:
492       title: Nivîsekî wisa tine
493       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
494       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
495         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
496     diary_entry:
497       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
498         hatiye nivîsîn.
499       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
500       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
501       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
502       comment_count:
503         zero: Bêşîrove
504         one: '%{count} şîrove'
505         other: '%{count} şîrove'
506       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
507       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
508       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
509       confirm: Tesdîq bike
510       report: Vê ketanê gilî bike
511     diary_comment:
512       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
513       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
514       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
515       confirm: Pesend bike
516       report: Vê şîroveyê ragihîne
517     location:
518       location: 'Cih:'
519       view: Bibîne
520       edit: Biguherîne
521     feed:
522       user:
523         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
524         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
525       language:
526         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
527         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
528       all:
529         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
530         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
531     comments:
532       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
533       post: Nivîs
534       when: Kengê
535       comment: Şîrove
536       newer_comments: Şîroveyên nûtir
537       older_comments: Şîroveyên kevintir
538   friendships:
539     make_friend:
540       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
541       button: Bibe heval
542       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
543       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
544       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
545     remove_friend:
546       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
547       button: Ji hevaltiyê derxe
548       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
549       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
550   geocoder:
551     search:
552       title:
553         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
554         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
555         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
556           Nominatim</a>
557         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
558         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
559           Nominatim</a>
560         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
561     search_osm_nominatim:
562       prefix:
563         aerialway:
564           cable_car: Teleferîk
565           chair_lift: Teleferîk
566           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
567           gondola: Teleferîkên Gondolê
568           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
569           platter: Teleferîk
570           pylon: Dîrek / Birc
571           station: Stasyona Teleferîkê
572           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
573           "yes": Neqla hewayî
574         aeroway:
575           aerodrome: Balafirrgeh
576           airstrip: Pîsta ji bo danînê
577           apron: Apron
578           gate: Dergeh
579           hangar: Garaja Teyareyan
580           helipad: Pîsta Helîkopterê
581           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
582           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
583           parking_position: Pozîsyona Parkê
584           runway: Pîsta teyareyê
585           taxilane: Xeta taksiyê
586           taxiway: Rêya balafirgehê
587           terminal: Termînal
588           windsock: Lûleya bayê
589         amenity:
590           animal_boarding: Sitareya Heywanan
591           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
592           arts_centre: Navenda Huneran
593           atm: ATM
594           bank: Bank
595           bar: Bar
596           bbq: Menqel
597           bench: Textebend
598           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
599           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
600           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
601           biergarten: Baxçeya Araqê
602           blood_bank: Banka Xwînê
603           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
604           brothel: Kerxane
605           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
606           bus_station: Stasyona otobêsê
607           cafe: Kafê
608           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
609           car_sharing: Parvekirina erebeyê
610           car_wash: Şûştina Erebeyê
611           casino: Kazîno
612           charging_station: Stasyona Şarjê
613           childcare: Çavdêriya Zarokan
614           cinema: Sînema
615           clinic: Klînîk
616           clock: Saet
617           college: Lîse
618           community_centre: Merkeza Civakî
619           conference_centre: Merkeza Konferansê
620           courthouse: Edliye
621           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
622           dentist: Doktorê Diranan
623           doctors: Bijîşk
624           drinking_water: Ava Vexwarinê
625           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
626           embassy: Konsolxane
627           events_venue: Cihê Çalakiyan
628           fast_food: Fast Food
629           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
630           fire_station: Îtfaiye
631           food_court: Cihê xwarinê
632           fountain: Avweşînk
633           fuel: Petrol
634           gambling: Qumarxane
635           grave_yard: Qebristan
636           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
637           hospital: Nexweşxane
638           hunting_stand: Standa nêçîrê
639           ice_cream: Bestenî
640           internet_cafe: Înternet Kafe
641           kindergarten: Zarokxane
642           language_school: Dibistana zimanê
643           library: Pirtûkxane
644           loading_dock: Cihê Barkirinê
645           love_hotel: Hotela Evînê
646           marketplace: Cihê Bazarê
647           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
648           monastery: Manastir
649           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
650           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
651           music_school: Dibistana Muzîkê
652           nightclub: Klûba şevê
653           nursing_home: Aramxane
654           parking: Otopark
655           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
656           parking_space: Cihê parkê
657           payment_terminal: Termînala Peredanê
658           pharmacy: Îlacxane
659           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
660           police: Polîs
661           post_box: Qutiya Posteyê
662           post_office: Postexane
663           prison: Girtîgeh
664           pub: Bar
665           public_bath: Hemam
666           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
667           public_building: Avahiya Dewletê
668           ranger_station: Stasyona Çavdêran
669           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
670           restaurant: Restorant
671           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
672           school: Dibistan
673           shelter: Sitare / Cihê Ewle
674           shower: Dûş
675           social_centre: Merkeza civakî
676           social_facility: Tesîsa civakî
677           studio: Stûdyo
678           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
679           taxi: Taksî
680           telephone: Telefon
681           theatre: Şano
682           toilets: Çolik
683           townhall: Bînahiya Şaredariyê
684           training: Tesîsa Perwerdeyê
685           university: Zanîngeh
686           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
687           vending_machine: Makîneya Firotinê
688           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
689           village_hall: Odeya Gund
690           waste_basket: Sêlika sergoyê
691           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
692           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
693           watering_place: Cihê Avdanê
694           water_point: Nuqteya Avê
695           weighbridge: Qentar
696           "yes": Rehetî
697         boundary:
698           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
699           administrative: Sînorê îdarî
700           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
701           national_park: Parka Neteweyî
702           political: Sînorên Hilbijartinî
703           protected_area: Erdên Muhafezekirî
704           "yes": Sînor
705         bridge:
706           aqueduct: Coyê Avê
707           boardwalk: Rêya ji textê
708           suspension: Pira hilawîstî
709           swing: Pira hilawistî
710           viaduct: Viyadûk
711           "yes": Pir
712         building:
713           apartment: Apartman
714           apartments: Apartman
715           barn: Axur
716           bungalow: Bungalow
717           cabin: Kabîn
718           chapel: Dêra biçûk
719           church: Avahiya Dêrê
720           civic: Avahiya Sivîl
721           college: Avahiya Zanîngehê
722           commercial: Avahiya Bazirganî
723           construction: Avahiya ku tê çêkirin
724           detached: Xaniyê Musteqîl
725           dormitory: Razanxane
726           duplex: Xaniyê Dubleks
727           farm: Xaniyê Çiftlikê
728           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
729           garage: Garaj
730           garages: Garaj
731           greenhouse: Sera
732           hangar: Hangar
733           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
734           hotel: Avahiya Otelê
735           house: Xanî
736           houseboat: Xaniyê Qayîkî
737           hut: Kulube
738           industrial: Avahiya Endustriyî
739           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
740           manufacture: Avahiya Îmalatê
741           office: Avahiya Ofîsê
742           public: Avahiya Dewletê
743           residential: Avahiya Rûniştgehê
744           retail: Avahiya Perakendeyê
745           roof: Serban
746           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
747           school: Avahiya Dibistanê
748           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
749           service: Avahiya Xizmetê
750           shed: Kulube
751           stable: Axur
752           static_caravan: Karavan
753           temple: Avahiya Peristgehê
754           terrace: Avahiya Terasê
755           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
756           university: Avahiya Zanîngehê
757           warehouse: Embar
758           "yes": Bînahî
759         club:
760           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
761           sport: Kluba Sporê
762           "yes": Klub
763         craft:
764           beekeeper: Mêşvan
765           blacksmith: Hesinkar
766           brewery: Febrîqayê Bîrayê
767           carpenter: Xerat
768           caterer: Xwarinpêşkêşker
769           confectionery: Şîrînayî
770           dressmaker: Terziyê Jinan
771           electrician: Ceyranvan
772           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
773           gardener: Baxçevan
774           glaziery: Camsazî
775           handicraft: Destkarî
776           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
777           metal_construction: Çêkerê Metalê
778           painter: Boyaxker
779           photographer: Fotografkêş
780           plumber: Tesîsatkar
781           roofer: Serbansaz
782           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
783           shoemaker: Soldir - Solfiroş
784           stonemason: Kevirtraş
785           tailor: Cildirû
786           window_construction: Îmalkera Paceyê
