1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
61 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
63 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
64 changeset: Hollad cheñchamantoù
65 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
67 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
68 diary_entry: Enmoned en deizlevr
74 node_tag: Tikedenn ar skoulm
77 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
78 old_relation: Darempred kozh
79 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
80 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
82 old_way_node: Skoulm an hent kozh
83 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
85 relation_member: Ezel an darempred
86 relation_tag: Tikedenn an darempred
90 tracepoint: Poent eus ar roud
91 tracetag: Tikedenn ar roud
93 user_preference: Arventennoù Implijer
94 user_token: Jedouer an implijer
96 way_node: Skoulm an hent
97 way_tag: Tikedenn an hent
101 url: URL pennañ an arload (Rekis)
102 callback_url: URL gervel en-dro
103 support_url: URL skoazell
104 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
106 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
107 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
108 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
109 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
110 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Adkas an URLoù
123 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
136 description: Deskrivadur
137 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
138 visibility: Gwelusted
139 tagstring: Tikedennoù
147 description: Deskrivadur
149 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
150 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
152 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
153 auth_uid: UID an dilesadur
155 new_email: Chomlec'h postel nevez
157 display_name: Anv diskouezet
158 description: Deskrivadur ar profil
161 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
162 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
163 pass_crypt: Ger-tremen
164 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
166 doorkeeper/application:
167 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
169 tagstring: bevennet gant virgulennoù
171 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
174 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
176 distance_in_words_ago:
178 one: war-dro un eurvezh 'zo
179 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 one: war-dro ur miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} viz 'zo.
186 few: war-dro %{count} miz 'zo.
187 many: war-dro %{count} miz 'zo.
188 other: war-dro %{count} miz 'zo.
191 two: war-dro %{count} vloaz zo
192 few: war-dro %{count} bloaz zo
193 many: war-dro %{count} bloaz zo
194 other: war-dro %{count} bloaz zo
196 one: tost bloaz zo bennak
197 two: tost %{count} vloaz zo
198 few: tost %{count} bloaz zo
199 many: tost %{count} bloaz zo
200 other: tost %{count} bloaz zo
201 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
203 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
210 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
211 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
213 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 one: ouzhpenn bloaz zo
216 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
217 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
218 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
222 two: '%{count} eilenn zo'
223 few: '%{count} eilenn zo'
224 many: '%{count} eilenn zo'
225 other: '%{count} eilenn zo'
228 two: '%{count} vunutenn zo'
229 few: '%{count} munutenn zo'
230 many: '%{count} munutenn zo'
231 other: '%{count} munutenn zo'
234 two: '%{count} zeiz zo'
235 few: '%{count} deiz zo'
236 many: '%{count} deiz zo'
237 other: '%{count} deiz zo'
240 two: '%{count} viz zo'
241 few: '%{count} miz zo'
242 many: '%{count} miz zo'
243 other: '%{count} miz zo'
246 two: '%{count} vloaz ''zo'
247 few: '%{count} bloaz zo'
248 many: '%{count} bloaz zo'
249 other: '%{count} bloaz zo'
251 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
254 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
257 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
270 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
271 commented_at_html: Hizivaet %{when}
272 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
273 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
274 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
275 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
276 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
278 title: Notennoù OpenStreetMap
279 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
281 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
282 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
284 opened: notenn nevez (tost da %{place})
285 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
286 closed: notenn serret (tost da %{place})
287 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
294 title: Dilemel ma c'hont
295 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
296 delete_account: Dilemel ar gont
297 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
298 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
299 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
300 hag ho chomlec'h a vo lamet.
301 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
303 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
304 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
305 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
306 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
307 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
308 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
309 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
310 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
312 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
313 confirm_delete: Sur oc'h?
318 my settings: Ma arventennoù
319 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
320 external auth: Dilesadur diavaez
322 link text: petra eo an dra-se ?
325 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
326 enabled link text: petra eo an dra-se ?
327 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
329 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
331 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
332 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
333 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
334 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
335 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
336 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
337 link text: petra eo an dra-se ?
338 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
339 delete_account: Dilemel ar gont...
342 find_out_why: diskouez perak
343 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
344 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
346 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
347 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
348 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
350 success: Kont dilamet.
352 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
353 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
355 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
357 no_comment: (evezhiadenn ebet)
360 one: '%{count} darempred'
361 two: '%{count} zarempred'
362 few: '%{count} darempred'
363 many: '%{count} darempred'
364 other: '%{count} daremprend'
368 few: '%{count} roudenn.'
369 many: '%{count} roudenn.'
370 other: '%{count} roudenn.'
371 download_xml: Pellgargañ XML
372 view_history: Gwelet an istor
373 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
374 location: 'Lec''hiadur:'
376 title_html: 'Skoulm: %{name}'
377 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
379 title_html: 'Hent: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
383 one: '%{count} skoulm'
384 two: '%{count} skoulm'
385 few: '%{count} skoulm'
386 many: '%{count} skoulm'
387 other: '%{count} skoulm'
389 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
390 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
392 title_html: 'Darempred: %{name}'
393 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
399 many: '%{count} ezel'
400 other: '%{count} ezel'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
408 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
410 title: N'eo ket bet kavet
411 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
416 changeset: hollad cheñchamantoù
419 title: Diamzeret eo an teul
420 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
421 a zo re hir da adtapout.
426 changeset: hollad cheñchamantoù
429 redaction: ↓Aozañ %{id}
430 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
431 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
438 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
439 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
440 load_data: Kargañ ar roadennoù
445 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
446 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
447 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
448 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
449 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
450 telephone_link: Gervel %{phone_number}
451 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
452 email_link: Chomlec'h postel %{email}
454 title: Arc'hweladurioù enklask
455 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
456 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
457 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
460 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
464 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
468 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
472 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
477 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
479 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
481 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
482 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
484 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
487 no_edits: (aozadenn ebet)
488 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
490 title: Hollad cheñchamantoù
491 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
492 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
493 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
494 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
495 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
496 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
497 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
498 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
499 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
500 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
501 load_more: Kargañ muioc'h
503 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
504 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
509 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
510 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
512 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
513 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
515 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
516 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
518 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
520 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
521 created: 'Krouet: %{when}'
522 closed: 'Serret: %{when}'
523 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
524 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
525 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
526 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
527 discussion: Kaozeadenn
528 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
529 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
530 an hollad cheñchamantoù.
