]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
872cd6020310f29490a102c91df1e1ab41650c9c
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   time:
78     formats:
79       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
80       blog: '%e.%m.%Y'
81   helpers:
82     file:
83       prompt: Wybierz plik
84     submit:
85       diary_comment:
86         create: Skomentuj
87       diary_entry:
88         create: Opublikuj
89         update: Uaktualnij
90       issue_comment:
91         create: Dodaj komentarz
92       message:
93         create: Wyślij
94       client_application:
95         create: Zarejestruj
96         update: Uaktualnij
97       oauth2_application:
98         create: Zarejestruj
99         update: Aktualizuj
100       redaction:
101         create: Utwórz poprawkę
102         update: Zapisz poprawkę
103       trace:
104         create: Wyślij
105         update: Zapisz zmiany
106       user_block:
107         create: Utwórz blokadę
108         update: Uaktualnij blokadę
109   activerecord:
110     errors:
111       messages:
112         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
113           identyfikatorem użytkownika
114       models:
115         user_mute:
116           is_already_muted: jest już wyciszony
117     models:
118       acl: Lista kontroli dostępu
119       changeset: Zestaw zmian
120       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
121       country: Państwo
122       diary_comment: Komentarz do dziennika
123       diary_entry: Wpis dziennika
124       friend: Znajomy
125       issue: Sprawa
126       language: Język
127       message: Wiadomość
128       node: Węzeł
129       node_tag: Znacznik węzła
130       note: Uwaga
131       old_node: Stary węzeł
132       old_node_tag: Znacznik starego węzła
133       old_relation: Stara relacja
134       old_relation_member: Człon starej relacji
135       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
136       old_way: Stara linia
137       old_way_node: Węzeł starej linii
138       old_way_tag: Znacznik starej linii
139       relation: Relacja
140       relation_member: Człon relacji
141       relation_tag: Znacznik relacji
142       report: zgłoszenie
143       session: Sesja
144       trace: Ślad
145       tracepoint: Punkt śladu
146       tracetag: Znacznik śladu
147       user: Użytkownik
148       user_preference: Preferencje użytkownika
149       user_token: Token użytkownika
150       way: Linia
151       way_node: Węzeł linii
152       way_tag: Znacznik linii
153     attributes:
154       client_application:
155         name: Nazwa (wymagana)
156         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
157         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
158         support_url: Adres URL pomocy technicznej
159         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
160         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
161         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
162           kontaktów
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
165         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
166         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
167       diary_comment:
168         body: Treść
169       diary_entry:
170         user: Użytkownik
171         title: Temat
172         body: Treść
173         latitude: Szerokość geograficzna
174         longitude: Długość geograficzna
175         language_code: Język
176       doorkeeper/application:
177         name: Nazwa
178         redirect_uri: URI przekierowań
179         confidential: Poufna aplikacja?
180         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
181       friend:
182         user: Użytkownik
183         friend: Znajomy
184       trace:
185         user: Użytkownik
186         visible: Widoczny
187         name: Nazwa pliku
188         size: Rozmiar
189         latitude: Szerokość geograficzna
190         longitude: Długość geograficzna
191         public: Publiczny
192         description: Opis
193         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
194         visibility: Widoczność
195         tagstring: Znaczniki
196       message:
197         sender: Nadawca
198         title: Temat
199         body: Treść
200         recipient: Odbiorca
201       redaction:
202         title: Tytuł
203         description: Opis
204       report:
205         category: Wybierz powód zgłoszenia
206         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
207       user:
208         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
209         auth_uid: UID uwierzytelnienia
210         email: E-mail
211         new_email: Nowy adres e-mail
212         active: Aktywny
213         display_name: Nazwa wyświetlana
214         description: Opis profilu
215         home_lat: Szerokość geograficzna
216         home_lon: Długość geograficzna
217         languages: Preferowane języki
218         preferred_editor: Preferowany edytor
219         pass_crypt: Hasło
220         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
221     help:
222       doorkeeper/application:
223         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
224           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
225           poufne)
226         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
227       trace:
228         tagstring: rozdzielone przecinkami
229       user_block:
230         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
231           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
232           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
233           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
234           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
235         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
236       user:
237         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
238   datetime:
239     distance_in_words_ago:
240       about_x_hours:
241         one: około godziny temu
242         few: około %{count} godziny temu
243         many: około %{count} godzin temu
244         other: około %{count} godziny temu
245       about_x_months:
246         one: około miesiąc temu
247         few: około %{count} miesiące temu
248         many: około %{count} miesięcy temu
249         other: około %{count} miesiąca temu
250       about_x_years:
251         one: około rok temu
252         few: około %{count} lata temu
253         many: około %{count} lat temu
254         other: około %{count} roku temu
255       almost_x_years:
256         one: prawie rok temu
257         few: prawie %{count} lata temu
258         many: prawie %{count} lat temu
259         other: prawie %{count} roku temu
260       half_a_minute: pół minuty temu
261       less_than_x_seconds:
262         one: mniej niż sekundę temu
263         few: mniej niż %{count} sekundy temu
264         many: mniej niż %{count} sekund temu
265         other: mniej niż %{count} sekundy temu
266       less_than_x_minutes:
267         one: mniej niż minutę temu
268         few: mniej niż %{count} minuty temu
269         many: mniej niż %{count} minut temu
270         other: mniej niż %{count} minuty temu
271       over_x_years:
272         one: ponad rok temu
273         few: ponad %{count} lata temu
274         many: ponad %{count} lat temu
275         other: ponad %{count} roku temu
276       x_seconds:
277         one: sekundę temu
278         few: '%{count} sekundy temu'
279         many: '%{count} sekund temu'
280         other: '%{count} sekundy temu'
281       x_minutes:
282         one: minutę temu
283         few: '%{count} minuty temu'
284         many: '%{count} minut temu'
285         other: '%{count} minuty temu'
286       x_days:
287         one: wczoraj
288         few: '%{count} dni temu'
289         many: '%{count} dni temu'
290         other: '%{count} dni temu'
291       x_months:
292         one: miesiąc temu
293         few: '%{count} miesiące temu'
294         many: '%{count} miesięcy temu'
295         other: '%{count} miesiąca temu'
296       x_years:
297         one: rok temu
298         few: '%{count} lata temu'
299         many: '%{count} lat temu'
300         other: '%{count} roku temu'
301   editor:
302     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
303     id:
304       name: iD
305       description: iD (w tej przeglądarce)
306     remote:
307       name: Zewnętrzny edytor
308       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
309   auth:
310     providers:
311       none: Brak
312       google: Google
313       facebook: Facebook
314       microsoft: Microsoft
315       github: GitHub
316       wikipedia: Wikipedia
317   api:
318     notes:
319       comment:
320         opened_at_html: Utworzono %{when}
321         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
322         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
323         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
324         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
325         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
326         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
327         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
328       rss:
329         title: Uwagi OpenStreetMap
330         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
331         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
332           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
333         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
334         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
335         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
336         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
337         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
338       entry:
339         comment: Komentarz
340         full: Pełna treść uwagi
341   account:
342     deletions:
343       show:
344         title: Usuń moje konto
345         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
346         delete_account: Usuń konto
347         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
348           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
349         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
350           zostaną usunięte.
351         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
352           być użyta przez inne konta.
353         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
354           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
355         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
356         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
357         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
358           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
359         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
360           ale ukryte.
361         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
362           zostaną zachowane.
363         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
364         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
365           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
366         confirm_delete: Na pewno?
367         cancel: Anuluj
368   accounts:
369     edit:
370       title: Zmiana ustawień konta
371       my settings: Ustawienia
372       current email address: Aktualny adres e-mail
373       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
374       openid:
375         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
376         link text: co to jest?
377       public editing:
378         heading: Edycje publiczne
379         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
380         enabled link text: co to jest?
381         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
382           edycje są anonimowe.
383         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
384       contributor terms:
385         heading: Warunki uczestnictwa
386         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
387         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
388         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
389           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
390         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
391         link text: co to jest?
392       save changes button: Zapisz zmiany
393       delete_account: Usuń konto...
394     go_public:
395       heading: Edycje publiczne
396       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
397         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
398         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
399       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
400         mogą edytować dane mapy.
401       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
402       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
403       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
404         domyślnie publiczni.
405       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
406     update:
407       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
408         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
409       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
410     destroy:
411       success: Konto zostało usunięte.
412   browse:
413     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
414     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
415     version: Wersja
416     redacted_version: Wersja poprawiona
417     in_changeset: Zestaw zmian
418     anonymous: Anonimowy użytkownik
419     no_comment: (bez komentarza)
420     part_of: Wchodzi w skład
421     part_of_relations:
422       one: 1 relacja
423       few: '%{count} relacje'
424       many: '%{count} relacji'
425       other: '%{count} relacji'
426     part_of_ways:
427       one: '%{count} linia'
428       few: '%{count} linie'
429       many: '%{count} linii'
430       other: '%{count} linii'
431     download_xml: Pobierz XML
432     view_history: Wyświetl historię
433     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
434     view_details: Wyświetl szczegóły
435     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
436     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
437     location: 'Położenie:'
438     node:
439       title_html: 'Węzeł: %{name}'
440       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
441     way:
442       title_html: 'Linia: %{name}'
443       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
444       nodes: Węzły
445       nodes_count:
446         one: '%{count} węzeł'
447         few: '%{count} węzły'
448         many: '%{count} węzłów'
449         other: '%{count} węzła'
450       also_part_of_html:
451         one: część linii %{related_ways}
452         other: część linii %{related_ways}
453     relation:
454       title_html: 'Relacja: %{name}'
455       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
456       members: Człony relacji
457       members_count:
458         one: '%{count} człon'
459         few: '%{count} człony'
460         many: '%{count} członów'
461         other: '%{count} członu'
462     relation_member:
463       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
464       type:
465         node: Węzeł
466         way: Linia
467         relation: Relacja
468     containing_relation:
469       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
470     not_found:
471       title: Nie znaleziono
472       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
473       type:
474         node: węzła
475         way: linii
476         relation: relacji
477         changeset: zestawu zmian
478         note: uwagi
479     timeout:
480       title: Przekroczono limit czasu
481       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
482         długo.