787           winery: Meyxane
788           "yes": Dikana Hunerên Destan
789         emergency:
790           access_point: Nuqteya Gihînê
791           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
792           assembly_point: Cihê Civînê
793           defibrillator: Defîbrîllator
794           fire_extinguisher: Agirkuj
795           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
796           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
797           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
798           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
799           siren: Sîrema Rewşa Acîl
800           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
801           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
802           "yes": Rewşa Acîl
803         highway:
804           abandoned: Riyên Metrûk
805           bridleway: Rêyên hespan
806           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
807           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
808           construction: Rêya ku tê çêkirin
809           corridor: Korîdor
810           cycleway: Rêya Bisiklêtê
811           elevator: Asansor
812           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
813           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
814           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
815           ford: Bihura Avê
816           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
817           living_street: Kuçeya Heyatê
818           milestone: Nuqteya Werçerxê
819           motorway: Otorê
820           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
821           motorway_link: Rêya Otorêyê
822           passing_place: Cihê derbasbûnê
823           path: Şiverê
824           pedestrian: Rêya peyayan
825           platform: Peron
826           primary: Rêya Sereke
827           primary_link: Rêya Sereke
828           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
829           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
830           residential: Rêya Cihê Lêmanê
831           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
832           road: Rê
833           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
834           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
835           service: Rêya servîsê
836           services: Tesîsên Bêhnvedanê
837           speed_camera: Kameraya Sur'etê
838           steps: Derence
839           stop: Sînyala Seknê
840           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
841           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
842           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
843           track: Rêyên ji xweliyê
844           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
845           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
846           trailhead: Serê parkurê
847           trunk: Rêya serekî
848           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
849           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
850           unclassified: Rêya Nesinifandî
851           "yes": Rê
852         historic:
853           aircraft: Balafira Tarîxî
854           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
855           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
856           battlefield: Meydana Herbê
857           boundary_stone: Kevira Hidûdê
858           building: Avahiya dîrokî
859           bunker: Sitare
860           cannon: Topa Tarîxî
861           castle: Keleh
862           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
863           church: Dêr
864           city_gate: Dergehê bajarê
865           citywalls: Kelheya Bajarê
866           fort: Kelhe
867           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
868           hollow_way: Rêya Xulole
869           house: Xanî
870           manor: Koşk
871           memorial: Abîde
872           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
873           mine: Kana Madenê
874           mine_shaft: Bîra madenê
875           monument: Yadpeyker
876           railway: Rêhesinê Tarîxî
877           roman_road: Rêya Romayê
878           ruins: Xerabe
879           stone: Kevir
880           tomb: Qebr
881           tower: Birc
882           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
883           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
884           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
885           wreck: Keştiya Binavbûyî
886           "yes": Cihê Dîrokî
887         junction:
888           "yes": Terqarê
889         landuse:
890           allotments: Bax û bostan
891           aquaculture: Kultura Avê
892           basin: Hewz
893           brownfield: Erdên Terkkirî
894           cemetery: Goristan
895           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
896           conservation: Erdên Muhafezekirî
897           construction: Înşaet
898           farm: Zevî
899           farmland: Zevî
900           farmyard: Hewşa Çiftligê
901           forest: Daristan
902           garages: Garaj
903           grass: Giya
904           greenfield: Erdê Şûv
905           industrial: Cihê endustriyê
906           landfill: Cihê Veşartina Çopan
907           meadow: Mêrg
908           military: Qada Eskerî
909           mine: Kana Madenê
910           orchard: Baxçeya Fêkiyan
911           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
912           quarry: Kana Madenê
913           railway: Rêhesin
914           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
915           religious: Erdê Dînî
916           reservoir: Enbara Avê
917           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
918           residential: Cihê îkametê
919           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
920           village_green: Meydana Şînahiyan
921           vineyard: Rez
922           "yes": Emilandina erdê
923         leisure:
924           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
925           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
926           bandstand: Standa Bandoyê
927           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
928           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
929           bleachers: Standên Bîneran
930           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
931           common: Erdê umûmî
932           dance: Salona Reqsê
933           dog_park: Parka Kûçikan
934           firepit: Cihê ji bo şewatê
935           fishing: Cihê masîgirtinê
936           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
937           fitness_station: Navenda Sporê
938           garden: Baxçe
939           golf_course: Cihê Golfê
940           horse_riding: Ajotina Hespê
941           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
942           marina: Marîna
943           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
944           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
945           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
946           park: Park
947           picnic_table: Maseya Pîknîkê
948           pitch: Sehaya Sporê
949           playground: Lîstikgeha zarokan
950           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
951           resort: Havîngeh
952           sauna: Saûna
953           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
954           sports_centre: Navenda Sporê
955           stadium: Stadyûm
956           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
957           track: Rêya bazdanê
958           water_park: Parka avê
959           "yes": Wextên vala
960         man_made:
961           adit: Galerî
962           advertising: Reklamkarî
963           antenna: Anten
964           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
965           beacon: Fanûsa deryayê
966           beam: Tîrêj
967           beehive: Kewara mozan
968           breakwater: Pêlşkên
969           bridge: Pir
970           bunker_silo: Sitare
971           cairn: Cairn
972           chimney: Dûkêş
973           clearcut: Daristana bêdarkirî
974           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
975           crane: Wînç
976           cross: Çeperast
977           dolphin: Cihê lenger avêtinê
978           dyke: Bendav
979           embankment: Benda erdê
980           flagpole: Stûna alayê
981           gasometer: Gazpîv
982           groyne: Bend
983           kiln: Firûn
984           lighthouse: Birca Deryayî
985           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
986           mast: Stûn
987           mine: Maden
988           mineshaft: Bîra madenê
989           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
990           petroleum_well: Bîra petrolê
991           pier: Îskele
992           pipeline: Xeta boriyê
993           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
994           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
995           silo: Sîlo
996           snow_cannon: Topa Berfê
997           snow_fence: Çeperê Berfê
998           storage_tank: Tanka embarkirinê
999           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1000           surveillance: Muşahede
1001           telescope: Teleskop
1002           tower: Birc
1003           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1004           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1005           watermill: Aşê avê
1006           water_tap: Kaniya Avê
1007           water_tower: Birca avî
1008           water_well: Bîr
1009           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1010           windmill: Aşê bayî
1011           works: Fabrîqe
1012           "yes": Çêkirina însanan
1013         military:
1014           airfield: Balafirgeha Eskerî
1015           barracks: Eskergeh
1016           bunker: Sitare
1017           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1018           trench: Xendek
1019           "yes": Eskerî
1020         mountain_pass:
1021           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1022         natural:
1023           bare_rock: Kevirê Sade
1024           bay: Kendav
1025           beach: Plaj
1026           cape: Nîvgirav
1027           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1028           cliff: Kendal
1029           coastline: Xeta beravê
1030           crater: Zung
1031           dune: Girikê ji qûmê
1032           fell: Serê çiyayan
1033           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1034           forest: Daristan
1035           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1036           glacier: Qeşa
1037           grassland: Mêrg
1038           heath: Devî
1039           hill: Gir
1040           hot_spring: Germav
1041           island: Girav
1042           land: Erd
1043           marsh: Çirav
1044           moor: Erda Bejî
1045           mud: Herrî
1046           peak: Lûtke / gir
1047           peninsula: Nîvgirav
1048           point: Nuqte
1049           reef: Resîf
1050           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1051           rock: Zinar
1052           saddle: Zîn
1053           sand: Xîz
1054           scree: Berikên hezazê
1055           scrub: Devîstan
1056           spring: Kanî
1057           stone: Kevir
1058           strait: Tengav
1059           tree: Dar
1060           valley: Newal
1061           volcano: Çiyayê agirîn
1062           water: Av
1063           wetland: Erdê avî
1064           wood: Daristan
1065           "yes": Taybetiya Tebîî
1066         office:
1067           accountant: Mihasebekar
1068           administrative: Rêveberî
1069           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1070           architect: Mîmar
1071           association: Komele
1072           company: Şirket
1073           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1074           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1075           employment_agency: Saziya Karê
1076           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1077           estate_agent: Emlaqfiroş
1078           financial: Ofîsa Fînansê
1079           government: Daîreya Dewletê
1080           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1081           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1082           lawyer: Eboqat