531 subscribe: Koumanantiñ
532 unsubscribe: Digoumanantiñ
533 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
534 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
536 unhide_comment: diskouez
538 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
539 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
541 nodes: Skoulmoù (%{count})
542 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
543 ways: Hentoù (%{count})
544 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
545 relations: Darempredoù (%{count})
546 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
548 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
551 km away: war-hed %{count} km
552 m away: war-hed %{count} m
553 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
555 your location: Ho lec'hiadur
556 nearby mapper: Kartennour en ardremez
559 title: Ma zaolenn-vourzh
560 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
561 gwelout an implijerien en ardremez.'
562 edit_your_profile: Aozañ ho profil
563 my friends: Ma mignoned
564 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
565 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
566 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
567 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
568 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
569 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
570 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
573 title: Enmoned nevez en deizlevr
576 use_map_link: Implijout ar gartenn
578 title: Deizlevrioù an implijerien
579 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
580 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
581 user_title: Deizlevr %{user}
582 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
583 new: Enmont nevez en deizlevr
584 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
585 my_diary: Ma deizlevr
586 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
588 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
590 title: Aozañ enmont an deizlevr
591 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
593 title: Deizlevr %{user} | %{title}
594 user_title: Deizlevr %{user}
595 discussion: Kaozeadenn
596 subscribe: Koumanantiñ
597 unsubscribe: Digoumanantiñ
598 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
599 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
602 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
603 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
604 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
605 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
608 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
609 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
610 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
611 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
613 one: '%{count} evezhiadenn'
614 two: '%{count} evezhiadenn'
615 few: '%{count} evezhiadenn'
616 many: '%{count} evezhiadenn'
618 no_comments: Evezhiadenn ebet
619 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
620 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
621 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
623 report: Signaliñ an enmont-mañ
625 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
626 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
627 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
629 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
631 location: 'Lec''hiadur:'
632 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
635 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
636 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
638 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
639 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
642 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
643 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
645 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
647 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
650 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
651 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
652 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
653 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
662 notice: Goulenn marilhet.
664 address: Gwelet ho chomlec'h
665 email: Gwelet ho chomlec'h postel
666 openid: Gwiriekaat ho kont
667 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
668 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
676 internal_server_error:
677 title: Fazi an arload
679 title: N'eo ket bet kavet ar restr
682 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
683 button: Ozhpennañ evel mignon
684 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
685 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
686 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
687 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
688 a-raok klask kavout re all.
690 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
691 button: Lemel eus ar vignoned
692 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
693 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
698 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
699 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
700 search_osm_nominatim:
707 magic_carpet: Tapis-ruilh
708 platter: Saver pladoù
710 station: Arsav logell-fun
711 t-bar: Sav barrennoù e T
715 airstrip: Leurenn bradañ
716 apron: Roudenn Aerborzh
720 holding_position: Post gortoz
721 parking_position: Plas parkva
723 taxilane: Forzh taksi
724 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
725 terminal: Termenva Aerborzh
728 animal_boarding: Herberc'h loened
729 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
730 arts_centre: Kreizenn an arzoù
736 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
737 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
738 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
739 biergarten: Braeerezh en aer vras
740 blood_bank: Bank gwad
741 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
743 bureau_de_change: Burev eskemm
744 bus_station: Arsav bus
746 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
747 car_sharing: Leur genweturañ
748 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
750 charging_station: Savlec'h adkargañ
751 childcare: Diwaller bugale
756 community_centre: Sal liezimplij
757 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
759 crematorium: Krematoriom
762 drinking_water: Dour mat da evañ
763 driving_school: Skol vleinañ
765 events_venue: Sal liezimplij
766 fast_food: Pretierezh prim
767 ferry_terminal: Porzh karrlistri
768 fire_station: Kazarn pomperien
772 gambling: C'hoari arc'hant
774 grit_bin: Bailh holen
776 hunting_stand: Stand tennañ
777 ice_cream: Dienn skorn
778 internet_cafe: Sibertavarn
779 kindergarten: Liorzh ar vugale
780 language_school: Skol Yezh
782 loading_dock: Kae kargañ
783 love_hotel: Leti karantez
784 marketplace: Marc'hallac'h
786 money_transfer: Treuzkas arc'hant
787 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
788 music_school: Skol sonerezh
790 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
792 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
793 parking_space: Plas parkañ
794 payment_terminal: Termenell-baeañ
795 pharmacy: Apotikerezh
796 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
798 post_box: Boest-lizheroù
802 public_bath: Kibelldi foran
803 public_bookcase: Levraoueg foran
804 public_building: Savadur foran
805 ranger_station: Post gward-koad
806 recycling: Lec'h adaozañ
808 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
812 social_centre: Kreizenn sokial
813 social_facility: Servij sokial
815 swimming_pool: Poull-neuial
817 telephone: Pellgomzer foran
821 training: Diazezadur pleustriñ
822 university: Skol-veur
823 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
824 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
825 veterinary: Surjianerezh evit al loened
826 village_hall: Sal ar gumun
827 waste_basket: Pod-lastez
828 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