483       type:
484         node: węzła
485         way: linii
486         relation: relacji
487         changeset: zestawu zmian
488         note: uwagi
489     redacted:
490       redaction: poprawką %{id}
491       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
492         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
493       type:
494         node: tego węzła
495         way: tej linii
496         relation: tej relacji
497     start_rjs:
498       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
499         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
500       load_data: Wczytaj dane
501       loading: Wczytywanie...
502     tag_details:
503       tags: Znaczniki
504       wiki_link:
505         key: Strona Wiki klucza %{key}
506         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
507       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
508       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
509       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
510       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
511       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
512       email_link: E-mail %{email}
513     query:
514       title: Dane obiektów
515       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
516       nearby: Obiekty w pobliżu
517       enclosing: Większe, otaczające obiekty
518   nodes:
519     timeout:
520       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
521   old_nodes:
522     not_found:
523       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
524     timeout:
525       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
526         długo.
527   ways:
528     timeout:
529       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
530   old_ways:
531     not_found:
532       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
533     timeout:
534       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
535         długo.
536   relations:
537     timeout:
538       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
539         długo.
540   old_relations:
541     not_found:
542       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
543     timeout:
544       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
545         długo.
546   changeset_comments:
547     feeds:
548       comment:
549         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
550         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
551       show:
552         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
553         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
554       timeout:
555         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
556           zbyt długo.
557   changesets:
558     changeset:
559       no_edits: (brak edycji)
560       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
561     index:
562       title: Zestawy zmian
563       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
564       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
565       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
566       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
567       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
568       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
569       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
570       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
571       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
572       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
573       load_more: Wczytaj więcej
574       feed:
575         title: Zestaw zmian %{id}
576         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
577         created: Utworzone
578         closed: Zamknięte
579         belongs_to: Autor
580     subscribe:
581       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
582       button: Zasubskrybuj dyskusję
583     unsubscribe:
584       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
585       button: Wypisz się z dyskusji
586     heading:
587       title: Zestaw zmian %{id}
588       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
589     no_such_entry:
590       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
591       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
592         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
593     show:
594       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
595       created: 'Utworzony: %{when}'
596       closed: 'Zamknięty: %{when}'
597       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
598       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
599       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
600       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
601       discussion: Dyskusja
602       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
603       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
604         on zamknięty.
605       subscribe: Obserwuj
606       unsubscribe: Nie obserwuj
607       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
608       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
609       hide_comment: ukryj
610       unhide_comment: pokaż
611       comment: Komentarz
612       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
613       osmchangexml: XML w formacie osmChange
614     paging_nav:
615       nodes: Węzły (%{count})
616       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
617       ways: Linie (%{count})
618       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
619       relations: Relacje (%{count})
620       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
621     timeout:
622       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
623   dashboards:
624     contact:
625       km away: '%{count} km stąd'
626       m away: '%{count} m stąd'
627       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
628     popup:
629       your location: Twoje położenie
630       nearby mapper: Mapujący z okolicy
631       friend: Znajomy
632     show:
633       title: Mój panel
634       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
635         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
636       edit_your_profile: Edytuj swój profil
637       my friends: Moi znajomi
638       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
639       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
640       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
641         w tej okolicy.
642       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
643       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
644       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
645       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
646   diary_entries:
647     new:
648       title: Nowy wpis do dziennika
649     form:
650       location: 'Położenie:'
651       use_map_link: wskaż na mapie
652     index:
653       title: Dzienniki użytkowników
654       title_friends: Dzienniki znajomych
655       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
656       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
657       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
658       new: Nowy wpis dziennika
659       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
660       my_diary: Mój dziennik
661       no_entries: Brak wpisów dziennika
662     page:
663       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
664     edit:
665       title: Edycja wpisu dziennika
666       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
667     show:
668       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
669       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
670       discussion: Dyskusja
671       subscribe: Obserwuj
672       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
673       leave_a_comment: Zostaw komentarz
674       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
675       login: Zaloguj się
676     no_such_entry:
677       title: Nie ma takiego wpisu
678       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
679       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
680         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
681         lub wpis został usunięty.
682     diary_entry:
683       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
684       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
685       comment_link: Skomentuj ten wpis
686       reply_link: Napisz do autora
687       comment_count:
688         one: '%{count} komentarz'
689         few: '%{count} komentarze'
690         many: '%{count} komentarzy'
691         other: '%{count} komentarzy'
692       no_comments: Brak komentarzy
693       edit_link: Edytuj ten wpis
694       hide_link: Ukryj ten wpis
695       unhide_link: Odkryj ten wpis
696       confirm: Potwierdź
697       report: Zgłoś ten wpis
698     diary_comment:
699       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
700       hide_link: Ukryj ten komentarz
701       unhide_link: Odkryj ten komentarz
702       confirm: Potwierdź
703       report: Zgłoś ten komentarz
704     location:
705       location: 'Położenie:'
706     feed:
707       user:
708         title: Wpisy użytkownika %{user}
709         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
710       language:
711         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
712         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
713       all:
714         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
715         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
716     subscribe:
717       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
718       button: Subskrybuj dyskusję
719     unsubscribe:
720       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
721       button: Wypisz się z dyskusji
722   diary_comments:
723     index:
724       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
725       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
726       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
727       no_comments: Brak komentarzy
728     page:
729       post: Wpis
730       when: Kiedy
731       comment: Komentarz
732     new:
733       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
734   doorkeeper:
735     errors:
736       messages:
737         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
738           końcowego
739         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
740         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
741         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
742     flash:
743       applications:
744         create:
745           notice: Zarejestrowano aplikację.
746     openid_connect:
747       errors:
748         messages:
749           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
750             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
751           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
752             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
753           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
754             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
755           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
756             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
757           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
758             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
759     scopes:
760       address: Wyświetl swój adres
761       email: Zobacz swój adres e-mail
762       openid: Uwierzytelnij swoje konto
763       phone: Wyświetl swój numer telefonu
764       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
765   errors:
766     contact:
767       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
768       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
769       contact: Skontaktuj się
770       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
771         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
772         żądania.'
773     bad_request:
774       title: Nieprawidłowe żądanie
775       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
776         (HTTP 400)
777     forbidden:
778       title: Dostęp zabroniony
779       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
780         administratorów (HTTP 403).
781     internal_server_error:
782       title: Błąd aplikacji
783       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
784         mu realizację żądania (HTTP 500).
785     not_found:
786       title: Nie znaleziono strony
787       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
788         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
789   friendships:
790     make_friend:
791       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
792       button: Dodaj do listy znajomych
793       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
794       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
795       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
796       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
797         przed wysłaniem następnych.
798     remove_friend:
799       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
800       button: Usuń ze znajomych
801       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
802       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
803   geocoder:
804     search:
805       title:
806         latlon: Internal
807         osm_nominatim: Nominatim
808         osm_nominatim_reverse: Nominatim
809     search_osm_nominatim:
810       prefix:
811         aerialway:
812           cable_car: Kolej linowa
813           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
814           drag_lift: Wyciąg orczykowy
815           gondola: Kolej gondolowa
816           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
817           platter: Wyciąg talerzykowy
818           pylon: Pylon
819           station: Stacja kolei linowej
820           t-bar: Wyciąg orczykowy
821           "yes": Transport napowietrzny
822         aeroway:
823           aerodrome: Lotnisko
824           airstrip: Pas startowy
825           apron: Płyta postojowa
826           gate: Bramka
827           hangar: Hangar
828           helipad: Lądowisko dla helikopterów
829           holding_position: Punkt oczekiwania
830           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
831           parking_position: Miejsce postojowe
832           runway: Pas startowy
833           taxilane: Droga na lotnisku
834           taxiway: Droga kołowania
835           terminal: Terminal pasażerski
836           windsock: Wiatrowskaz
837         amenity:
838           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
839           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
840           arts_centre: Centrum sztuki
841           atm: Bankomat
842           bank: Bank
843           bar: Bar
844           bbq: Miejsce do grillowania
845           bench: Ławka
846           bicycle_parking: Parking rowerowy
847           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
848           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
849           biergarten: Ogródek piwny
850           blood_bank: Bank krwi
851           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
852           brothel: Dom publiczny
853           bureau_de_change: Kantor
854           bus_station: Dworzec autobusowy
855           cafe: Kawiarnia
856           car_rental: Wynajem samochodów
857           car_sharing: Dzielenie się samochodami