1083           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1084           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1085           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1086           notary: Noter
1087           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1088           research: Ofîsa Lêkolînê
1089           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1090           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1091           travel_agent: Acenteya seyahetê
1092           "yes": Ofîs
1093         place:
1094           allotments: Bax û bostan
1095           city: Bajar
1096           city_block: Bloka bajarê
1097           country: Welat
1098           county: Welat
1099           farm: Zevî
1100           hamlet: Mezra
1101           house: Xanî
1102           houses: Xanî
1103           island: Girav
1104           islet: Giravok
1105           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1106           locality: Cih
1107           municipality: Şaredarî
1108           neighbourhood: Mehel / herêm
1109           plot: Erd
1110           postcode: Koda posteyê
1111           quarter: Herêmek bajarê
1112           region: Herêm
1113           sea: Behr
1114           square: Meydana bajêr
1115           state: Eyalet
1116           subdivision: Binbeş
1117           suburb: Tax / Banliyo
1118           town: Bajarok
1119           village: Gund
1120           "yes": Cih
1121         railway:
1122           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1123           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1124           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1125           funicular: Xeta Fenîkulerê
1126           halt: Rawestgeha trênê
1127           junction: Çarriyanê şemendeferê
1128           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1129           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1130           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1131           monorail: Xeta trênê a yekalî
1132           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1133           platform: Perona xeta trênê
1134           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1135           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1136           spur: Rêya trênê yê talî
1137           station: Stasyona trênê
1138           stop: Rawestgeha trênê
1139           subway: Metro
1140           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1141           switch: Meqesa rêhesinê
1142           tram: Rêya tramwayê
1143           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1144           yard: Hewşa Rêhesinê
1145         shop:
1146           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1147           alcohol: Dikana Araqan
1148           antiques: Antîkafiroş
1149           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1150           art: Dikanê tiştên hunerî
1151           baby_goods: Berhemên Pitikan
1152           bag: Dikana Çenteyan
1153           bakery: Firrin
1154           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1155           beauty: Salona Bedewiyê
1156           bed: Berhemên Nivînê
1157           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1158           bicycle: Bisiklêtfiroş
1159           bookmaker: Girew / Miçilge
1160           books: Dikana Firotana Kitêban
1161           boutique: Bûtîk
1162           butcher: Qesab
1163           car: Firoşgehên erebeyan
1164           car_parts: Parçeyên erebeyan
1165           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1166           carpet: Dikanê xaliyan
1167           charity: Dikana malên xêrkariyê
1168           cheese: Dikana Penîran
1169           chemist: Dermanfiroş
1170           chocolate: Çoklata
1171           clothes: Dikana cilan
1172           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1173           computer: Dikana Kompûteran
1174           confectionery: Dikana Şîraniyan
1175           convenience: Beqal
1176           copyshop: Dikana kopîkirinê
1177           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1178           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1179           curtain: Dikana Perdeyan
1180           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1181           deli: Şarkuterî
1182           department_store: Firoşgeha mezin
1183           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1184           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1185           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1186           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1187           electronics: Dikana elektronîkan
1188           erotic: Dikana Erotîkî
1189           estate_agent: Emlaqfiroş
1190           fabric: Dikana Qumaşan
1191           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1192           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1193           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1194           florist: Kulîlkfiroş
1195           food: Dikana Xwarinê
1196           frame: Dikana Çarçoveyan
1197           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1198           furniture: Mobîlya
1199           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1200           gas: Dikana Gazê
1201           general: Dikan / Mexeze
1202           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1203           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1204           grocery: Beqal
1205           hairdresser: Kuafor
1206           hardware: Xurdefiroş
1207           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1208           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1209           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1210           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1211           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1212           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1213           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1214           jewelry: Gewherfiroş
1215           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1216           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1217           laundry: Cihê Cilşûştinê
1218           locksmith: Kilîdveker
1219           lottery: Piyango
1220           mall: Mexezeyên Mezin
1221           massage: Masaj
1222           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1223           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1224           money_lender: Bideyndêr
1225           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1226           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1227           music: Dikanên muzîkê
1228           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1229           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1230           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1231           optician: Berçavkvan
1232           organic: Dikana xwarinên organîk
1233           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1234           paint: Dikana boyaxan
1235           pastry: Dikana Pasteyan
1236           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1237           perfumery: Parfûmfiroş
1238           pet: Dikana firotana heywanan
1239           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1240           photo: Dikana fotografê
1241           seafood: Berhemên behrê
1242           second_hand: Dikana destê diduyan
1243           sewing: Dikana Dirûnê
1244           shoes: Dikana solan
1245           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1246           stationery: Qirtasiye
1247           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1248           supermarket: Supermarket
1249           tailor: Cildirû
1250           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1251           tea: Firoşgeha Çayê
1252           ticket: Firoşgeha bilêtan
1253           tobacco: Dikana titûnê
1254           toys: Dikana pêlîstokan
1255           travel_agency: Acenteya seyahetê
1256           tyres: Dikana lastîkan
1257           vacant: Dikanê vala
1258           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1259           video: Dikana vîdeoyan
1260           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1261           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1262           wine: Dikana araqê
1263           "yes": Dikan
1264         tourism:
1265           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1266           apartment: Apartmana Tatîlê
1267           artwork: Berhemên hunerî
1268           attraction: Cihên balkêş
1269           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1270           cabin: Xanîk
1271           camp_pitch: Qada Kampê
1272           camp_site: Cihê kampê
1273           caravan_site: Cihê karavanê
1274           chalet: Xaniya zozanê
1275           gallery: Galerî
1276           guest_house: Mêvanxane
1277           hostel: Hostel
1278           hotel: Hotel
1279           information: Agahî
1280           motel: Motel
1281           museum: Muzexane
1282           picnic_site: Cihê seyranê
1283           theme_park: Lûnapark
1284           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1285           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1286           zoo: Baxçeyê heywanan
1287         tunnel:
1288           building_passage: Korîdora avahiyê
1289           culvert: Kanala bin erdê
1290           "yes": Tunel
1291         waterway:
1292           artificial: Rêava sûnî
1293           boatyard: Tersaneya botan
1294           canal: Kanal
1295           dam: Bendav
1296           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1297           ditch: Co
1298           dock: Lengergeh
1299           drain: Kanala drênajê
1300           lock: Kilîd
1301           lock_gate: Deriyê avê
1302           mooring: Lengergeh
1303           rapids: Şîp
1304           river: Çem
1305           stream: Robar
1306           wadi: Gelî
1307           waterfall: Sûlav
1308           weir: Bariyera avê
1309           "yes": Robar
1310       admin_levels:
1311         level2: Hidûda welatê
1312         level3: Sînora Herêmê
1313         level4: Sînora parêzgehê
1314         level5: Sînora herêmê
1315         level6: Hidûda navçeyê
1316         level7: Sînora Şaredariyê
1317         level8: Hidûda bajarê
1318         level9: Sînora gundê
1319         level10: Sînora taxê
1320         level11: Sînora Taxê
1321       types:
1322         cities: Bajarên mezin
1323         towns: Bajar
1324         places: Cih
1325     results:
1326       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1327       more_results: Encamên zêdetir
1328   issues:
1329     index:
1330       title: Pirsgirêk
1331       select_status: Rewşê Bibijêre
1332       select_type: Tîp Bibijêre
1333       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1334       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1335       not_updated: Rojanekirin Nebû
1336       search: Lê bigere
1337       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1338       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1339       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1340       status: Rewş
1341       reports: Rapor
1342       last_updated: Rojanekirina dawî
1343       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1344       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1345       link_to_reports: Raporan Bibîne
1346       reports_count:
1347         one: 1 Rapor
1348         other: '%{count} Raporan'
1349       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1350       states:
1351         ignored: Guh nedê
1352         open: Veke
1353         resolved: Çareserkirî ye
1354     update:
1355       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1356       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1357       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1358     show:
1359       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1360       reports:
1361         zero: Rapor tune ye
1362         one: 1 rapor
1363         other: '%{count} raporan'