829 waste_dump_site: Diskarg-lastez
830 watering_place: Lec'h-dourañ
831 water_point: Lec'h dour
832 weighbridge: Pont-pouezañ
835 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
836 administrative: Bevennoù melestradurel
837 census: ↓Bevenn stadeg
838 national_park: Park broadel
839 political: Pastell-vro dilenn
840 protected_area: Takad gwarezet
844 boardwalk: Pourmenadenn
845 suspension: Pont-skourr
858 college: Savadur skolaj
859 commercial: Savadur kenwerzhel
860 construction: Savadur war sevel
866 farm_auxiliary: Eilti-feurm
871 hospital: Savadur ospital
874 houseboat: Ti war-neuñv
876 industrial: Savadur greantel
877 kindergarten: Savadur skol-vamm
878 manufacture: Labouradeg
879 office: Savadur burevioù
880 public: Savadur foran
881 residential: Savadur annez
884 ruins: Savadur dismantret
886 semidetached_house: Ti stag
887 service: Savadur servij
890 static_caravan: Karavanenn
893 terrace: Renkad savadurioù
894 train_station: Porzh-houarn
895 university: Savadur Skol-Veur
899 scout: Diazlec'h ur strollad skout
907 caterer: Predva / kantin
908 confectionery: Koñfizerezh
910 electrician: Tredanour
911 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
914 handicraft: Artizanerezh
915 hvac: Stal aerreizherioù
917 photographer: Luc'hskeudenner
920 sawmill: Heskennerezh
924 window_construction: Prenestrer
925 winery: Domani gwinierezh
926 "yes": Stal artizanelezh
928 access_point: Lec'h moned
929 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
930 assembly_point: Lec'h bodañ
931 defibrillator: Difibrilator
932 fire_extinguisher: Mouger-tan
933 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
934 landing_site: Tachenn bradañ trumm
935 life_ring: Boue saveteiñ trumm
936 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
937 siren: C'hwitellerez difrae
938 water_tank: Beol dour trumm
940 abandoned: Hent-houarn dilezet
941 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
942 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
944 construction: Chanter gourhent
947 cycleway: Roudenn divrodegoù
949 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
950 emergency_bay: Takad sikour
951 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
953 give_way: Panell "Lezit da dremen"
954 living_street: Straed annez
955 milestone: ↓Maen-bonn
957 motorway_junction: Kengej gourhent
958 motorway_link: Gourhent
959 passing_place: Lec'h tremen
961 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
963 primary: Hent kentañ renk
964 primary_link: Pennhent
965 proposed: Hent kinniget
967 residential: Straed annezet
968 rest_area: Leur diskuizh
970 secondary: Hent eil renk
971 secondary_link: Hent a eil renk
973 services: Servijoù gourhent
974 speed_camera: Radar tizh
977 street_lamp: Post lamp
978 tertiary: Hent trede renk
979 tertiary_link: Hent trede renk
981 traffic_mirror: Melezour-hent
982 traffic_signals: Gouleier
983 trailhead: Lec'h loc'hañ
985 trunk_link: Hent-tizh
986 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
987 turning_loop: Kammdro dizehan
988 unclassified: Hent dirumm
991 aircraft: Karr-nij istorel
992 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
993 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
994 battlefield: Tachenn emgann
995 boundary_stone: Bonn harzoù
996 building: Savadur istorel
998 cannon: Kanol istorel
1000 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1002 city_gate: Porzh kêr
1003 citywalls: Murioù kêr
1005 heritage: Lec'hienn ar glad
1010 milestone: Bonn istorel
1012 mine_shaft: Poull mengleuz
1014 railway: Hent-houarn istorel
1015 roman_road: Hent roman
1017 rune_stone: Maen runek
1021 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1022 wayside_cross: Kroaz
1023 wayside_shrine: Ti-pediñ
1025 "yes": Lec'h Istorel
1028 office: Ti an douristed
1032 allotments: Liorzhoù familh
1033 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1035 brownfield: Tachenn rezet
1037 commercial: Takad kenwerzh
1038 conservation: Takad gwarezet
1039 construction: Takad Savidigezh
1040 farmland: Douaroù-labour
1045 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1046 industrial: Takad greantel
1049 military: Takad milourel
1052 plant_nursery: Magouri labouradeg
1054 railway: Hent-houarn
1055 recreation_ground: Leur c'hoari
1056 religious: Tachenn relijiel
1058 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1059 residential: Takad annez
1060 retail: Takad Kenwerzh
1061 village_green: Takad natur foran
1063 "yes": Implij an douaroù
1065 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1066 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1067 bandstand: Kledour-seniñ
1068 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1069 bird_hide: Bod evned
1071 bowling_alley: Boulva
1072 common: Tachennoù foran
1076 fishing: Takad pesketa
1077 fitness_centre: Kreizenn fitness
1078 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1080 golf_course: Tachenn golf
1081 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1082 ice_rink: Poull-ruzikat
1083 marina: Porzh-bageal
1084 miniature_golf: Golfig
1085 nature_reserve: Gwarezva Natur
1086 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1088 picnic_table: Taol-biknikañ
1089 pitch: Tachenn sport
1090 playground: Tachenn c'hoari
1091 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1092 resort: Lec'h hañviñ
1095 sports_centre: Kreizenn sport
1097 swimming_pool: Poull-neuial
1098 track: Roudenn redek
1099 water_park: Kreizenn dour
1104 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1105 advertising: Bruderezh
1107 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1111 breakwater: Diwagenner
1117 communications_tower: Tour kehentiñ
1120 dolphin: Post amariñ
1127 lighthouse: Tour-tan
1128 manhole: Genoù kan-skarzh
1131 mineshaft: Poull mengleuz
1132 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1133 petroleum_well: Poull tireoul
1136 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1137 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1139 snow_cannon: Kanol-erc'h
1140 snow_fence: Kloued erc'h
1141 storage_tank: Beol stokañ
1142 street_cabinet: Armel deknikel
1146 utility_pole: Post tredan
1147 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1148 watermill: Milin-dour
1150 water_tower: Kastell-dour
1152 water_works: Reizhiad dre zour
1153 windmill: Milin-avel
1155 "yes": Krouet gant Mab-den
1157 airfield: Nijva milourel
1160 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1167 bare_rock: Roc'h noazh
1171 cave_entrance: Treuzoù mougev
1184 hot_spring: Eien dour tomm
1206 tree_row: Steudad gwez
1211 wetland: Takad gleborek
1213 "yes": Elfenn naturel
1216 administrative: Melestradur
1217 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1218 architect: Ti-savour
1219 association: Kevredigezh
1220 company: Embregerezh
1221 diplomatic: Burev diplomatel
1222 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1223 employment_agency: Ajañs evit al labour
1224 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1225 estate_agent: Kourater tiez
1226 financial: Burev arc'hant
1227 government: Ajañs c'houarnamantel
1228 insurance: Ajañs asurañsoù
1229 it: Burev urzhiataerezh
1231 logistics: Ajañs logistik
1232 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1233 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1235 religion: Ti relijiel
1236 research: Burev enklask
1237 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1238 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1239 travel_agent: Ajañs-veaj
1242 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1245 city_block: Bloc'h kêrel
1254 isolated_dwelling: Ti distro
1257 neighbourhood: Ardremez
1271 abandoned: Hent-houarn dilezet
1272 buffer_stop: Harz penn-linenn
1273 construction: Hent-houarn war sevel
1274 disused: Hent-houarn dilezet
1275 funicular: Hent-houarn fundren
1277 junction: Kej hent-houarn
1278 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1279 light_rail: Hent-houarn bihan
1280 miniature: Hentig-houarn
1281 monorail: Hent-houarn unroud
1282 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1283 platform: Savenn hent-houarn