858           car_wash: Myjnia samochodowa
859           casino: Kasyno
860           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
861           childcare: Opieka nad dziećmi
862           cinema: Kino
863           clinic: Klinika
864           clock: Zegar
865           college: Szkoła policealna
866           community_centre: Centrum społeczności
867           conference_centre: Centrum konferencyjne
868           courthouse: Sąd
869           crematorium: Krematorium
870           dentist: Gabinet dentystyczny
871           doctors: Lekarze
872           drinking_water: Źródło wody pitnej
873           driving_school: Szkoła nauki jazdy
874           embassy: Ambasada
875           events_venue: Sala bankietowa
876           fast_food: Bar (fast food)
877           ferry_terminal: Terminal promowy
878           fire_station: Remiza strażacka
879           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
880           fountain: Fontanna
881           fuel: Stacja paliw
882           gambling: Salon pachinko/bingo
883           grave_yard: Cmentarz przykościelny
884           grit_bin: Pojemnik na piasek
885           hospital: Szpital
886           hunting_stand: Ambona myśliwska
887           ice_cream: Lodziarnia
888           internet_cafe: Kafejka internetowa
889           kindergarten: Przedszkole/żłobek
890           language_school: Szkoła językowa
891           library: Biblioteka
892           loading_dock: Dok załadunkowy
893           love_hotel: Love hotel
894           marketplace: Plac targowy
895           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
896           monastery: Klasztor
897           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
898           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
899           music_school: Szkoła muzyczna
900           nightclub: Klub nocny
901           nursing_home: Dom opieki
902           parking: Parking
903           parking_entrance: Wjazd na parking
904           parking_space: Miejsce parkingowe
905           payment_terminal: Terminal płatniczy
906           pharmacy: Apteka
907           place_of_worship: Miejsce kultu
908           police: Policja lub straż miejska/gminna
909           post_box: Skrzynka pocztowa
910           post_office: Poczta
911           prison: Więzienie/areszt
912           pub: Pub
913           public_bath: Łaźnia publiczna
914           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
915           public_building: Budynek publiczny
916           ranger_station: Leśniczówka
917           recycling: Miejsce recyklingu
918           restaurant: Restauracja
919           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
920           school: Szkoła podstawowa/średnia
921           shelter: Schronienie
922           shower: Prysznic
923           social_centre: Centrum społeczne
924           social_facility: Placówka społeczna
925           studio: Studio
926           swimming_pool: Basen
927           taxi: Postój taksówek
928           telephone: Budka telefoniczna
929           theatre: Teatr
930           toilets: Toaleta publiczna
931           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
932           training: Szkolenia
933           university: Uniwersytet
934           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
935           vending_machine: Automat do sprzedaży
936           veterinary: Weterynarz
937           village_hall: Urząd gminy
938           waste_basket: Kosz na śmieci
939           waste_disposal: Śmietnik
940           waste_dump_site: Składowisko odpadów
941           watering_place: Poidło dla zwierząt
942           water_point: Punkt poboru wody
943           weighbridge: Waga dla pojazdów
944           "yes": Usługa
945         boundary:
946           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
947           administrative: Granica administracyjna
948           census: Granica spisu ludności
949           national_park: Park narodowy
950           political: Granica okręgu wyborczego
951           protected_area: Obszar chroniony
952           "yes": Granica
953         bridge:
954           aqueduct: Akwedukt
955           boardwalk: Kładka drewniana
956           suspension: Most wiszący
957           swing: Most obrotowy
958           viaduct: Most wieloprzęsłowy
959           "yes": Most
960         building:
961           apartment: Blok mieszkalny
962           apartments: Blok mieszkalny
963           barn: Stodoła
964           bungalow: Bungalow
965           cabin: Domek letniskowy
966           chapel: Kaplica
967           church: Budynek kościoła
968           civic: Budynek miejski
969           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
970           commercial: Budynek komercyjny
971           construction: Budynek w budowie
972           cowshed: Obora
973           detached: Dom wolnostojący
974           dormitory: Dom studencki
975           duplex: Bliźniak
976           farm: Dom mieszkalny na farmie
977           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
978           garage: Garaż
979           garages: Garaże
980           greenhouse: Szklarnia
981           hangar: Budynek hangaru
982           hospital: Budynek szpitala
983           hotel: Budynek hotelu
984           house: Dom
985           houseboat: Barka mieszkalna
986           hut: Chata
987           industrial: Budynek przemysłowy
988           kindergarten: Budynek przedszkola
989           manufacture: Budynek fabryczny
990           office: Biurowiec
991           public: Budynek publiczny
992           residential: Budynek mieszkalny
993           retail: Budynek handlu detalicznego
994           roof: Zadaszenie
995           ruins: Ruiny budynku
996           school: Budynek szkoły
997           semidetached_house: Bliźniak
998           service: Budynek techniczny
999           shed: Szopa
1000           stable: Stajnia
1001           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1002           sty: Chlew
1003           temple: Budynek świątyni
1004           terrace: Domy szeregowe
1005           train_station: Budynek dworca
1006           university: Budynek uczelni
1007           warehouse: Magazyn
1008           "yes": Budynek
1009         club:
1010           scout: Klub harcerski
1011           sport: Klub sportowy
1012           "yes": Klub
1013         craft:
1014           beekeeper: Pszczelarz
1015           blacksmith: Kowal
1016           brewery: Browar
1017           carpenter: Cieśla
1018           caterer: Catering
1019           confectionery: Cukiernik
1020           dressmaker: Krawcowa
1021           electrician: Elektryk
1022           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1023           gardener: Ogrodnik
1024           glaziery: Szklarz
1025           handicraft: Rękodzieła
1026           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1027           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1028           painter: Malarz
1029           photographer: Fotograf
1030           plumber: Hydraulik
1031           roofer: Dekarz
1032           sawmill: Tartak
1033           shoemaker: Szewc
1034           stonemason: Zakład kamieniarski
1035           tailor: Krawiec
1036           window_construction: Montaż okien
1037           winery: Winiarnia
1038           "yes": Warsztat
1039         emergency:
1040           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1041           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1042           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1043           defibrillator: Defibrylator
1044           fire_extinguisher: Gaśnica
1045           fire_water_pond: Staw pożarowy
1046           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1047           life_ring: Koło ratunkowe
1048           phone: Telefon alarmowy
1049           siren: Syrena alarmowa
1050           suction_point: Punkt pompowania wody
1051           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1052         highway:
1053           abandoned: Zaniedbana droga
1054           bridleway: Droga dla koni
1055           bus_guideway: Droga dla autobusów
1056           bus_stop: Przystanek autobusowy
1057           construction: Droga w trakcie budowy
1058           corridor: Korytarz
1059           crossing: Przejście
1060           cycleway: Droga rowerowa
1061           elevator: Winda
1062           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1063           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1064           footway: Droga dla pieszych
1065           ford: Bród
1066           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1067           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1068           milestone: Słupek pikietażowy
1069           motorway: Autostrada
1070           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1071           motorway_link: Autostrada – dojazd
1072           passing_place: Mijanka
1073           path: Ścieżka
1074           pedestrian: Droga dla pieszych
1075           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1076           primary: Droga pierwszorzędna
1077           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1078           proposed: Droga planowana
1079           raceway: Tor wyścigowy
1080           residential: Droga lokalna
1081           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1082           road: Droga
1083           secondary: Droga drugorzędna
1084           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1085           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1086           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1087           speed_camera: Fotoradar
1088           steps: Schody
1089           stop: Znak drogowy „Stop”
1090           street_lamp: Lampa uliczna
1091           tertiary: Droga trzeciorzędna
1092           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1093           track: Droga polna lub leśna
1094           traffic_mirror: Lustro drogowe
1095           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1096           trailhead: Początek szlaku
1097           trunk: Droga główna/ekspresowa
1098           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1099           turning_circle: Miejsce do zawracania
1100           turning_loop: Pętla do zawracania
1101           unclassified: Droga czwartorzędna
1102           "yes": Droga
1103         historic:
1104           aircraft: Samolot
1105           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1106           bomb_crater: Lej bombowy
1107           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1108           boundary_stone: Graniczny głaz
1109           building: Zabytkowy budynek
1110           bunker: Bunkier
1111           cannon: Działo
1112           castle: Zamek
1113           charcoal_pile: Mielerz
1114           church: Kościół
1115           city_gate: Brama miasta
1116           citywalls: Mury miejskie
1117           fort: Fort
1118           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1119           hollow_way: Zapadnięta droga
1120           house: Dom
1121           manor: Dwór
1122           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1123           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1124           mine: Kopalnia
1125           mine_shaft: Szyb górniczy
1126           monument: Pomnik (duży)
1127           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1128           roman_road: Droga rzymska
1129           ruins: Ruiny
1130           rune_stone: Kamień runiczny
1131           stone: Kamień
1132           tomb: Grób
1133           tower: Wieża
1134           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1135           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1136           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1137           wreck: Zatopiony statek
1138           "yes": Miejsce historyczne
1139         information:
1140           guidepost: Drogowskaz
1141           board: Tablica informacyjna
1142           map: Mapa
1143           office: Biuro informacji turystycznej
1144           terminal: Terminal informacyjny
1145           sign: Znak informacyjny
1146           stele: Płyta informacyjna
1147         junction:
1148           "yes": Skrzyżowanie
1149         landuse:
1150           allotments: Ogródki działkowe
1151           aquaculture: Teren akwakultury
1152           basin: Basen-zbiornik,niecka
1153           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1154           cemetery: Cmentarz
1155           commercial: Teren komercyjny
1156           conservation: Rezerwat
1157           construction: Teren budowy
1158           farmland: Grunty orne
1159           farmyard: Podwórze gospodarskie
1160           forest: Las
1161           garages: Garaże
1162           grass: Trawnik
1163           greenfield: Teren niezabudowany
1164           industrial: Teren przemysłowy
1165           landfill: Składowisko odpadów
1166           meadow: Łąka
1167           military: Teren wojskowy
1168           mine: Kopalnia
1169           orchard: Sad
1170           plant_nursery: Szkółka leśna
1171           quarry: Kamieniołom
1172           railway: Teren kolejowy
1173           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1174           religious: Teren do celów religijnych
1175           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1176           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1177           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1178           retail: Teren handlu detalicznego
1179           village_green: Nawsie
1180           vineyard: Winnica
1181           "yes": Zagospodarowanie terenu
1182         leisure:
1183           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1184           amusement_arcade: Salon gier
1185           bandstand: Estrada
1186           beach_resort: Ośrodek plażowy
1187           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1188           bleachers: Odkryta trybuna
1189           bowling_alley: Kręgielnia
1190           common: Błonie
1191           dance: Sala taneczna
1192           dog_park: Wybieg dla psów
1193           firepit: Palenisko
1194           fishing: Łowisko
1195           fitness_centre: Siłownia
1196           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1197           garden: Ogród
1198           golf_course: Pole golfowe
1199           horse_riding: Jazda konna
1200           ice_rink: Lodowisko
1201           marina: Marina
1202           miniature_golf: Minigolf
1203           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1204           outdoor_seating: Ogródek
1205           park: Park
1206           picnic_table: Stół piknikowy
1207           pitch: Boisko sportowe
1208           playground: Plac zabaw
1209           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1210           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1211           sauna: Sauna
1212           slipway: Pochylnia
1213           sports_centre: Centrum sportowe
1214           stadium: Stadion
1215           swimming_pool: Basen
1216           track: Bieżnia
1217           water_park: Park wodny
1218           "yes": Rekreacja
1219         lock:
1220           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1221         man_made:
1222           adit: Szyb
1223           advertising: Reklama
1224           antenna: Antena
1225           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1226           beacon: Latarnia morska
1227           beam: Belka