1364       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1365       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1366       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1367         rojanekirin
1368       resolve: Çareser bike
1369       ignore: Guh nedê
1370       reopen: Dîsa veke
1371       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1372       read_reports: Raporan Bixwîne
1373       new_reports: Raporên Nû
1374       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1375       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1376       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1377     resolve:
1378       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1379     ignore:
1380       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1381     reopen:
1382       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1383     comments:
1384       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1385       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1386     reports:
1387       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1388         %{updated_at}
1389     helper:
1390       reportable_title:
1391         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1392         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1393   issue_comments:
1394     create:
1395       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1396   reports:
1397     new:
1398       title_html: Rapor %{link}
1399       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1400       disclaimer:
1401         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1402           bike:'
1403         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1404         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1405           nikarî çareser bikî
1406         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1407       categories:
1408         diary_entry:
1409           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1410           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1411           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1412           other_label: Yên din
1413         diary_comment:
1414           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1415           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1416           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1417           other_label: Yên din
1418         user:
1419           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1420           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1421           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1422           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1423           other_label: Yên din
1424         note:
1425           spam_label: Ev nîşe spam e
1426           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1427           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1428           other_label: Yên din
1429     create:
1430       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1431       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1432   layouts:
1433     logo:
1434       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1435     home: Here Cihê Mala Xwe
1436     logout: Derkeve
1437     log_in: Têkeve
1438     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1439     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1440     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1441     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1442     edit: Biguherîne
1443     history: Dîrok
1444     export: Derxîne
1445     issues: Pirsgirêk
1446     data: Dane
1447     export_data: Daneyan derxîne derve
1448     gps_traces: Şopên GPSê
1449     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1450     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1451     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1452     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1453     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1454     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1455     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1456       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1457     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1458     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1459       û %{partners} din ve.
1460     partners_ucl: University College London
1461     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1462     partners_partners: şirîkên me
1463     tou: Mercên Bikaranînê
1464     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1465       sererastkirinê tê kirin.
1466     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1467       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1468     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1469     help: Alîkarî
1470     about: Derbar
1471     copyright: Mafê daneriyê
1472     community: Civak
1473     community_blogs: Blogên Civakê
1474     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1475     foundation: Weqif
1476     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1477     make_a_donation:
1478       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1479       text: Bexş bike
1480     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1481     more: Zêdetir
1482   user_mailer:
1483     diary_comment_notification:
1484       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1485       hi: Silav %{to_user},
1486       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1487         şirove kir:'
1488       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1489         şirove kir:'
1490       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1491         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1492         nivîserê.
1493       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1494         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1495         nivîserê.
1496     message_notification:
1497       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1498       hi: Merheba %{to_user},
1499       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1500         şand:'
1501       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1502         %{subject} şand:'
1503       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1504         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1505       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1506         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1507     friendship_notification:
1508       hi: Merheba %{to_user},
1509       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1510       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1511         kir.
1512       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1513       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1514       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1515       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1516         bikî.
1517     gpx_description:
1518       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1519         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1520       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1521         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1522     gpx_failure:
1523       hi: Merheba %{to_user},
1524       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1525       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1526         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1527       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1528       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1529     gpx_success:
1530       hi: Merheba %{to_user},
1531       loaded_successfully:
1532         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1533           serkefî hate barkirin.
1534         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1535           serkefî hate barkirin.
1536       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1537     signup_confirm:
1538       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1539       greeting: Merhebaǃ
1540       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1541         çêkir.
1542       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1543         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1544         lînkê:'
1545       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1546         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1547     email_confirm:
1548       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1549       greeting: Silav,
1550       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1551         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1552       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1553         ser lînka li jêr.
1554     lost_password:
1555       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1556       greeting: Silav,
1557       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1558         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1559       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1560         lînla li jêr.
1561     note_comment_notification:
1562       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1563       greeting: Merheba,
1564       commented:
1565         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1567           dibî şiroveyek nivîsand'
1568         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1569           berda.'
1570         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1571           şiroveyek berda.'
1572         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1573           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1574         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1575           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576       closed:
1577         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1578         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1579           çareser kir'
1580         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1581           kir.'
1582         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1583           çareser kir.'
1584         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1585           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1586         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1587           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1588       reopened:
1589         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1590           kir'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1592           ji nû ve aktîv kir'
1593         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1594           nû ve da aktîvkirin.'
1595         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1596           ji nû ve da aktîvkirin.'
1597         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1598           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1599         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1600           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1601       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1602       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1603     changeset_comment_notification:
1604       hi: Merheba %{to_user},
1605       greeting: Merheba,
1606       commented:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1608           şiroveyek nivîsand'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1610           pê eleqedar dibî şirove kir'
1611         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1612           berda di  %{time} de'
1613         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1614           berda di  %{time} de'
1615         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1616           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1617           çêkirin'
1618         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1619           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1620           çêkirin'
1621         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1622         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1623         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1624       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1625         bibînin.