1284 preserved: Hent-houarn miret
1285 proposed: Hent-houarn kinniget
1287 spur: Hent-houarn kevreañ
1288 station: Porzh-houarn
1291 subway_entrance: Antre metro
1292 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1294 tram_stop: Arsav tramgarr
1295 turntable: Savenn-dro
1298 agrarian: Stal labour-douar
1299 alcohol: Gwezher alkool
1300 antiques: Hendraezoù
1301 appliance: Stal titredanerezh
1303 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1306 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1307 beauty: Stal produioù kened
1309 beverages: Stal evajoù
1310 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1311 bookmaker: Burev klaoustreoù
1316 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1317 car_repair: Dresañ kirri
1318 carpet: Stal pallennoù
1319 charity: Stal garitez
1321 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1322 chocolate: Chokolader
1323 clothes: Stal dilhad
1325 computer: Stal urzhiataerioù
1326 confectionery: Koñfizerezh
1327 convenience: Ispiserezh
1328 copyshop: Stal luc'heilañ
1329 cosmetics: Stal produioù kened
1330 craft: Stal dafar evit artisaned
1331 curtain: Stal rideoz
1334 department_store: Gourstal
1335 discount: Stal discount
1336 doityourself: Stal Bitellat
1337 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1338 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1339 electronics: Stal traoù eletronek
1341 estate_agent: Kourater tiez
1343 farm: Stal evit al labour-douar
1344 fashion: Stal gizioù
1345 fishing: Stal rikoù pesketa
1349 funeral_directors: Kañvlidoù
1350 furniture: Stal arrebeuri
1351 garden_centre: Stal liorzhañ
1353 general: Stal hollek
1355 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1357 hairdresser: Perukenner
1358 hardware: Stal urzhiataerezh
1359 health_food: Stal-voued organek
1360 hearing_aids: Adskouarnoù
1361 herbalist: Louzaouerezh
1363 houseware: Stal traoù a diegezh
1364 ice_cream: Stal dienn-skorn
1365 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1366 jewelry: Bravigerezh
1370 locksmith: alc'hwezer
1372 mall: Palier kenwerzh
1373 massage: Kemennadenn
1374 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1375 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1376 money_lender: Amprestañ arc'hant
1377 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1378 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1379 music: Stal sonerezh
1380 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1381 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1382 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1384 organic: Stal boued bio
1385 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1386 paint: Palier livadurioù
1388 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1389 perfumery: Porfumerezh
1391 pet_grooming: Perukennerezh loened
1392 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1394 second_hand: Stal traoù eildorn
1398 stationery: Paperaerezh
1399 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1400 supermarket: Gourmarc'had
1406 toys: Stal c'hoarielloù
1407 travel_agency: Ajañs-veaj
1408 tyres: Stal vandennoù-rod
1410 variety_store: Stal seurtadoù
1411 video: Stal videoioù
1412 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1413 wholesale: Stal a-vras
1417 alpine_hut: Bod menez
1418 apartment: Ranndivakañsoù
1419 artwork: Oberenn arz
1420 attraction: Tra zedennus
1421 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1422 cabin: Kabanenn an Douristed
1423 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1424 camp_site: Tachenn gampiñ
1425 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1428 guest_house: Ti herberc'h
1431 information: Titouroù
1434 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1435 theme_park: Park tematek
1437 wilderness_hut: Bod en natur
1440 building_passage: Tremen savadur
1451 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1452 boatyard: Chanter bigi
1455 derelict_canal: Kanol dilezet
1466 waterfall: Lamm-dour
1470 level2: Bevenn ar vro
1471 level3: Harzoù Rannvro
1472 level4: Bevenn ar Stad
1473 level5: Bevenn ar rannvro
1474 level6: Bevenn ar gontelezh
1477 level9: Bevenn ar gumun
1478 level10: Bevenn ar bannlev
1479 level11: Harzoù amezegezh
1481 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1482 more_results: Disoc'hoù all
1486 select_status: Diuzañ ur statud
1487 select_type: Diuzañ ur seurt
1488 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1489 reported_user: Implijer diskêriet
1490 not_updated: Nann hizvivaet
1492 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1494 ignored: Lezet a-gostez
1496 resolved: Diskoulmet
1498 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1499 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1502 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1503 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1507 few: '%{count} danevell'
1508 many: '%{count} danevell'
1509 other: '%{count} danevell'
1510 reported_item: Elfenn disklêriet
1512 ignored: Lezet a-gostez
1514 resolved: Diskoulmet
1517 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1521 few: '%{count} danevell'
1522 many: '%{count} danevell'
1523 other: '%{count} danevell'
1524 no_reports: Danevell ebet
1525 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1526 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1527 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1529 ignore: Lezel a-gostez
1531 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1532 read_reports: Lenn an danevelloù
1533 new_reports: Danevelloù nevez
1534 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1535 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1536 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1538 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1540 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1542 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1544 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1545 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1547 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1550 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1551 note: 'Notenn #%{note_id}'
1554 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1557 title_html: Danevell %{link}
1558 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1560 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1561 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1562 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1564 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1568 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1569 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1570 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1573 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1574 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1575 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1578 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1579 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1580 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1581 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1584 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1585 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1586 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1589 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1590 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1593 alt_text: Logo OpenStreetMap
1594 home: Mont da lec'h ar gêr
1597 sign_up: En em enskrivañ
1598 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1603 gps_traces: Roudoù GPS
1604 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1605 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1606 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1607 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1608 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1609 partners_fastly: Fastly
1610 partners_partners: Kevelourien
1611 tou: Termenoù implijout
1612 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1613 gant ul labour kempenn bras.