1228           beehive: Ul
1229           breakwater: Falochron
1230           bridge: Most
1231           bunker_silo: Bunkier
1232           cairn: Kopiec
1233           chimney: Komin
1234           clearcut: Zrąb
1235           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1236           crane: Żuraw (dźwig)
1237           cross: Krzyż
1238           dolphin: Dalba
1239           dyke: Grobla
1240           embankment: Nasyp
1241           flagpole: Maszt flagowy
1242           gasometer: Zbiornik gazowy
1243           groyne: Ostroga brzegowa
1244           kiln: Piec przemysłowy
1245           lighthouse: Latarnia morska
1246           manhole: Właz do kanału
1247           mast: Maszt
1248           mine: Kopalnia
1249           mineshaft: Szyb górniczy
1250           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1251           petroleum_well: Szyb naftowy
1252           pier: Molo/pomost
1253           pipeline: Rurociąg
1254           pumping_station: Przepompownia
1255           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1256           silo: Silos
1257           snow_cannon: Armatka śnieżna
1258           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1259           storage_tank: Zbiornik
1260           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1261           surveillance: Punkt monitoringu
1262           telescope: Teleskop
1263           tower: Wieża
1264           utility_pole: Słup
1265           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1266           watermill: Młyn wodny
1267           water_tap: Kran z wodą
1268           water_tower: Wieża ciśnień
1269           water_well: Studnia
1270           water_works: Wodociągi
1271           windmill: Wiatrak
1272           works: Fabryka
1273           "yes": Konstrukcja
1274         military:
1275           airfield: Lotnisko wojskowe
1276           barracks: Koszary
1277           bunker: Bunkier
1278           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1279           trench: Transzeja
1280           "yes": Obiekt wojskowy
1281         mountain_pass:
1282           "yes": Przełęcz
1283         natural:
1284           atoll: Atol
1285           bare_rock: Skała macierzysta
1286           bay: Zatoka
1287           beach: Plaża
1288           cape: Przylądek
1289           cave_entrance: Wejście do jaskini
1290           cliff: Urwisko
1291           coastline: Linia brzegowa
1292           crater: Krater
1293           dune: Wydma
1294           fell: Hale górskie
1295           fjord: Fiord
1296           forest: Las
1297           geyser: Gejzer
1298           glacier: Lodowiec
1299           grassland: Łąka
1300           heath: Wrzosowisko
1301           hill: Wzgórze
1302           hot_spring: Źródło termalne
1303           island: Wyspa
1304           isthmus: Przesmyk
1305           land: Ląd
1306           marsh: Bagno
1307           moor: Wrzosowisko
1308           mud: Błoto
1309           peak: Szczyt
1310           peninsula: Półwysep
1311           point: Punkt
1312           reef: Rafa
1313           ridge: Grzbiet
1314           rock: Skała
1315           saddle: Przełęcz
1316           sand: Piaski
1317           scree: Rumowisko skalne
1318           scrub: Zarośla
1319           shingle: Plaża kamienista
1320           spring: Źródło wodne
1321           stone: Głaz
1322           strait: Cieśnina
1323           tree: Drzewo
1324           tree_row: Rząd drzew
1325           tundra: Tundra
1326           valley: Dolina
1327           volcano: Wulkan
1328           water: Woda
1329           wetland: Obszar podmokły
1330           wood: Drzewa
1331           "yes": Natura
1332         office:
1333           accountant: Księgowy
1334           administrative: Administracja
1335           advertising_agency: Agencja reklamowa
1336           architect: Architekt
1337           association: Stowarzyszenie
1338           company: Biuro firmy
1339           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1340           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1341           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1342           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1343           estate_agent: Biuro nieruchomości
1344           financial: Biuro finansowe
1345           government: Biuro rządowe/samorządowe
1346           insurance: Biuro ubezpieczeń
1347           it: Biuro firmy informatycznej
1348           lawyer: Prawnik
1349           logistics: Biuro logistyczne
1350           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1351           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1352           notary: Notariusz
1353           religion: Biuro organizacji religijnej
1354           research: Biuro badawcze
1355           tax_advisor: Doradca podatkowy
1356           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1357           travel_agent: Biuro podróży
1358           "yes": Biuro
1359         place:
1360           allotments: Ogródki działkowe
1361           archipelago: Archipelag
1362           city: Miasto
1363           city_block: Kwartał
1364           country: Kraj
1365           county: Hrabstwo
1366           farm: Farma
1367           hamlet: Osada
1368           house: Dom
1369           houses: Zabudowanie
1370           island: Wyspa
1371           islet: Wysepka
1372           isolated_dwelling: Mała osada
1373           locality: Miejsce nazwane
1374           municipality: Gmina
1375           neighbourhood: Sąsiedztwo
1376           plot: Działka
1377           postcode: Kod pocztowy
1378           quarter: Kwartał
1379           region: Rejon
1380           sea: Morze
1381           square: Plac
1382           state: Województwo/stan/prowincja
1383           subdivision: Dzielnica
1384           suburb: Osiedle
1385           town: Miasto
1386           village: Wieś
1387           "yes": Miejsce
1388         railway:
1389           abandoned: Rozebrany tor
1390           buffer_stop: Kozioł oporowy
1391           construction: Kolej w budowie
1392           disused: Nieużywany tor
1393           funicular: Kolej linowo-terenowa
1394           halt: Przystanek kolejowy
1395           junction: Węzeł kolejowy
1396           level_crossing: Przejazd kolejowy
1397           light_rail: Tor kolei miejskiej
1398           miniature: Tor minikolejki
1399           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1400           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1401           platform: Peron
1402           preserved: Tor kolei zabytkowej
1403           proposed: Planowana linia kolejowa
1404           rail: Tor kolejowy
1405           spur: Bocznica kolejowa
1406           station: Stacja kolejowa
1407           stop: Przystanek kolejowy
1408           subway: Metro
1409           subway_entrance: Wejście na stację metra
1410           switch: Zwrotnica
1411           tram: Tor tramwajowy
1412           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1413           turntable: Obrotnica kolejowa
1414           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1415         shop:
1416           agrarian: Sklep rolniczy
1417           alcohol: Sklep monopolowy
1418           antiques: Antyki
1419           appliance: Sklep z AGD
1420           art: Sklep z dziełami sztuki
1421           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1422           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1423           bakery: Piekarnia
1424           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1425           beauty: Salon urody
1426           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1427           beverages: Sklep z napojami
1428           bicycle: Sklep rowerowy
1429           bookmaker: Bukmacher
1430           books: Księgarnia
1431           boutique: Butik
1432           butcher: Sklep mięsny
1433           car: Sprzedaż samochodów
1434           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1435           car_repair: Warsztat samochodowy
1436           carpet: Sklep z dywanami
1437           charity: Sklep charytatywny
1438           cheese: Sklep z serami
1439           chemist: Drogeria
1440           chocolate: Sklep z czekoladą
1441           clothes: Sklep odzieżowy
1442           coffee: Sklep z kawą
1443           computer: Sklep komputerowy
1444           confectionery: Sklep ze słodyczami
1445           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1446           copyshop: Ksero
1447           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1448           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1449           curtain: Sklep z zasłonami
1450           dairy: Sklep z nabiałem
1451           deli: Delikatesy
1452           department_store: Dom towarowy
1453           discount: Sklep z produktami po obniżce
1454           doityourself: Market budowlany
1455           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1456           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1457           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1458           erotic: Sklep erotyczny
1459           estate_agent: Biuro nieruchomości
1460           fabric: Sklep z tkaninami
1461           farm: Stragan świeżych produktów
1462           fashion: Sklep odzieżowy
1463           fishing: Sklep wędkarski
1464           florist: Kwiaciarnia
1465           food: Sklep spożywczy
1466           frame: Sklep z ramami
1467           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1468           furniture: Sklep meblowy
1469           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1470           gas: Sklep z butlami gazowymi
1471           general: Sklep wielobranżowy
1472           gift: Sklep z pamiątkami
1473           greengrocer: Warzywniak
1474           grocery: Sklep spożywczy
1475           hairdresser: Fryzjer
1476           hardware: Sklep z narzędziami
1477           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1478           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1479           herbalist: Sklep zielarski
1480           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1481           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1482           ice_cream: Sklep z lodami
1483           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1484           jewelry: Sklep z biżuterią
1485           kiosk: Kiosk
1486           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1487           laundry: Pralnia
1488           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1489           lottery: Kolektura
1490           mall: Centrum handlowe
1491           massage: Salon masażu
1492           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1493           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1494           money_lender: Pożyczki
1495           motorcycle: Sklep motocyklowy
1496           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1497           music: Sklep muzyczny
1498           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1499           newsagent: Sklep z prasą
1500           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1501           optician: Optyk
1502           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1503           outdoor: Sklep turystyczny
1504           paint: Sklep z farbami
1505           pastry: Cukiernia
1506           pawnbroker: Lombard
1507           perfumery: Perfumeria
1508           pet: Sklep zoologiczny
1509           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1510           photo: Sklep fotograficzny
1511           seafood: Sklep z owocami morza
1512           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1513           sewing: Pasmanteria
1514           shoes: Sklep obuwniczy
1515           sports: Sklep sportowy
1516           stationery: Sklep papierniczy
1517           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1518           supermarket: Supermarket
1519           tailor: Krawiec
1520           tattoo: Studio tatuażu
1521           tea: Sklep z herbatą
1522           ticket: Kasa biletowa
1523           tobacco: Sklep z tytoniem
1524           toys: Sklep z zabawkami
1525           travel_agency: Biuro podróży
1526           tyres: Sklep z oponami
1527           vacant: Pusty lokal sklepowy
1528           variety_store: Sklep z różnościami
1529           video: Sklep wideo/DVD
1530           video_games: Sklep z grami wideo
1531           wholesale: Hurtownia
1532           wine: Sklep z winami
1533           "yes": Sklep
1534         tourism:
1535           alpine_hut: Chata alpejska
1536           apartment: Mieszkanie na wynajem
1537           artwork: Dzieło sztuki
1538           attraction: Atrakcja turystyczna
1539           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1540           cabin: Domek letniskowy
1541           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1542           camp_site: Kemping
1543           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1544           chalet: Schronisko
1545           gallery: Galeria
1546           guest_house: Pensjonat
1547           hostel: Hostel
1548           hotel: Hotel
1549           information: Informacja turystyczna
1550           motel: Motel
1551           museum: Muzeum
1552           picnic_site: Miejsce na piknik
1553           theme_park: Park rozrywki
1554           viewpoint: Punkt widokowy
1555           wilderness_hut: Chata na odludziu
1556           zoo: Zoo
1557         tunnel:
1558           building_passage: Przejazd przez budynek
1559           culvert: Przepust
1560           "yes": Tunel
1561         water:
1562           lake: Jezioro
1563           pond: Staw
1564           reservoir: Zbiornik retencyjny
1565           basin: Zbiornik wodny
1566           fishpond: Staw rybny
1567           lagoon: Laguna
1568           wastewater: Osadnik
1569           oxbow: Starorzecze
1570           stream_pool: Ploso
1571           lock: Śluza wodna
1572         waterway:
1573           artificial: Sztuczny ciek
1574           boatyard: Stocznia
1575           canal: Kanał
1576           dam: Zapora wodna
1577           derelict_canal: Opuszczony kanał
1578           ditch: Rów przydrożny
1579           dock: Basen portowy
1580           drain: Rów odwadniający
1581           lock: Śluza
1582           lock_gate: Wrota śluzy
1583           mooring: Kotwicowisko
1584           rapids: Katarakty
1585           river: Rzeka
1586           stream: Strumień
1587           wadi: Starorzecze
1588           waterfall: Wodospad
1589           weir: Jaz
1590           "yes": Ciek
1591       admin_levels:
1592         level2: Granica kraju
1593         level3: Granica regionu
1594         level4: Granica województwa
1595         level5: Granica regionu
1596         level6: Granica powiatu
1597         level7: Granica gminy
1598         level8: Granica miejscowości
1599         level9: Granica dzielnicy
1600         level10: Granica osiedla
1601         level11: Granica osiedla
1602     results:
1603       no_results: Nic nie znaleziono
1604       more_results: Więcej wyników
1605   issues:
1606     index:
1607       title: Sprawy
1608       select_status: Wybierz status
1609       select_type: Wybierz kategorię
1610       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1611       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1612       not_updated: Niezaktualizowane
1613       search: Wyszukaj
1614       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1615       states:
1616         ignored: zignorowane
1617         open: otwarte
1618         resolved: rozwiązane