1626       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1627         ji %{url} bibînin.
1628       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1629         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1630       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1631         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1632   confirmations:
1633     confirm:
1634       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1635       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1636       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1637         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1638       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1639         bike.
1640       button: Bipejirîne
1641       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1642       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1643       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1644       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1645         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1646     confirm_resend:
1647       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1648     confirm_email:
1649       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1650       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1651         bişkoka li jêr bike.
1652       button: Bipejirîne
1653       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1654       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1655       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1656   messages:
1657     inbox:
1658       title: Qutiya hatiyan
1659       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1660       my_outbox: Çûdanka min
1661       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1662       new_messages:
1663         one: '%{count} peyama nû'
1664         other: '%{count} peyamên nû'
1665       old_messages:
1666         one: '%{count} peyama kevin'
1667         other: '%{count} peyamên kevin'
1668       from: Ji
1669       subject: Mijar
1670       date: Dîrok
1671       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1672         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1673       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1674     message_summary:
1675       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1676       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1677       reply_button: Cewab bide
1678       destroy_button: Jê bibe
1679     new:
1680       title: Peyamê bişîne
1681       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1682       subject: Mijar
1683       body: Nivîs
1684       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1685     create:
1686       message_sent: Peyam hate şandin
1687       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1688         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1689     no_such_message:
1690       title: Mesajek wek vê tine ye
1691       heading: Mesajek wek vê tine ye
1692       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1693     outbox:
1694       title: Qutiya min a çûyiyan
1695       my_inbox: Hatdanka min
1696       my_outbox: Çûdanka min
1697       messages:
1698         one: Te %{count} peyam şand
1699         other: Te %{count} peyaman şand
1700       to: Ji bo
1701       subject: Mijar
1702       date: Dîrok
1703       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1704         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1705       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1706     reply:
1707       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1708         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1709         rast têbikeve.
1710     show:
1711       title: Peyamê bixwîne
1712       from: Ji
1713       subject: Mijar
1714       date: Dem
1715       reply_button: Bersiv bide
1716       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1717       destroy_button: Jê bibe
1718       back: Paşve vegere
1719       to: Ji bo
1720       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1721         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1722         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1723     sent_message_summary:
1724       destroy_button: Jê bibe
1725     mark:
1726       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1727       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1728     destroy:
1729       destroyed: Payam hate jêbirin
1730   passwords:
1731     lost_password:
1732       title: Şîfreya wenda
1733       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1734       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1735       new password button: Şîfreyê nû bike
1736       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1737         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1738       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1739         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1740       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1741     reset_password:
1742       title: Şîfreyê nû bike
1743       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1744       reset: Şîfreyê nû bike
1745       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1746       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1747         bikî?
1748   preferences:
1749     edit:
1750       cancel: Betal bike
1751     update:
1752       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1753     update_success_flash:
1754       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1755   profiles:
1756     edit:
1757       title: Profîlê Biguherîne
1758       save: Profîlê Rojane Bike
1759       cancel: Betal bike
1760       image: Wêne
1761       gravatar:
1762         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1763         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1764         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1765         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1766         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1767       new image: Wêneyek lê zêde bike
1768       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1769       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1770       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1771       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1772         xuyan)
1773       home location: Cihê malê te
1774       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1775       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1776         te were rojanekirin?
1777     update:
1778       success: Profîl hate rojanekirin.
1779       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1780   sessions:
1781     new:
1782       title: Têkeve
1783       heading: Têkeve
1784       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1785       password: 'Şîfre:'
1786       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1787       remember: Min bi bîr bîne
1788       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1789       login_button: Têkeve
1790       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1791       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1792         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1793       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1794       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1795       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1796         te hebe.
1797       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1798       no account: Hesabekî te tine?
1799       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1800         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1801         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1802       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1803         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1804         re têkiliyê deyne.
1805       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1806       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1807       auth_providers:
1808         openid:
1809           title: Bi OpenID'yê têkeve
1810           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1811         google:
1812           title: Bi Google têkeve
1813           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1814         facebook:
1815           title: Bi Facebookê têkeve
1816           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1817         windowslive:
1818           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1819           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1820         github:
1821           title: Bi GitHub'ê têkeve
1822           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1823         wikipedia:
1824           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1825           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1826         wordpress:
1827           title: Bi Wordpressê têkeve
1828           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1829         aol:
1830           title: Bi AOL'ê têkeve
1831           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1832     destroy:
1833       title: Derkeve
1834       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1835       logout_button: Derkeve
1836   shared:
1837     markdown_help:
1838       title_html: |-
1839         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1840         hate analîzkirin
1841       headings: Sernivîs
1842       heading: Sernivîs
1843       subheading: Sernivîsa binî
1844       unordered: Lîsta nerêzkirî
1845       ordered: Lîsta rêzkirî
1846       first: Hêmana yekem
1847       second: Hêmana duyem
1848       link: Lînk
1849       text: Nivîs
1850       image: Wêne
1851       alt: Nivîsa alternatîv
1852       url: URL
1853     richtext_field:
1854       edit: Biguherîne
1855       preview: Pêşdîtin
1856   site:
1857     about:
1858       next: Pêşve
1859       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1860       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1861         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1862       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1863         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1864         dike û diparêze.
1865       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1866       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1867         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1868         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1869       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1870       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1871         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1872         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1873         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1874         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1875         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1876         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1877       open_data_title: Daneyên vekirî
1878       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1879         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1880         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1881         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1882         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1883       legal_title: Zagonî
1884       legal_1_html: |-
1885         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1886         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1887       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1888         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1889         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1890         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1891         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1892       partners_title: Şirîkên me
1893     copyright:
1894       foreign:
1895         title: Derbarê vê wergerê de
1896         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1897           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1898         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1899       native:
1900         title: Der barê vê rûpelê
1901         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1902           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1903           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1904           werbigrin.
1905         native_link: versiyona bi kurdî
1906         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1907       legal_babble:
1908         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1909         intro_1_html: |-
1910           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1911           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1912           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1913           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1914         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1915           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1916           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1917           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1918           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1919         intro_3_1_html: |-
1920           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1921           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1922         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1923         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1924           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1925         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1926           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1927           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1928           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1929           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1930           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1931           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1932           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1933           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1934           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1935         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1936           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1937           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1938           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1939           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1940         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1941           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1942         attribution_example:
1943           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1944           title: Mînaka atfkirinê
1945         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1946         more_1_html: |-
1947           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1948           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1949         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1950           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1951           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1952           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1953           Emilandina Nominatimê</a>.
1954         contributors_title_html: Beşdarên me
1955         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1956           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1957           dikin, hinek ji wan ev in:'
1958         contributors_at_html: |-
1959           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1960           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1961         contributors_au_html: |-
1962           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1963           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1964           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1965         contributors_ca_html: |-
1966           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1967           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1968           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1969           Statistics Canada) dihundirrîne.
1970         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1971           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1972           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1973           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1974         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1975           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1976         contributors_nl_html: |-
1977           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1978           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1979         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1980           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1981           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1982           de lîsanskirî ye.'
1983         contributors_si_html: |-
1984           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1985           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1986           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1987         contributors_es_html: |-
1988           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1989           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1990           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1991           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1992         contributors_za_html: |-
1993           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1994           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1995         contributors_gb_html: |-
1996           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1997           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1998         contributors_footer_1_html: |-
1999           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2000           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2001         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2002           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2003           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2004         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2005         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2006           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2007           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2008           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2009         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2010           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2011           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
2012           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2013           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2014         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2015         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2016           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2017           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2018           Markên Ticarî</a>.