1614 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1615 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1618 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1619 communities: Kumuniezhioù
1620 learn_more: Gouzout hiroc'h
1623 diary_comment_notification:
1624 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1626 hi: Demat %{to_user},
1627 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1628 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1629 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1630 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1631 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1632 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1633 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1634 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1635 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1636 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1638 message_notification:
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1640 hi: Demat %{to_user},
1641 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1642 gant an danvez %{subject} :'
1643 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1644 gant an danvez %{subject} :'
1645 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1646 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1648 friendship_notification:
1649 hi: Demat dit %{to_user},
1650 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1651 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1652 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1653 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1654 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1655 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1657 hi: Demat %{to_user},
1658 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1660 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1662 hi: Demat %{to_user},
1663 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1665 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1667 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1668 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1669 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1670 a-is da gadarnaat ho kont :'
1671 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1672 deoc'h evit kregiñ ganti.
1674 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1676 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1677 eus %{server_url} da %{new_address}.
1678 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1679 kadarnaat ar c'hemm.
1681 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1683 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1684 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1685 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1686 adderaouekaat ho ker-tremen.
1687 note_comment_notification:
1688 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1689 anonymous: Un implijer dizanv
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1696 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1697 kartenn tost da %{place}.'
1698 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1699 kartenn tost da %{place}.'
1700 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1701 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1702 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1703 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1705 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1707 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1709 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1711 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1713 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1714 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1715 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1716 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1718 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1720 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1722 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1724 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1726 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1727 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1729 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1730 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1731 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1732 changeset_comment_notification:
1733 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1734 hi: Demat %{to_user},
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1739 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1740 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1741 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1742 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1743 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1744 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1745 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1746 krouet gant %{changeset_author}'
1747 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1748 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1749 krouet gant %{changeset_author}'
1750 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1751 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1752 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1753 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1754 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1755 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1757 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1758 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1761 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1762 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1763 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1764 kregiñ da gartennaouiñ.
1765 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1768 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1769 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1770 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1772 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1774 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1775 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1778 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1779 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1780 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1783 title: Kas ur gemennadenn
1784 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1785 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1787 message_sent: Kemennadenn kaset
1788 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1789 pennadig a-raok klask kas re all.
1791 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1792 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1793 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1795 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1796 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1797 evit gellout respont.
1799 title: Lenn ar gemennadenn
1800 reply_button: Respont
1801 unread_button: Merkañ evel anlennet
1802 destroy_button: Diverkañ
1804 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1805 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1806 reizh evit gellout lenn anezhi.
1808 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1809 as_unread: Merkañ evel anlennet
1811 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1812 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1814 destroyed: Kemennadenn dilamet
1817 my_inbox: Ma boest resev
1818 my_outbox: Ma boest kas
1819 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1827 unread_button: Merkañ evel anlennet
1828 read_button: Merkañ evel lennet
1829 destroy_button: Dilemel
1830 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1834 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1836 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1837 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1839 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1840 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1841 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1842 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1843 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1846 title: Kemennadennoù kuzhet
1851 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1852 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1853 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
1854 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1855 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1857 destroy_button: Dilemel
1860 title: Ger-tremen kollet
1861 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1862 email address: Chomlec'h postel
1863 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1864 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1865 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1867 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1868 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1869 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1870 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1872 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1873 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1876 title: Ma fenndibaboù
1877 preferred_editor: Aozer karetañ
1878 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1879 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
1884 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
1889 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1891 title: Kemmañ ar penndibaboù
1892 save: Hizivaat ar penndibaboù
1895 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1896 update_success_flash:
1897 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1900 title: Aozañ ar profil
1901 save: Hizivaat ar profil
1905 gravatar: Implijout Gravatar
1906 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1907 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1908 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1909 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1910 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1911 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1912 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1913 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1915 home location: Lec'hiadur ar gêr
1916 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1917 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1921 undelete: Dizober al lamidigezh
1923 success: Profil hizivaet.
1924 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1928 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
1929 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1930 password: Ger-tremen
1931 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1932 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1933 login_button: Kevreañ
1934 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1936 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1940 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1941 logout_button: Digevreañ
1943 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1944 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1948 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1952 unordered: Roll en dizurzh
1953 ordered: Roll urzhiet
1954 first: Elfenn gentañ
1961 codeblock: Bloc'had kod
1968 older: Evezhiadennoù koshañ
1969 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1971 older: Enmont koshañ
1972 newer: Enmont nevesañ
1974 older: Kudennoù koshoc'h
1975 newer: Kudennoù nevesoc'h
1978 newer: ↓Roudoù nevez
1980 older: Stankadurioù koshoc'h
1981 newer: Stankadurioù nevesañ
1983 older: Implijerien goshoc'h
1984 newer: Implijerien nevesoc'h
1987 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1988 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1989 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1990 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1991 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1992 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1993 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1994 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1995 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1996 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1997 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1998 community_driven_1_html: |-
1999 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2000 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2001 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2002 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2003 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2004 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2005 open_data_title: Roadennoù digor
2006 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2007 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2008 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2009 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2010 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2011 open_data_open_data: roadennoù digor
2012 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2013 legal_title: Titouroù gwirel
2015 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2016 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2017 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2018 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2019 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2020 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2021 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2022 a zo %{registered_trademarks_link}.