1619     page:
1620       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1621       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1622       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1623       status: Stan
1624       reports: Zgłoszenia
1625       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1626       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1627       reports_count:
1628         one: 1 zgłoszenie
1629         few: '%{count} zgłoszenia'
1630         many: '%{count} zgłoszeń'
1631         other: '%{count} zgłoszenia'
1632       reported_item: Zgłoszony element
1633       states:
1634         ignored: Zignorowano
1635         open: Otwórz
1636         resolved: Rozwiązane
1637     show:
1638       title:
1639         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1640         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1641         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1642       reports:
1643         one: '%{count} zgłoszenie'
1644         few: '%{count} zgłoszenia'
1645         many: '%{count} zgłoszeń'
1646         other: '%{count} zgłoszeń'
1647       no_reports: Brak zgłoszeń
1648       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1649       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1650       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1651         %{displayname}
1652       resolve: Rozwiąż
1653       ignore: Zignoruj
1654       reopen: Otwórz ponownie
1655       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1656       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1657       new_reports: Nowe zgłoszenia
1658       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1659       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1660       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1661     resolve:
1662       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1663     ignore:
1664       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1665     reopen:
1666       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1667     comments:
1668       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1669       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1670     reports:
1671       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1672     helper:
1673       reportable_title:
1674         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1675         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1676   issue_comments:
1677     create:
1678       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1679       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1680   reports:
1681     new:
1682       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1683       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1684       disclaimer:
1685         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1686         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1687         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1688           twojej społeczności
1689         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1690           którego on dotyczy
1691       categories:
1692         diary_entry:
1693           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1694           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1695           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1696           other_label: Inne
1697         diary_comment:
1698           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1699           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1700           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1701           other_label: Inne
1702         user:
1703           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1704           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1705           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1706           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1707           other_label: Inny
1708         note:
1709           spam_label: Uwaga jest spamem
1710           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1711           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1712           other_label: Inne
1713     create:
1714       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1715       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1716   layouts:
1717     logo:
1718       alt_text: Logo OpenStreetMap
1719     home: Przejdź do położenia domu
1720     logout: Wyloguj się
1721     log_in: Zaloguj się
1722     sign_up: Zarejestruj się
1723     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1724     edit: Edycja
1725     history: Zmiany
1726     export: Eksport
1727     issues: Sprawy
1728     gps_traces: Ślady GPS
1729     user_diaries: Dzienniki
1730     edit_with: Edytuj w %{editor}
1731     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1732     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1733       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1734     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1735       i innych %{partners}.
1736     partners_fastly: Fastly
1737     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1738     partners_partners: partnerów
1739     tou: Warunki użytkowania
1740     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1741       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1742     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1743       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1744     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1745     help: Pomoc
1746     about: Informacje
1747     copyright: Prawa autorskie
1748     communities: Społeczności
1749     learn_more: Dowiedz się więcej
1750     more: Więcej
1751   user_mailer:
1752     diary_comment_notification:
1753       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1754       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1755       hi: Cześć, %{to_user},
1756       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1757         o temacie %{subject}:'
1758       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1759         o temacie %{subject}:'
1760       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1761         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1762       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1763         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1764       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1765         %{unsubscribeurl}
1766       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1767         pod %{unsubscribeurl}
1768     message_notification:
1769       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1770       hi: Cześć, %{to_user},
1771       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1772       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1773         %{subject}:'
1774       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1775         do autora na %{replyurl}
1776       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1777         do autora na %{replyurl}
1778     friendship_notification:
1779       hi: Cześć, %{to_user},
1780       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1781       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1782       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1783       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1784       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1785       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1786     gpx_description:
1787       description_with_tags: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z opisem
1788         %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1789       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik %{trace_name} z opisem
1790         %{trace_description} i następującymi tagami: %{tags}'
1791       description_with_no_tags: Wygląda na to, że twój plik %{trace_name} z opisem
1792         %{trace_description} i bez tagów
1793       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik %{trace_name} z opisem
1794         %{trace_description} i bez tagów
1795     gpx_failure:
1796       hi: Cześć, %{to_user},
1797       failed_to_import: 'nie udało się zaimportować jako pliku śladu GPS. Sprawdź,
1798         czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym plik(i) GPX
1799         w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1800         Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importu:'
1801       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1802         na %{url}.
1803       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1804         na %{url}.
1805       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1806     gpx_success:
1807       hi: Cześć, %{to_user},
1808       loaded: '{{PLURAL|one=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwego %{count}
1809         punktu.|few=załadowano pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.|many=załadowano
1810         pomyślnie z %{trace_points} z możliwych %{count} punktów.'
1811       trace_location: Twój ślad jest dostępny pod adresem %{trace_url}
1812       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1813         %{url}
1814       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1815         pod adresem %{url}
1816       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1817     signup_confirm:
1818       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1819       greeting: Cześć!
1820       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1821       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1822         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1823       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1824         jak zacząć.
1825     email_confirm:
1826       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1827       greeting: Cześć,
1828       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1829         na %{new_address}.
1830       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1831     lost_password:
1832       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1833       greeting: Cześć,
1834       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1835         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1836       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1837     note_comment_notification:
1838       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1839       anonymous: Anonimowy użytkownik
1840       greeting: Cześć,
1841       commented:
1842         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1843         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1844           uwagę'
1845         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1846           w lokalizacji: %{place}.'
1847         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1848           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1849         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1850           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1851         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1852           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1853       closed:
1854         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1855         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1856         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1857           %{place}.'
1858         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1859           %{place}.'
1860         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1861           się ona w położeniu: %{place}.'
1862         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1863           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1864       reopened:
1865         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1866         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1867           cię uwagę'
1868         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1869           lokalizacji: %{place}'
1870         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1871           w lokalizacji: %{place}'
1872         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1873           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1874         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1875           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1876       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1877       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1878     changeset_comment_notification:
1879       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1880       hi: Cześć, %{to_user},
1881       commented:
1882         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1883           zmian'
1884         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1885         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1886           zmian, utworzony %{time}'
1887         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1888           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1889         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1890           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1891         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1892           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1893         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1894         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1895         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1896       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1897         %{url}.'
1898       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1899         %{url}.'
1900       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1901         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1902       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1903         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1904   confirmations:
1905     confirm:
1906       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1907       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1908       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1909         mapować.
1910       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1911       button: Potwierdzam
1912       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1913       already active: To konto zostało potwierdzone.
1914       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1915       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
1916         kliknij poniższy przycisk.
1917       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
1918     confirm_resend:
1919       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1920     confirm_email:
1921       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1922       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1923         adres e-mail.
1924       button: Potwierdzam
1925       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1926       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1927       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1928     resend_success_flash:
1929       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1930         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1931       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1932         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1933         z tobą bez problemów.