2019     index:
2020       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2021         hatiye neçalakkirin.
2022       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2023         tîne.
2024       permalink: Lînka daîmî
2025       shortlink: Lînka kurt
2026       createnote: Notek binivîse
2027       license:
2028         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2029           de ne
2030       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2031         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2032     edit:
2033       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2034       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2035         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2036         herkesê re vekirî eyar bikî.
2037       user_page_link: rûpela bikarhêner
2038       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2039       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2040       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2041         vê taybetmendiyê lazim e.
2042     export:
2043       title: Derxîne
2044       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2045       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2046       format_to_export: Awayê derxistinê
2047       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2048       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2049       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2050       licence: Lîsans
2051       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2052         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2053       too_large:
2054         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2055           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2056         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2057           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2058           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2059           jêr biemilîne.
2060         planet:
2061           title: Seyareya OSMê
2062           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2063             nûkirin
2064         overpass:
2065           title: Overpass API
2066           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2067         geofabrik:
2068           title: Daxistinên Geofabrikê
2069           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2070             sîstematîk têne nûkirin
2071         metro:
2072           title: Xulasayê Bajara Mezin
2073           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2074         other:
2075           title: Çavkaniyên din
2076           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2077             lîstekirin
2078       options: Vebijêrk
2079       format: Format
2080       scale: Pîvan (miqyas)
2081       max: maksîmum
2082       image_size: Mezinahiya Rismê
2083       zoom: Nêzîk bike
2084       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2085       latitude: Hêlîpanː
2086       longitude: Hêlîlarː
2087       output: Encam
2088       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2089       export_button: Derxîne
2090     fixthemap:
2091       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2092       how_to_help:
2093         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2094         join_the_community:
2095           title: Tevlî civatê bibe
2096           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2097             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2098             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2099             bike.
2100         add_a_note:
2101           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2102             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2103             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2104             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2105             lê bikolin.
2106       other_concerns:
2107         title: Meseleyên din
2108         explanation_html: |-
2109           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2110           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2111     help:
2112       title: Wergirtina alîkariyê
2113       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2114         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2115         xwediyê çend çavkaniyan e.
2116       welcome:
2117         url: /welcome
2118         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2119         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2120           dest pê bike.
2121       beginners_guide:
2122         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2123         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2124         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2125       help:
2126         url: https://help.openstreetmap.org/
2127         title: Foruma Alîkariyê
2128         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2129           ya pirs-û-bersivê.
2130       mailing_lists:
2131         title: Lîsteya E-nameyan
2132         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2133           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2134       forums:
2135         title: Forum
2136         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2137           daxuyaniyê tercîh dikin.
2138       irc:
2139         title: IRC
2140         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2141       switch2osm:
2142         title: switch2osm
2143         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2144           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2145       welcomemat:
2146         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2147         title: Ji bo rêxistinan
2148         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2149           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2150       wiki:
2151         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2152         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2153         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2154     potlatch:
2155       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2156         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2157         berdest e.
2158       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2159         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2160       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2161         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2162         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2163     sidebar:
2164       search_results: Encamên lêgerînê
2165       close: Bigire
2166     search:
2167       search: Lêbigere
2168       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2169       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2170       from: Ji
2171       to: Ji bo
2172       where_am_i: Ev li ku ye?
2173       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2174       submit_text: Here
2175       reverse_directions_text: Aliyê ters
2176     key:
2177       table:
2178         entry:
2179           motorway: Otorê
2180           main_road: Rêya sereke
2181           trunk: Rêya sereke
2182           primary: Rêya bi dereceya yekem
2183           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2184           unclassified: Rêya nesinifandî
2185           track: Rêya ji xweliyê
2186           bridleway: Rêyên siwaran
2187           cycleway: Rêya bisiklêtê
2188           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2189           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2190           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2191           footway: Rêya peyayan
2192           rail: Rêhesin
2193           subway: Metro
2194           tram:
2195           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2196           - tramway
2197           cable:
2198           - Teleferîk
2199           - teleferîk
2200           runway:
2201           - Pîsta balafirgehê
2202           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2203           apron:
2204           - Aprona balafirgehê
2205           - termînal
2206           admin: Sînorê îdarî
2207           forest: Daristan
2208           wood: Daristan
2209           golf: Cihê golfê
2210           park: Park
2211           resident: Cihê îkametê
2212           common:
2213           - Erda mişterek
2214           - mêrg
2215           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2216           industrial: Cihê endustriyê
2217           commercial: Herêma bazirganiyê
2218           heathland: Erdê qeraç
2219           lake:
2220           - Gol
2221           - mexzen
2222           farm: Cotgeh
2223           brownfield: Erdê vala
2224           cemetery: Gorristan
2225           allotments: Bax û bostan
2226           pitch: Saheya sporê
2227           centre: Navenda sporê
2228           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2229           military: Qada eskerî
2230           school:
2231           - Dibistan
2232           - zanîngeh
2233           building: Avahiya girîng
2234           station: Stasyona trênê
2235           summit:
2236           - Lûtke
2237           - lûtke
2238           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2239           bridge: Xeta reş = pir
2240           private: Têketina taybet
2241           destination: Cihê gihiştinê
2242           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2243           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2244           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2245           toilets: Tiwalet
2246     welcome:
2247       title: Tu bi xêr hatî!
2248       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2249         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2250         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2251         heye ku divê tu van bizanibî.
2252       whats_on_the_map:
2253         title: Çi hene li ser nexşeyê
2254         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2255           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2256           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2257         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2258           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2259           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2260           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2261       basic_terms:
2262         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2263         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2264           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2265         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2266           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2267         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2268           an jî darek.
2269         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2270           an jî avahiyek e.
2271         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2272           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2273       rules:
2274         title: Qaîdeyên vêǃ
2275         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2276           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2277           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2278           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2279           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2280           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2281           otomatîk</a>."
2282       questions:
2283         title: Pirsekî te heye?
2284         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2285           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2286           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2287           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2288           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2289       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2290       add_a_note:
2291         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2292         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2293           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2294           notek binivîsî bes e.