2023 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2024 partners_title: Kevelerien
2026 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2028 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2029 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2030 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2031 english_link: orin e Saozneg
2033 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2034 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2035 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2036 native_link: Stumm brezhonek
2037 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2039 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2040 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2042 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2043 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2044 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2045 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2047 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2048 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2049 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2050 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2051 attribution_example:
2052 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2053 title: Skouer deverkadur
2054 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2055 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2056 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2057 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2058 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2059 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2060 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2062 contributors_at_austria: Aostralia
2063 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2064 contributors_at_cc_by: CC-BY
2065 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2066 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2067 contributors_au_australia: Aostralia
2068 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2069 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2071 contributors_ca_credit_html: |-
2072 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2073 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2074 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2075 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2077 contributors_ca_canada: Kanada
2078 contributors_cz_czechia: Tchekia
2079 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2081 contributors_fi_finland: Finland
2082 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2083 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2085 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2086 contributors_hr_croatia: Kroatia
2087 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2088 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2090 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2091 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2092 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2093 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2094 contributors_rs_serbia: Serbia
2095 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2096 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2097 contributors_si_credit_html: |-
2098 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2099 (titoutoù publik eus Slovenia).
2100 contributors_si_slovenia: Slovenia
2101 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2102 contributors_es_spain: Spagn
2103 contributors_es_ign: IGN
2104 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2105 contributors_za_south_africa: Suafrika
2106 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2107 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2108 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2109 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2110 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2111 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2112 infringement_1_html: |-
2113 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2114 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2115 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2116 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2117 trademarks_title: Merkoù marilhet
2118 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2120 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2121 eus diweredekaet JavaScript.
2122 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2124 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2125 aotre-implijout digor
2126 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2127 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2129 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2130 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2131 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2132 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2133 user_page_link: pajenn implijer
2134 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2135 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2138 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2139 licence: Aotre-implijout
2140 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2141 %{odbl_link} (ODbL).
2143 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2145 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2146 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2147 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2149 title: Planedenn OSM
2150 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2153 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2154 roadennoù OpenStreetMap
2156 title: Pellgargañ Geofabrik
2157 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2161 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2162 export_button: Ezporzhiañ
2164 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2166 title: Penaos sikour
2168 title: Mont er gumuniezh-mañ
2169 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2170 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2171 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2173 title: Prederioù all
2174 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2175 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2177 title: Tapout sikour
2178 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2179 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2180 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2183 title: Degemer mat e OSM
2184 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2186 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2187 title: Sturlevr evit deraouidi
2188 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2190 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2191 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2194 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2195 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2198 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2202 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2203 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2205 title: Evit an aozadurioù
2206 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2207 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2209 title: Wiki OpenStreetMap
2210 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2212 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2213 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2214 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2216 title: Traoù da c'houlenn ?
2217 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2218 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2220 search_results: Disoc'hoù enklask
2223 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2226 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2227 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2230 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2235 main_road: Hent pennañ
2238 secondary: Hent bihan
2239 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2240 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2242 bridleway: Hent evit kezeg
2243 cycleway: Roudenn divrodegoù
2244 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2245 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2246 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2247 cycleway_mtb: Hent MTB
2248 footway: Hent evit an dud war droad
2251 subway: Linenn vetro
2253 light_rail: Metro skañv
2255 trolleybus: Trollebus
2257 cable_car: Teleferik
2258 chair_lift: Fungador
2259 runway: Roudenn evit an taksioù
2260 taxiway: Hent evit an taksioù
2261 apron: Roudenn aerborzh
2262 admin: Bevenn velestradurel
2269 farmland: Tachenn labour-douar
2272 bare_rock: Roc'h noazh
2277 built_up: Takad savet
2278 resident: Takad annez
2279 retail: Takad kenwerzh
2280 industrial: Takad greantel
2281 commercial: Takad kenwerzhel
2283 scrubland: Strouezheg
2286 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2289 wetland: Takad gleborek
2291 brownfield: Takad greanterezh
2293 allotments: Lodennaouegoù
2294 pitch: Tachenn sport
2295 centre: Kreizenn sport
2297 reserve: Gwarezva natur
2298 military: Takad milourel
2300 university: Skol-veur
2302 building: Savadur pouezus
2303 station: Porzh-houarn
2304 railway_halt: Porzh-houarn
2305 subway_station: Arsav metro
2306 tram_stop: Arsav tramgarr
2309 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2310 bridge: Bord du = pont
2311 private: Moned prevez
2312 destination: Moned d'ar pal
2313 construction: Hentoù war ar stern
2314 bus_stop: Arsav karr-boutin
2315 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2316 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2317 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2318 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2321 title: Deuet-mat oc'h !
2322 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2323 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2324 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2326 title: Petra zo war ar gartenn
2328 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2330 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2331 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2332 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2333 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2334 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2335 enlinenn pe war baper.
2336 doesnt: na gaver ket
2338 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2339 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2340 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2341 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2342 implijout da aozañ ar gartenn.
2343 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2344 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2346 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2347 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2354 imports: Enporzhiadurioù
2355 automated_edits: Kemmoù emgefre
2356 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2357 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2359 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2360 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2361 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2363 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2364 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2365 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2370 title: Kevrennoù lec'hel
2372 title: Strolladoù all
2373 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2376 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2377 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2378 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2380 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2381 urzhiet gant an deiziadoù)
2383 upload_trace: Kas roudoù GPS
2384 visibility_help: Petra a dalvez ?