1934   messages:
1935     new:
1936       title: Wysyłanie wiadomości
1937       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1938       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1939     create:
1940       message_sent: Wysłano wiadomość
1941       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1942         następnych.
1943     no_such_message:
1944       title: Nie ma takiej wiadomości
1945       heading: Nie ma takiej wiadomości
1946       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1947     reply:
1948       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1949         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1950         aby na nią odpowiedzieć.
1951     show:
1952       title: Czytanie wiadomości
1953       reply_button: Odpowiedz
1954       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1955       destroy_button: Usuń
1956       back: Wstecz
1957       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1958         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1959         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1960     mark:
1961       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1962       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1963     unmute:
1964       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1965       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1966     destroy:
1967       destroyed: Wiadomość usunięta
1968     mailboxes:
1969       heading:
1970         my_inbox: wiadomości odebrane
1971         my_outbox: wiadomości wysłane
1972         muted_messages: Wyciszone wiadomości
1973       messages_table:
1974         from: Od
1975         to: Do
1976         subject: Temat
1977         date: Data
1978         actions: Operacje
1979       message:
1980         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1981         read_button: Oznacz jako przeczytaną
1982         destroy_button: Usuń
1983         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
1984     inboxes:
1985       show:
1986         title: Wiadomości odebrane
1987         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1988         new_messages:
1989           few: '%{count} nowe wiadomości'
1990           many: '%{count} nowych wiadomości'
1991           one: '%{count} nową wiadomość'
1992           other: '%{count} nowych wiadomości'
1993         old_messages:
1994           few: '%{count} stare wiadomości'
1995           many: '%{count} starych wiadomości'
1996           one: '%{count} starą wiadomość'
1997           other: '%{count} starych wiadomości'
1998         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
1999           z %{people_mapping_nearby_link}?
2000         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2001     muted_inboxes:
2002       show:
2003         title: Wyciszone wiadomości
2004         messages:
2005           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2006           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2007           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2008           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2009     outboxes:
2010       show:
2011         title: Wiadomości wysłane
2012         messages:
2013           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2014           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2015           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2016         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2017           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2018         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2019       message:
2020         destroy_button: Usuń
2021   passwords:
2022     new:
2023       title: Zgubione hasło
2024       heading: Zapomniałeś hasła?
2025       email address: Adres e-mail
2026       new password button: Wyczyść hasło
2027       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2028         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2029     create:
2030       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2031         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2032         minut.
2033     edit:
2034       title: Wyczyść hasło
2035       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2036       reset: Wyczyść hasło
2037       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2038     update:
2039       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2040       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2041   preferences:
2042     show:
2043       title: Preferencje
2044       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
2045       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
2046       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2047       site_color_schemes:
2048         auto: automatyczny
2049         light: jasny
2050         dark: ciemny
2051       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2052       map_color_schemes:
2053         auto: automatyczna
2054         light: jasna
2055         dark: ciemna
2056       edit_preferences: Edytuj preferencje
2057     edit:
2058       title: Edycja preferencji
2059       save: Zapisz preferencje
2060       cancel: Anuluj
2061     update:
2062       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2063     update_success_flash:
2064       message: Zapisano preferencje.
2065   profiles:
2066     edit:
2067       title: Edycja profilu
2068       save: Zapisz zmiany
2069       cancel: Anuluj
2070       image: 'Obraz:'
2071       gravatar:
2072         gravatar: Użyj Gravatara
2073         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2074         disabled: Wyłączono Gravatara.
2075         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2076       new image: Dodanie obrazu
2077       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2078       delete image: Usuń aktualny obraz
2079       replace image: Zmień aktualny obraz
2080       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2081         100x100)
2082       home location: 'Położenie domu:'
2083       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2084       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2085       show: Pokaż
2086       delete: Usuń
2087       undelete: Cofnij usunięcie
2088     update:
2089       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2090       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2091   sessions:
2092     new:
2093       tab_title: Logowanie
2094       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2095         %{client_app_name}.
2096       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2097       password: Hasło
2098       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2099       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2100       login_button: Zaloguj się
2101       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2102       or: lub
2103       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2104     destroy:
2105       title: Wyloguj się
2106       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2107       logout_button: Wyloguj się
2108     suspended_flash:
2109       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2110       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2111       support: supportem
2112   shared:
2113     markdown_help:
2114       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2115       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2116       kramdown: kramdown
2117       headings: Nagłówki
2118       heading: Nagłówki
2119       subheading: Podtytuł
2120       unordered: Lista nieuporządkowana
2121       ordered: Lista numerowana
2122       first: Pierwszy element
2123       second: Drugi element
2124       link: Odnośnik
2125       text: Tekst
2126       image: Obraz
2127       alt: Tekst alternatywny
2128       url: Adres URL
2129       codeblock: Blok kodu
2130     richtext_field:
2131       edit: Edytuj
2132       preview: Podgląd
2133       help: Pomoc
2134     pagination:
2135       diary_comments:
2136         older: Starsze komentarze
2137         newer: Nowsze komentarze
2138       diary_entries:
2139         older: Starsze wpisy
2140         newer: Nowsze wpisy
2141       issues:
2142         older: Starsze sprawy
2143         newer: Nowsze sprawy
2144       traces:
2145         older: Starsze ślady
2146         newer: Nowsze ślady
2147       user_blocks:
2148         older: Starsze blokady
2149         newer: Nowsze blokady
2150       users:
2151         older: Starsi użytkownicy
2152         newer: Nowsi użytkownicy
2153   site:
2154     about:
2155       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2156       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2157         oraz urządzeń'
2158       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2159         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2160       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2161       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2162         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2163         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2164       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2165       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2166         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2167         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2168         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2169         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2170         i stronę %{osm_foundation_link}.
2171       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2172       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2173       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2174       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2175       open_data_title: Otwarte dane
2176       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2177         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2178         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2179         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2180       open_data_open_data: otwarte dane
2181       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2182       legal_title: Pytania prawne
2183       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2184         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2185         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2186         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2187       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2188       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2189       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2190       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2191       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2192         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2193       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2194       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2195       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2196       partners_title: Partnerzy
2197     copyright:
2198       title: Prawa autorskie i licencja
2199       foreign:
2200         title: Informacje o tłumaczeniu
2201         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2202           preferowana jest strona w języku angielskim.
2203         english_link: oryginalną angielską wersją
2204       native:
2205         title: O stronie
2206         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2207           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2208           i %{mapping_link}.
2209         native_link: wersji po polsku
2210         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2211       legal_babble:
2212         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2213           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2214           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2215         introduction_1_open_data: open data
2216         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2217         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2218         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2219           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2220           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2221           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2222           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2223         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2224         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2225           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2226         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2227           2.0
2228         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2229         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2230         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2231           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2232         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2233           License.
2234         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2235           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2236           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2237           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2238           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2239           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2240         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2241         credit_4_1_html: |-
2242           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2243           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2244         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2245         attribution_example:
2246           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2247           title: Przykład uznania autorstwa
2248         more_title_html: Dowiedz się więcej
2249         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2250           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2251         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2252         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2253           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2254           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2255         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2256         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2257         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2258         contributors_title_html: Współtwórcy
2259         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2260           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2261           źródeł, wśród nich:'
2262         contributors_at_credit_html: |-
2263           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2264           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2265         contributors_at_austria: Austria
2266         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2267         contributors_at_cc_by: CC BY
2268         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2269         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2270         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2271           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2272           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2273         contributors_au_australia: Australia
2274         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2275         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2276         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2277           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2278           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2279         contributors_ca_canada: Kanada
2280         contributors_cz_credit_html: |-
2281           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2282           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2283         contributors_cz_czechia: Czechy
2284         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2285           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2286         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2287           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2288           %{nlsfi_license_link}.'
2289         contributors_fi_finland: Finlandia
2290         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2291         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2292           Générale des Impôts.'
2293         contributors_fr_france: Francja
2294         contributors_hr_credit_html: |-
2295           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2296           (informacje publiczne Chorwacji).
2297         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2298         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2299           geodetska uprava)
2300         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2301           otvorenih podataka)
2302         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2303           (%{and_link})'
2304         contributors_nl_netherlands: Holandia
2305         contributors_nl_and: '*'
2306         contributors_nl_and_url: '*'
2307         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2308           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2309         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2310         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2311         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2312         contributors_rs_credit_html: |-
2313           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2314           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2315         contributors_rs_serbia: Serbia
2316         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2317         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2318         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2319           (informacja publiczna Słowenii).'
2320         contributors_si_slovenia: Słowenia
2321         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2322         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2323         contributors_es_credit_html: |-
2324           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2325           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2326         contributors_es_spain: Hiszpania
2327         contributors_es_ign: IGN
2328         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2329         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2330           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2331         contributors_za_south_africa: RPA
2332         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2333         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2334           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2335         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2336         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2337           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2338         contributors_2_contributors_page: Contributors
2339         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2340           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2341           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2342         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2343         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2344           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2345           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2346           praw autorskich.
2347         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2348           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2349           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2350         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2351         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2352         trademarks_title: Znaki towarowe
2353         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2354           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2355           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2356         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2357     index:
2358       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2359         wyłączoną jego obsługę.
2360       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2361       license:
2362         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2363           otwartej licencji
2364       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2365         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2366     edit:
2367       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2368       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2369         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2370       user_page_link: stronie użytkownika
2371       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2372       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2373     export:
2374       title: Eksportuj
2375       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2376       licence: Licencja
2377       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2378       odbl: Open Data Commons Open Database License
2379       too_large:
2380         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2381           podanych zasobów:'
2382         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2383           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2384           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2385         planet:
2386           title: Planeta OSM
2387           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2388         overpass:
2389           title: Overpass API
2390           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2391             danych OpenStreetMap
2392         geofabrik:
2393           title: Pliki Geofabrik
2394           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2395             miast
2396         other:
2397           title: Inne zasoby
2398           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2399       export_button: Wyeksportuj
2400     fixthemap:
2401       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2402       how_to_help:
2403         title: Jak pomóc
2404         join_the_community:
2405           title: Dołącz do społeczności
2406           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2407             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2408             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2409             własnoręcznie.