2295         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2296           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2297           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2298           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2299   traces:
2300     visibility:
2301       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2302       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2303         xuyan)
2304       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2305         têne nîşankirin)
2306       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2307         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2308     new:
2309       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2310       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2311       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2312       help: Alîkarî
2313       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2314     create:
2315       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2316       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2317         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2318         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2319       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2320         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2321       traces_waiting:
2322         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2323           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2324           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2325         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2326           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2327           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2328     edit:
2329       cancel: Betal bike
2330       title: Şopa %{name} tê guherandin
2331       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2332       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2333     update:
2334       updated: Şop hate nûkirin
2335     trace_optionals:
2336       tags: Etîketên vê
2337     show:
2338       title: Şopa %{name} tê dîtin
2339       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2340       pending: LI BENDÊ YE
2341       filename: 'Navê dosyeyê:'
2342       download: daxîne
2343       uploaded: Hate barkirinː
2344       points: Hejmara nuqteyanː
2345       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2346       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2347       map: nexşe
2348       edit: biguherîne
2349       owner: 'Xweyî:'
2350       description: 'Danasîn:'
2351       tags: Etîketên vêː
2352       none: Tine
2353       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2354       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2355       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2356       visibility: Kî dikare bibîneː
2357       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2358     trace_paging_nav:
2359       showing_page: Rûpel %{page}
2360       older: Şopên kevintir
2361       newer: Şopên nûtir
2362     trace:
2363       pending: LI BENDÊ YE
2364       count_points:
2365         one: Nuqteyekê
2366         other: '%{count} nuqte'
2367       more: dêtay
2368       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2369       view_map: Nexşeyê bibîne
2370       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2371       public: GIŞTÎ
2372       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2373       private: XISÛSÎ
2374       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2375       by: ji
2376       in: di
2377     index:
2378       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2379       my_traces: Şopên min
2380       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2381       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2382       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2383       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2384         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2385         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2386       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2387       all_traces: Temamê Şopan
2388       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2389       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2390     destroy:
2391       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2392     make_public:
2393       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2394     offline_warning:
2395       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2396     offline:
2397       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2398       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2399     georss:
2400       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2401     description:
2402       description_with_count:
2403         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2404         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2405       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2406   application:
2407     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2408     require_cookies:
2409       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2410         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2411     require_admin:
2412       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2413     setup_user_auth:
2414       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2415         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2416       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2417         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2418       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2419         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2420         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2421   oauth:
2422     authorize:
2423       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2424       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2425         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2426         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2427       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2428       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2429       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2430       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2431       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2432       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2433       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2434       allow_write_notes: guherandina notan.
2435       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2436     authorize_success:
2437       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2438       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2439       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2440     authorize_failure:
2441       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2442       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2443       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2444     revoke:
2445       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2446     permissions:
2447       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2448     scopes:
2449       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2450       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2451   oauth_clients:
2452     new:
2453       title: Sepanekî nû qeyd bike
2454     edit:
2455       title: Sepanê xwe biguherîne
2456     show:
2457       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2458       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2459       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2460       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2461       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2462       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2463       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2464       edit: Dêtayan biguherîne
2465       delete: Telebkarê jê bibe
2466       confirm: Tu piştrast î?
2467       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2468     index:
2469       title: Dêtayên min ên OAuthê
2470       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2471       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2472       application: Navê sepanê
2473       issued_at: Wextê weşanê
2474       revoke: Betal bike!
2475       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2476       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2477         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2478         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2479       oauth: OAuth
2480       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2481       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2482     form:
2483       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2484     not_found:
2485       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2486     create:
2487       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2488     update:
2489       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2490     destroy:
2491       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2492   oauth2_applications:
2493     index:
2494       name: Nav
2495       permissions: Destûr
2496     application:
2497       edit: Biguherîne
2498       delete: Jê bibe
2499       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2500     new:
2501       title: Sepanekî nû qeyd bike
2502     edit:
2503       title: Sepanê xwe biguherîne
2504     show:
2505       edit: Biguherîne
2506       delete: Jê bibe
2507       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2508   oauth2_authorized_applications:
2509     index:
2510       application: Sepan
2511     application:
2512       revoke: Gihînê Rake
2513       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2514   users:
2515     new:
2516       title: Xwe Qeyd Bike
2517       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2518         çêbikin.
2519       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2520         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2521         bikin.
2522       about:
2523         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2524         html: |-
2525           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2526           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2527       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2528       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2529       display name: Navê ku tê xuyanː
2530       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2531         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2532       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2533       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2534       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2535         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2536         bike.
2537       continue: Qeyd bibe
2538       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2539         kirǃ
2540     terms:
2541       title: Şertûmerc
2542       heading: Şertûmerc
2543       heading_ct: Şertên beşdariyê
2544       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2545         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2546         bike.
2547       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2548         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2549       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2550       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2551         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2552         û qebûl bike.
2553       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2554       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2555         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2556       consider_pd_why: Ev çi ye?
2557       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2558       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2559         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2560         nefermî</a>'
2561       continue: Dewam bike
2562       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2563       decline: Red bike
2564       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2565         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2566       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2567       legale_names:
2568         france: Frensa
2569         italy: Îtalya
2570         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2571     terms_declined_flash:
2572       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2573     no_such_user:
2574       title: Bikarhênerek wek vê tine
2575       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2576       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2577         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2578       deleted: hate jêbirin
2579     show:
2580       my diary: Rojnivîska min
2581       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2582       my edits: Guhertinên min
2583       my traces: Şopên min
2584       my notes: Notên min
2585       my messages: Peyamên min
2586       my profile: Profîla min
2587       my settings: Hevyazên min
2588       my comments: Şîroveyên min
2589       blocks on me: Astengên ser min
2590       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2591       send message: Peyam bişîne
2592       diary: Rojnivîsk
2593       edits: Guherandin
2594       traces: Şop
2595       notes: Notên nexşeyê
2596       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2597       add as friend: Bibe heval
2598       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2599       ct status: Şertên beşdariyêː
2600       ct undecided: Bêqerar
2601       ct declined: Redkirî
2602       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2603       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2604       created from: Ji van hate çêkirinː
2605       status: 'Rewş:'
2606       spam score: Skora spamêː
2607       description: Danasîn
2608       user location: Cihê bikarhênerê
2609       role:
2610         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2611         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2612         grant:
2613           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2614           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2615         revoke:
2616           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2617           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2618       block_history: Astengiyên aktîv
2619       moderator_history: Astengiyên dayî
2620       comments: Şîrove
2621       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2622       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2623       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2624       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2625       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2626       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2627       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2628       confirm: Pesend bike
2629       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2630     account:
2631       title: Hesabê biguherîne
2632       my settings: Hevyazên min
2633       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2634       external auth: Teyîdkirina xaricî
2635       openid:
2636         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2637         link text: Ev çi ye?
2638       public editing:
2639         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2640         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2641         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2642         enabled link text: Ev çiye?
2643         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2644           in.
2645         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2646       public editing note:
2647         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2648         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2649           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2650           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2651           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2652           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2653           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2654           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2655           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2656           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2657       contributor terms:
2658         heading: Şertên beşdariyê
2659         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2660         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2661         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2662           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2663         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2664           Giştî were qebûlkirin.
2665         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2666         link text: Ev çi ye?
2667       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2668       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2669       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2670         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2671         kontrol bike.
2672       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2673     set_home:
2674       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2675     go_public:
2676       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2677         te jî heye ji bo guherandinê.
2678     index:
2679       title: Bikarhêner
2680       heading: Bikarhêner
2681       showing:
2682         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2683         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2684       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2685       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2686       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2687       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2688       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2689     suspended:
2690       title: Hesab hatiye rawestandin
2691       heading: Hesab hatiye rawestandin
2692       support: piştgirî
2693       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2694         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2695         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2696         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2697     auth_failure:
2698       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2699       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2700       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2701       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2702       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2703     auth_association:
2704       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2705       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2706         xwe re hesabekî nû çêbike.
2707       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2708         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2709         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2710   user_role:
2711     filter:
2712       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2713       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2714       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2715       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2716         rakirin.
2717     grant:
2718       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2719       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2720       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2721       confirm: Pesend bike
2722       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2723         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2724     revoke:
2725       title: Rakirina rolê bipejirîne
2726       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2727       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2728         rabikî?
2729       confirm: Bipejirîne
2730       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2731         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2732   user_blocks:
2733     model:
2734       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2735         bibî.