2385 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2387 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2389 upload_trace: Kas ar roud GPS
2390 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2391 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2392 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2393 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2394 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2395 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2396 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2400 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2401 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2402 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2404 updated: Roudennoù hizivaet
2406 title: O welet ar roud %{name}
2407 heading: O welet ar roud %{name}
2408 pending: WAR C'HORTOZ
2409 filename: 'Anv ar restr :'
2410 download: pellgargañ
2411 uploaded: 'Karget da :'
2413 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2414 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2417 owner: 'Perc''henn :'
2418 description: 'Deskrivadur :'
2419 tags: 'Tikedennoù :'
2421 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2422 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2423 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2424 visibility: 'Gwelusted :'
2425 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2427 pending: WAR C'HORTOZ
2429 one: '%{count} poent'
2431 few: '%{count} poent'
2432 many: '%{count} poent'
2433 other: '%{count} poent'
2435 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2436 view_map: Gwelet ar gartenn
2437 edit_map: Aozañ ar gartenn
2439 identifiable: ANAVEZADUS
2441 trackable: HEULIADUS
2442 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2443 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2445 public_traces: Roudoù GPS foran
2446 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2447 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2448 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2449 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2450 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2451 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2453 upload_new: Kas ur roud nevez
2454 wiki_page: pajenn wiki
2455 upload_trace: Kas ur roud
2456 all_traces: An holl roudoù
2457 my_traces: Ma roudoù
2458 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2459 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2461 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2463 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2465 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2466 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2468 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2470 description_with_count:
2471 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2472 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2473 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2475 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2477 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2478 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2480 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2481 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2482 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2484 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2485 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2486 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2488 account_settings: Arventennoù ar gont
2489 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2490 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2491 muted_users: Implijerien kuzhet
2493 openid_url: URL OpenID
2494 openid_login_button: Kenderc'hel
2496 title: Kevreañ gant OpenID
2499 title: Kevreañ gant Google
2502 title: Kevreañ gant Facebook
2505 title: Kevreañ gant Microsoft
2508 title: Kevreañ gant GitHub
2511 title: Kevreañ gant Wikipedia
2515 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2518 title: Rannañ dre v-Bluesky
2521 title: Rannañ dre Facebook
2524 title: Rannañ dre LinkedIn
2527 title: Rannañ war Mastodon
2530 title: Rannañ war Telegram
2537 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2539 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2540 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2541 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2542 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2543 write_api: Kemmañ ar gartenn
2544 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2545 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2546 write_notes: Kemmañ an notennoù
2547 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2548 oauth2_applications:
2550 new: Marilhañ un arload nevez
2552 permissions: Aotreoù
2556 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2558 title: Enrollañ un arload nevez
2560 title: Aozañ hoc'h arload
2564 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2565 client_id: Anaouder an arval
2566 client_secret: Sekred an arval
2567 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2568 e vo sellet outañ en-dro
2569 permissions: Aotreoù
2570 redirect_uris: Adkas an URIoù
2572 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2573 oauth2_authorizations:
2575 title: Rekis eo bezañ aotreet
2576 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2580 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2583 oauth2_authorized_applications:
2585 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2586 application: Sevenidigezh
2587 permissions: Aotreoù
2588 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2589 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2591 revoke: Nullañ ar moned
2592 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2596 tab_title: En em enskrivañ
2597 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2598 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2599 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2603 header: Digoust hag aozadus.
2604 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2605 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2606 implijout e gartennoù.
2607 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2608 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2609 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2610 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2612 privacy_policy: reolennoù prevezded
2613 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2614 continue: En em enskrivañ
2615 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2618 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2619 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2620 evit gouzout hiroc'h.
2621 consider_pd: domani foran
2623 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2627 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2628 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2629 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2630 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2632 consider_pd_why: petra eo se ?
2633 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2634 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2635 continue: Kenderc'hel
2637 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2638 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2639 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2643 rest_of_world: Peurrest ar bed
2644 terms_declined_flash:
2645 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2647 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2648 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2649 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2650 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2653 my diary: Ma deizlevr
2654 my edits: Ma c'hemmoù
2655 my traces: Ma roudoù
2656 my notes: Ma notennoù
2657 my messages: Ma c'hemennadennoù
2658 my profile: Ma frofil
2659 my settings: Ma arventennoù
2660 my comments: Ma evezhiadennoù
2661 my_preferences: Ma fenndibaboù
2662 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2663 blocks on me: Stankadurioù evidon
2664 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2665 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2666 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2667 edit_profile: Aozañ ar profil
2668 send message: Kas ur gemennadenn
2672 notes: Notennoù kartenn
2673 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2674 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2675 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2676 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2677 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2678 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2679 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2680 ct undecided: En entremar
2681 ct declined: Nac'het
2682 email address: 'Chomlec''h postel :'
2683 created from: 'Krouet diwar :'
2685 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2687 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2688 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2689 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2691 administrator: Reiñ ar moned merour
2692 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2693 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2695 administrator: Disteurel ar moned merour
2696 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2697 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2698 block_history: stankadurioù oberiant
2699 moderator_history: Stankadurioù roet
2700 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2701 comments: evezhiadennoù
2702 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2703 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2704 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2705 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2706 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2707 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2708 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2709 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2711 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2713 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2717 title: Stankadurioù gant %{name}
2718 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2719 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2722 title: Stankadurioù evit %{name}
2723 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2724 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2726 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2727 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2728 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
2729 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
2731 one: '%{count} stankadur oberiant'
2732 two: '%{count} stankadur oberiant'
2733 few: '%{count} stankadur oberiant'
2734 many: '%{count} stankadur oberiant'
2735 other: '%{count} stankadur oberiant'
2738 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
2742 heading: Implijerien
2743 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2746 one: '%{count} implijer kavet'
2747 two: '%{count} implijer kavet'
2748 few: '%{count} implijer kavet'
2749 many: '%{count} implijer kavet'
2750 other: '%{count} implijer'
2751 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2752 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2754 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2755 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2758 heading: Kont arsavet
2760 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2763 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2764 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2765 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2766 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2767 invalid_scope: Astenn dianav
2768 unknown_error: Dilesadur sac'het
2770 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2771 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2772 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2773 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2774 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2775 en ho tibaboù implijer.