2410         add_a_note:
2411           instructions_1_html: |-
2412             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2413             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2414             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2415       other_concerns:
2416         title: Inne kwestie
2417         concerns_html: |-
2418           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2419           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2420         copyright: strona z prawami autorskimi
2421         working_group: Grupa robocza OSMF
2422     help:
2423       title: Uzyskiwanie pomocy
2424       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2425         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2426         tematów związanych z mapowaniem.
2427       welcome:
2428         url: /welcome
2429         title: Witamy w OpenStreetMap
2430         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2431           OpenStreetMap.
2432       beginners_guide:
2433         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2434         title: Podręcznik dla początkujących
2435         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2436       community:
2437         title: Pomoc i forum społeczności
2438         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2439           na temat OpenStreetMap.
2440       mailing_lists:
2441         title: Listy dyskusyjne
2442         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2443           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2444       irc:
2445         title: IRC
2446         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2447       switch2osm:
2448         title: switch2osm
2449         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2450           i inne usługi.
2451       welcomemat:
2452         title: Dla organizacji
2453         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2454           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2455       wiki:
2456         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2457         title: Wiki OpenStreetMap
2458         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2459     potlatch:
2460       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2461         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2462       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2463       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2464       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2465         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2466       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2467     any_questions:
2468       title: Czy masz jakieś pytania?
2469       paragraph_1_html: |-
2470         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2471         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2472       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2473       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2474     sidebar:
2475       search_results: Wyniki wyszukiwania
2476     search:
2477       search: Wyszukiwanie
2478       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2479       from: Początek trasy
2480       to: Koniec trasy
2481       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2482       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2483       submit_text: →
2484       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2485     key:
2486       table:
2487         entry:
2488           motorway: Autostrada
2489           main_road: Główna droga
2490           trunk: Droga główna
2491           primary: Droga pierwszorzędna
2492           secondary: Droga drugorzędna
2493           unclassified: Droga czwartorzędna
2494           pedestrian: Droga dla pieszych
2495           track: Droga polna lub leśna
2496           bridleway: Droga dla koni
2497           cycleway: Droga rowerowa
2498           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2499           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2500           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2501           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2502           footway: Droga dla pieszych
2503           rail: Tor kolejowy
2504           train: Kolej
2505           subway: Metro
2506           ferry: Prom
2507           light_rail: Kolej miejska
2508           tram: Tramwaj
2509           trolleybus: Trolejbus
2510           bus: Autobus
2511           cable_car: Kolej linowa
2512           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2513           runway: Pas startowy
2514           taxiway: Droga kołowania
2515           apron: Płyta lotniska
2516           admin: Granica
2517           capital: Stolica
2518           city: Miasto
2519           orchard: Sad
2520           vineyard: Winnica
2521           forest: Las
2522           wood: Lasek
2523           farmland: Grunty rolne
2524           grass: Trawnik
2525           meadow: Łąka
2526           bare_rock: Odkryte skały
2527           sand: Piaski
2528           golf: Pole golfowe
2529           park: Park
2530           common: Pole
2531           built_up: Obszar zabudowany
2532           resident: Teren mieszkalny
2533           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2534           industrial: Teren przemysłowy
2535           commercial: Teren komercyjny
2536           heathland: Wrzosowisko
2537           scrubland: Zarośla
2538           lake: Jezioro
2539           reservoir: Zbiornik
2540           intermittent_water: Okresowy ciek
2541           glacier: Lodowiec
2542           reef: Rafa
2543           wetland: Mokradła
2544           farm: Gospodarstwo rolne
2545           brownfield: Teren powyburzeniowy
2546           cemetery: Cmentarz
2547           allotments: Ogródki działkowe
2548           pitch: Boisko sportowe
2549           centre: Centrum sportowe
2550           beach: Plaża
2551           reserve: Rezerwat przyrody
2552           military: Teren wojskowy
2553           school: Szkoła
2554           university: Uniwersytet
2555           hospital: Szpital
2556           building: Ważny budynek
2557           station: Stacja kolejowa
2558           railway_halt: Przystanek kolejowy
2559           subway_station: Stacja metra
2560           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2561           summit: Góra
2562           peak: Szczyt
2563           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2564           bridge: Czarny obrys – most
2565           private: Dostęp za zezwoleniem
2566           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2567           construction: Drogi w budowie
2568           bus_stop: Przystanek autobusowy
2569           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2570           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2571           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2572           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2573           toilets: Toalety
2574     welcome:
2575       title: Witamy!
2576       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2577         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2578         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2579       whats_on_the_map:
2580         title: Co jest na mapie
2581         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2582           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2583           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2584           które cię interesują.
2585         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2586         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2587           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2588           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2589         doesnt: .
2590       basic_terms:
2591         title: Podstawowe zasady mapowania
2592         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2593         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2594           można edytować mapę.'
2595         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2596         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2597         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2598           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2599         editor: Edytor
2600         node: Węzeł
2601         way: Linia
2602         tag: Znacznik
2603       rules:
2604         title: Zasady!
2605         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2606           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2607           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2608           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2609         imports: importów
2610         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2611         automated_edits: automatycznych edycji
2612         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2613       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2614       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2615       add_a_note:
2616         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2617         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2618           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2619         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2620           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2621           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2622         the_map: mapę
2623     communities:
2624       title: Społeczności
2625       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2626         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2627         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2628         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2629       local_chapters:
2630         title: Oddziały lokalne
2631         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2632           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2633           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2634           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2635           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2636           autorskimi.
2637         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2638           lokalne OSMF:'
2639       other_groups:
2640         title: Inne grupy
2641         other_groups_html: |-
2642           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2643           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2644         communities_wiki: stronie Wiki
2645   traces:
2646     visibility:
2647       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2648       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2649         punkty)
2650       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2651         punkty ze znacznikami czasu)
2652       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2653         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2654     new:
2655       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2656       visibility_help: co to znaczy?
2657       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2658       help: Pomoc
2659       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2660     create:
2661       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2662       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2663         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2664       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2665         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2666       traces_waiting:
2667         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2668           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2669         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2670           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2671         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2672           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2673     edit:
2674       cancel: Anuluj
2675       title: Edycja śladu %{name}
2676       heading: Edycja śladu %{name}
2677       visibility_help: co to znaczy?
2678       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2679     update:
2680       updated: Ślad został zaktualizowany
2681     show:
2682       title: Przeglądanie śladu %{name}
2683       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2684       pending: OCZEKUJE
2685       filename: 'Nazwa pliku:'
2686       download: pobierz
2687       uploaded: 'Czas dodania:'
2688       points: 'Liczba punktów:'
2689       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2690       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2691       map: mapa
2692       edit: edycja
2693       owner: 'Autor:'
2694       description: 'Opis:'
2695       tags: 'Tagi:'
2696       none: Brak
2697       edit_trace: Edytuj ten ślad
2698       delete_trace: Usuń ten ślad
2699       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2700       visibility: 'Widoczność:'
2701       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2702     trace:
2703       pending: OCZEKUJE
2704       count_points:
2705         one: 1 punkt
2706         few: '%{count} punkty'
2707         many: '%{count} punktów'
2708         other: '%{count} punkta'
2709       more: więcej
2710       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2711       view_map: Wyświetl mapę
2712       edit_map: Edytuj mapę
2713       public: PUBLICZNY
2714       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2715       private: PRYWATNY
2716       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2717       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2718       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2719     index:
2720       public_traces: Publiczne ślady GPS
2721       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2722       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2723       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2724       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2725       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2726       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2727       upload_new: Prześlij nowy ślad
2728       wiki_page: stronie Wiki
2729       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2730       upload_trace: Wyślij ślad
2731       all_traces: Wszystkie ślady
2732       my_traces: Moje ślady GPS
2733       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2734       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2735     destroy:
2736       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2737     offline_warning:
2738       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2739     offline:
2740       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2741       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2742     georss:
2743       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2744     description:
2745       description_with_count:
2746         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2747         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2748       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2749   application:
2750     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2751     require_cookies:
2752       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2753         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2754     setup_user_auth:
2755       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2756         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2757       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2758         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2759       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2760         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2761         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2762     settings_menu:
2763       account_settings: Ustawienia konta
2764       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2765       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2766       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2767     auth_providers:
2768       openid_url: Adres URL OpenID
2769       openid_login_button: Kontynuuj
2770       openid:
2771         title: Zaloguj się przez OpenID
2772         alt: Logo OpenID
2773       google:
2774         title: Zaloguj się przez Google
2775         alt: Logo Google
2776       facebook:
2777         title: Zaloguj się przez Facebooka
2778         alt: Logo Facebooka
2779       microsoft:
2780         title: Zaloguj się przez Microsoft
2781         alt: Logo Microsoftu
2782       github:
2783         title: Zaloguj się przez GitHub
2784         alt: Logo GitHub
2785       wikipedia:
2786         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2787         alt: Logo Wikipedii
2788     share:
2789       email:
2790         title: Udostępnij przez e-mail
2791         alt: ikona e-maila
2792       bluesky:
2793         title: Udostępnij na Bluesky
2794         alt: ikona Bluesky
2795       facebook:
2796         title: Udostępnij na Facebooku
2797         alt: ikona Facebooka
2798       linkedin:
2799         title: Udostępnij na LinkedIn
2800         alt: ikona LinkedIn
2801       mastodon:
2802         title: Udostępnij na Mastodon
2803         alt: ikona Mastodon
2804       telegram:
2805         title: Udostępnij na Telegramie
2806         alt: ikona Telegrama
2807       x:
2808         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2809         alt: ikona X
2810   oauth:
2811     permissions:
2812       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2813     scopes:
2814       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2815       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2816       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2817       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2818         kontaktów
2819       write_api: Modyfikowanie mapy
2820       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2821       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2822       write_notes: Modyfikowanie uwag
2823       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2824       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2825       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2826       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2827       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2828     for_roles:
2829       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2830   oauth2_applications:
2831     index:
2832       title: Moje aplikacje klienckie
2833       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2834         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2835         z zapytań OAuth do tej usługi.