2736       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2737     not_found:
2738       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2739       back: Vegere îndeksê
2740     new:
2741       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2742       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2743       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2744       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2745       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2746         da.
2747       back: Hemû astengiyan bibîne
2748     edit:
2749       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2750       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2751       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2752       show: Vê astengiyê bibîne
2753       back: Hemû astengiyan bibîne
2754     filter:
2755       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2756       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2757         vekirin be.
2758     create:
2759       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2760         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2761       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2762         bide jê re wextekî maqûl bide.
2763       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2764     update:
2765       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2766         biguherîne.
2767       success: Astengî hate nûkirin.
2768     index:
2769       title: Astengiyên bikarhêner
2770       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2771       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2772     revoke:
2773       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2774       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2775         hatiye çêkirin
2776       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2777       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2778       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2779       revoke: Betal bike!
2780       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2781     helper:
2782       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2783       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2784       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2785         biqede.
2786       time_past_html: '%{time} qediya.'
2787       block_duration:
2788         hours:
2789           one: 1 saetê
2790           other: '%{count} saetan'
2791         days:
2792           one: 1 roj
2793           other: '%{count} rojan'
2794         weeks:
2795           one: 1 heftî
2796           other: '%{count} heftiyan'
2797         months:
2798           one: 1 meh
2799           other: '%{count} mehan'
2800         years:
2801           one: 1 sal
2802           other: '%{count} salan'
2803     blocks_on:
2804       title: Astengiyên ser %{name}
2805       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2806       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2807     blocks_by:
2808       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2809       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2810       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2811     show:
2812       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2813       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2814       created: 'Hate çêkirin:'
2815       duration: 'Mawe:'
2816       status: 'Rewş:'
2817       show: nîşan bide
2818       edit: Biguherîne
2819       revoke: Betal bike!
2820       confirm: Tu piştrast î?
2821       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2822       back: Hemû astengiyan bibîne
2823       revoker: Yê ku rakiriyeː
2824       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2825     block:
2826       not_revoked: (ne betalkirî)
2827       show: Nîşan bide
2828       edit: Biguherîne
2829       revoke: Betal bike!
2830     blocks:
2831       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2832       creator_name: Çêker
2833       reason: Sedema astengkirinê
2834       status: Rewş
2835       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2836       showing_page: Rûpel %{page}
2837       next: Pêşve »
2838       previous: « Paşve
2839   notes:
2840     index:
2841       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2842       heading: Notên %{user}
2843       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2844       no_notes: Not tine
2845       id: Id
2846       creator: Çêker
2847       description: Danasîn
2848       created_at: Wextê çêkirinê
2849       last_changed: Guherandinê dawîn
2850   javascripts:
2851     close: Bigre
2852     share:
2853       title: Parve bike
2854       cancel: Betal bike
2855       image: Wêne
2856       link: Girêdan an jî HTML
2857       long_link: Lînk
2858       short_link: Lînka kurt
2859       geo_uri: Geo-URI
2860       embed: HTML
2861       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2862       format: 'Format:'
2863       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2864       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2865       download: Daxîne
2866       short_url: URLya kurt
2867       include_marker: Nîşanek deyne
2868       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2869       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2870       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2871       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2872     embed:
2873       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2874     key:
2875       title: Sembolên nexşeyê
2876       tooltip: Sembolên nexşeyê
2877       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2878     map:
2879       zoom:
2880         in: Nêzîk bike
2881         out: Dûr bike
2882       locate:
2883         title: Cihê min nîşan bide
2884         metersPopup:
2885           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2886           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2887         feetPopup:
2888           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2889           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2890       base:
2891         standard: Standard
2892         cyclosm: CyclOSM
2893         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2894         transport_map: Nexşeya transportê
2895         hot: Mirovatî
2896         opnvkarte: ÖPNVKarte
2897       layers:
2898         header: Tebeqeyên nexşeyê
2899         notes: Notên nexşeyê
2900         data: Daneyên nexşeyê
2901         gps: Şopên GPSê yên giştî
2902         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2903         title: Tebeqeyên nexşeyê
2904       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2905       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2906       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2907       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2908         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2909         Fransa</a> ve
2910       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2911         Allan</a>
2912       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2913       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2914         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2915         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2916     site:
2917       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2918       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2919       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2920       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2921       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2922       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2923       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2924       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2925     changesets:
2926       show:
2927         comment: Şîrove
2928         subscribe: Bibe abone
2929         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2930         hide_comment: biveşêre
2931         unhide_comment: neveşêre
2932     notes:
2933       new:
2934         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2935           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2936           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2937         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2938           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2939           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2940         add: Notê lê zêde bike
2941       show:
2942         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2943           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2944         hide: Biveşêre
2945         resolve: Çareser bike
2946         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2947         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2948         comment: Şîrove
2949     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2950       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2951     directions:
2952       ascend: Bilind bike
2953       engines:
2954         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2955         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2956         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2957         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2958         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2959         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2960       descend: Nizm bûn
2961       directions: Îstiqametên rotayê
2962       distance: Mesafe
2963       errors:
2964         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2965         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2966       instructions:
2967         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2968         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2969         offramp_right: Here pala li alî rastê
2970         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2971         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2972           ber bi %{name} ve
2973         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2974           here ber bi %{directions} ve
2975         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2976           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2977         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2978         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2979           ve
2980         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2981           ber bi %{directions} ve
2982         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2983         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2984           ve
2985         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2986           ber bi %{directions} ve
2987         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2988         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2989         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2990           ser %{name}
2991         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2992         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2993         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2994         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2995         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2996         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2997         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2998         offramp_left: Here rampaya li çepê
2999         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3000         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3001           ser %{name}
3002         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3003           ber bi %{directions} ve
3004         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3005           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3006         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3007         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3008           ve
3009         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3010           ber bi %{directions} ve
3011         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3012         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3013           ve
3014         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3015           bi%{directions} ve
3016         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3017         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3018         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3019         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3020         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3021         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3022         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3023         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3024         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3025         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3026         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3027         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3028         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3029         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3030         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3031         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3032           ve biçe
3033         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3034           bîne ji ser %{name}
3035         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3036         unnamed: rêya bênav
3037         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3038         exit_counts:
3039           first: 1em
3040           second: 2yem
3041           third: 3yem
3042           fourth: 4em
3043           fifth: 5em
3044           sixth: 6em
3045           seventh: 7em
3046           eighth: 8em
3047           ninth: 9em
3048           tenth: 10em
3049       time: Zeman
3050     query:
3051       node: Nuqte
3052       way: Rê
3053       relation: Eleqe
3054       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3055       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3056       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3057     context:
3058       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3059       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3060       add_note: Li vir notek îlawe bike
3061       show_address: Adrêsê nîşan bide
3062       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3063       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3064   redactions:
3065     edit:
3066       heading: Redaksiyonê biguherîne
3067       title: Redaksiyonê biguherîne
3068     index:
3069       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3070       heading: Lîsteya redaksiyonan
3071       title: Lîsteya redaksiyonan
3072     new:
3073       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3074       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3075     show:
3076       description: 'Danasîn:'
3077       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3078       title: Redaksiyonê nîşan bide
3079       user: Çêkerː
3080       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3081       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3082       confirm: Tu piştrast î?
3083     create:
3084       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3085     update:
3086       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3087     destroy:
3088       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3089         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3090       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3091       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3092   validations:
3093     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3094     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3095     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3096     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3097 ...