2778 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2779 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2780 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2781 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2784 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2787 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2788 an implijer "%{name}" ?
2791 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2793 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2795 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2796 back: Distreiñ d'ar meneger
2798 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2799 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2800 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2802 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2803 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2804 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2807 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2808 dibab ar roll disac'hañ.
2810 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2812 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2814 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2816 title: Stankadurioù an implijer
2817 heading: Roll stankadurioù an implijer
2818 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2820 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2821 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2822 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2824 time_past_html: Echuet da %{time}.
2827 one: '%{count} eurvezh'
2829 few: '%{count} eurvezh'
2830 many: '%{count} eurvezh'
2831 other: '%{count} eurvezh'
2833 one: '%{count} deiz'
2834 two: '%{count} zeiz'
2835 few: '%{count} deiz'
2836 many: '%{count} deiz'
2837 other: '%{count} deiz'
2839 one: '%{count} sizhun'
2840 two: '%{count} sizhun'
2841 few: '%{count} sizhun'
2842 many: '%{count} sizhun'
2843 other: '%{count} sizhun'
2848 many: '%{count} miz'
2849 other: '%{count} miz'
2851 one: '%{count} bloaz'
2852 two: '%{count} vloaz'
2853 few: '%{count} bloaz'
2854 many: '%{count} bloaz'
2855 other: '%{count} bloaz'
2858 revoked_html: nullet gant %{name}
2860 read_html: bet lennet da %{time}
2861 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
2862 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2864 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2865 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2867 duration: 'Padelezh :'
2870 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2876 display_name: Implijer stanket
2877 creator_name: Krouer
2878 reason: Abeg evit stankañ
2883 all_blocks: An holl stankadurioù
2884 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2885 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2886 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2887 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2888 block: 'Stankadur #%{id}'
2889 new_block: Stankadenn nevez
2892 title: Implijerien kuzhet
2893 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2894 you_have_muted_n_users:
2895 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2896 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2897 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2898 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2899 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2900 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2901 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2904 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2907 unmute: Adlakaat ar son
2908 send_message: Kas ur gemennadenn
2910 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2911 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2913 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2914 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2917 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2918 heading: notennoù %{user}
2919 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2920 subheading_submitted: kaset
2921 subheading_commented: skrivet war
2922 no_notes: Notenn ebet
2925 description: Deskrivadur
2926 created_at: Krouet e
2927 last_changed: Kemm diwezhañ
2928 apply: Lakaat da dalvezout
2934 title: 'Notenn: %{id}'
2935 description: Deskrivadur
2936 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2937 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2938 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2939 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2940 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2941 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2942 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2944 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2945 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2946 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2947 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2948 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2949 report: danevelliñ an notenn-mañ
2950 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2951 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2952 discussion: Kaozeadenn
2953 subscribe: Koumanantiñ
2954 unsubscribe: Digoumanantiñ
2957 reactivate: Adweredekaat
2958 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2959 comment: Evezhiadenn
2960 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2961 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2964 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2965 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2966 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2967 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2968 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2969 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2970 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2971 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2972 add: Ouzhpennañ un notenn
2976 showing_page: Pajenn %{page}
2987 short_link: Liamm berr
2990 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2993 image_dimensions: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm %{width} × %{height}
2994 download: Pellgargañ
2996 include_marker: Lakaat ur merker
2997 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2998 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2999 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3001 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3003 title: Alc'hwez ar gartenn
3004 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3005 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3012 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3014 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3015 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3016 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3017 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3018 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3020 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3021 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3022 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3023 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3024 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3027 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3028 transport_map: Kartenn treuzdougen
3029 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3032 header: Gwiskadoù kartenn
3033 notes: Notennoù kartenn
3034 data: Roadennoù ar gartenn
3035 gps: Roudoù GPS foran
3036 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3038 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3039 make_a_donation: Ober un donezon
3040 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3041 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3042 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3043 andy_allan: Andy Allan
3044 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3046 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3047 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3048 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3049 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3050 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3051 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3052 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3053 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3054 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3059 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3060 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3061 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3062 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3063 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3064 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3065 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3066 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3067 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3069 directions: Durc'hadurioù
3071 distance_m: '%{distance}m'
3072 distance_km: '%{distance}km'
3074 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3075 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3077 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3078 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3079 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3080 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3081 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3082 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3084 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3085 %{name}, war-zu %{directions}
3086 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3087 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3088 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3090 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3091 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3092 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3093 war-zu %{directions}
3094 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3095 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3096 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3097 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3098 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3099 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3100 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3101 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3102 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3103 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3104 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3105 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3106 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3107 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3109 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3110 %{name}, war-zu %{directions}
3111 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3112 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3113 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3114 war-zu %{directions}
3115 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3116 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3117 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3118 war-zu %{directions}
3119 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3120 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3121 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3122 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3123 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3124 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3125 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3126 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3127 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3128 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3129 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3130 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3131 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3132 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3133 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3134 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3135 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3137 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3139 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3156 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3157 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3158 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3160 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3161 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3162 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3163 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3164 query_features: Perzhioù enklask
3165 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3168 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3169 title: Aozañ ar skridaozadenn
3171 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3172 heading: Roll ar skridaozadennoù
3173 title: Roll skridaozadennoù
3174 new: Skridaozadenn nevez
3176 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3177 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3179 description: 'Deskrivadur :'
3180 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3181 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3183 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3184 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3185 confirm: Ha sur oc'h ?
3187 flash: Skridaozadenn krouet.
3189 flash: Kemmoù enrollet.
3191 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3192 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3193 flash: Skridaozadenn foeltret.
3194 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3196 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3197 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3198 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3199 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