2836       new: Zarejestruj swoją aplikację
2837       name: Nazwa
2838       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2839     application:
2840       edit: Edytuj
2841       delete: Usuń
2842       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2843     new:
2844       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2845     edit:
2846       title: Edytuj swoją aplikację
2847     show:
2848       edit: Edytuj
2849       delete: Usuń
2850       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2851       client_id: ID klienta
2852       client_secret: Tajny klucz klienta
2853       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2854         on dostępny ponownie
2855       permissions: Uprawnienia
2856       redirect_uris: URI przekierowań
2857     not_found:
2858       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2859   oauth2_authorizations:
2860     new:
2861       title: Wymagana autoryzacja
2862       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2863         uprawnieniami?
2864       authorize: Autoryzuj
2865       deny: Odmów
2866     error:
2867       title: Wystąpił błąd
2868     show:
2869       title: Kod autoryzacji
2870   oauth2_authorized_applications:
2871     index:
2872       title: Moje upoważnione aplikacje
2873       application: Nazwa aplikacji
2874       permissions: Uprawnienia
2875       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2876       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2877     application:
2878       revoke: Odwołaj!
2879       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2880   users:
2881     new:
2882       title: Zarejestruj się
2883       tab_title: Rejestracja
2884       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2885         %{client_app_name}.
2886       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2887       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2888         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2889       support: supportem
2890       about:
2891         header: Darmowa i edytowalna.
2892         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2893           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2894           aktualizować, pobierać i używać.
2895         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2896         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2897       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2898         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2899         i zmień ustawienia swojego konta.
2900       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2901         zmienić w ustawieniach.
2902       by_signing_up:
2903         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2904           i %{contributor_terms_link}.
2905         privacy_policy: politykę prywatności
2906         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2907           e-mail
2908         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2909       continue: Zarejestruj się
2910       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2911       email_help:
2912         privacy_policy: politykę prywatności
2913         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2914           e-mail
2915         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2916           aby uzyskać więcej informacji.
2917       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2918       consider_pd: domeny publicznej
2919       or: lub
2920       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2921     terms:
2922       title: Warunki
2923       heading: Warunki
2924       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2925       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2926         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2927       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2928         i przyszłych wkładów.
2929       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2930       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2931         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2932         zaakceptuj tekst.
2933       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2934       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2935         w domenie publicznej
2936       consider_pd_why: co to oznacza?
2937       guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
2938         i %{informal_translations_link}'
2939       readable_summary: czytelne podsumowanie
2940       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2941       continue: Dalej
2942       cancel: Anuluj
2943       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2944         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2945       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2946       legale_names:
2947         france: Francja
2948         italy: Włochy
2949         rest_of_world: Reszta świata
2950     terms_declined_flash:
2951       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2952         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2953       terms_declined_link: na tej stronie
2954     no_such_user:
2955       title: Nie znaleziono użytkownika
2956       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2957       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2958         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2959         zostało usunięte.
2960       deleted: '? (konto usunięte)'
2961     show:
2962       my diary: Dziennik
2963       my edits: Zmiany
2964       my traces: Ślady
2965       my notes: Uwagi
2966       my messages: Wiadomości
2967       my profile: Profil
2968       my settings: Ustawienia
2969       my comments: Komentarze
2970       my_preferences: Preferencje
2971       my_dashboard: Mój panel
2972       blocks on me: Otrzymane blokady
2973       blocks by me: Nałożone blokady
2974       create_mute: wycisz tego użytkownika
2975       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2976       edit_profile: Edytuj profil
2977       send message: wyślij wiadomość
2978       diary: dziennik
2979       edits: edycje
2980       traces: ślady
2981       notes: uwagi
2982       remove as friend: usuń ze znajomych
2983       add as friend: dodaj do znajomych
2984       mapper since: 'Mapuje od:'
2985       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2986       no activity yet: —
2987       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2988       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2989       ct undecided: niezdecydowane
2990       ct declined: odrzucone
2991       email address: Adres e‐mail
2992       created from: 'Stworzony z:'
2993       status: 'Stan:'
2994       spam score: 'Punktacja spamu:'
2995       role:
2996         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2997         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2998         importer: Ten użytkownik jest importerem
2999         grant:
3000           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3001           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3002           importer: Przyznaj rolę importera
3003         revoke:
3004           administrator: Cofnij dostęp administratora
3005           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3006           importer: Odwołaj rolę importera
3007       block_history: aktywne blokady
3008       moderator_history: nałożone blokady
3009       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3010       comments: komentarze
3011       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3012       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3013       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3014       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3015       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3016       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3017       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3018       delete_user: Usuń tego użytkownika
3019       confirm: Potwierdź
3020       report: zgłoś tego użytkownika
3021     go_public:
3022       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3023         do edycji.
3024     issued_blocks:
3025       show:
3026         title: Blokady nałożone przez %{name}
3027         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3028         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3029     received_blocks:
3030       show:
3031         title: Blokady na użytkownika %{name}
3032         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3033         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3034       edit:
3035         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3036         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3037         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3038         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3039         active_blocks:
3040           one: '%{count} aktywna blokada'
3041           few: '%{count} aktywne blokady'
3042           many: '%{count} aktywnych blokad'
3043           other: ""
3044         revoke: Odwołaj!
3045       destroy:
3046         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3047     lists:
3048       show:
3049         title: Użytkownicy
3050         heading: Użytkownicy
3051         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3052       page:
3053         found_users:
3054           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3055           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3056           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3057           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3058         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3059         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3060       user:
3061         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3062         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3063     suspended:
3064       title: Konto zawieszone
3065       heading: Konto zawieszone
3066       support: support
3067       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3068         na podejrzaną działalność.
3069       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3070         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3071     auth_failure:
3072       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3073       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3074       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3075       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3076       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3077       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3078     auth_association:
3079       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3080       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3081         pomocą formularza poniżej.
3082       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3083         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3084   user_role:
3085     filter:
3086       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3087       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3088       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3089       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3090         użytkownika.
3091     grant:
3092       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3093     revoke:
3094       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3095   user_blocks:
3096     model:
3097       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3098       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3099     not_found:
3100       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3101         %{id}.
3102       back: Wróć do spisu
3103     new:
3104       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3105       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3106       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3107         do API.
3108     edit:
3109       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3110       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3111       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3112         do API.
3113       revoke: Odwołaj blok
3114     filter:
3115       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3116     create:
3117       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3118     update:
3119       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3120       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3121         może ją edytować bez odwoływania.
3122       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3123         tę blokadę, mogą ją edytować.
3124       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3125         jej ponownie aktywować.
3126       success: Blokada została zaktualizowana.
3127     index:
3128       title: Blokady użytkowników
3129       heading: Lista blokad użytkowników
3130       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3131     helper:
3132       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3133       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3134       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3135         użytkownika.
3136       time_past_html: Zakończono %{time}.
3137       block_duration:
3138         hours:
3139           one: 1 godzina
3140           few: '%{count} godziny'
3141           many: '%{count} godzin'
3142           other: '%{count} godziny'
3143         days:
3144           one: 1 dzień
3145           few: '%{count} dni'
3146           many: '%{count} dni'
3147           other: '%{count} dnia'
3148         weeks:
3149           one: 1 tydzień
3150           few: '%{count} tygodnie'
3151           many: '%{count} tygodni'
3152           other: '%{count} tygodnia'
3153         months:
3154           one: 1 miesiąc
3155           few: '%{count} miesiące'
3156           many: '%{count} miesięcy'
3157           other: '%{count} miesiąca'
3158         years:
3159           one: 1 rok
3160           few: '%{count} lata'
3161           many: '%{count} lat'
3162           other: '%{count} roku'
3163       short:
3164         ended: zakończona
3165         revoked_html: odwołana przez %{name}
3166         active: aktywna
3167         active_unread: aktywna, nieprzeczytana
3168         expired_unread: wygasła, nieprzeczytana
3169         read_html: przeczytana %{time}
3170         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3171         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3172     show:
3173       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3174       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3175       created: 'Utworzona:'
3176       duration: 'Długość blokady:'
3177       status: 'Stan:'
3178       edit: Edytuj
3179       reason: 'Przyczyna blokady:'
3180       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3181     block:
3182       show: Pokaż
3183       edit: Edytuj
3184     page:
3185       display_name: Zablokowany użytkownik
3186       creator_name: Twórca
3187       reason: Powód blokady
3188       start: Początek
3189       end: Koniec
3190       status: Status
3191     navigation:
3192       all_blocks: Wszystkie blokady
3193       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3194       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3195       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3196       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3197       block: Blokada nr %{id}
3198       new_block: Nowy blok
3199   user_mutes:
3200     index:
3201       title: Wyciszeni użytkownicy
3202       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3203       you_have_muted_n_users:
3204         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3205         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3206         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3207         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3208       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3209         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3210       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3211         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3212       table:
3213         thead:
3214           muted_user: Wyciszony użytkownik
3215           actions: Akcje
3216         tbody:
3217           unmute: Wyłącz wyciszenie
3218           send_message: Wyślij wiadomość
3219     create:
3220       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3221       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3222     destroy:
3223       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3224       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3225   notes:
3226     index:
3227       title: Uwagi użytkownika %{user}
3228       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3229       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3230       subheading_submitted: utworzone
3231       subheading_commented: skomentowane
3232       no_notes: Brak uwag
3233       id: Identyfikator
3234       creator: Autor
3235       description: Opis
3236       created_at: Utworzono w dniu
3237       last_changed: Ostatnio zmieniono
3238       apply: Zastosuj
3239       all: Wszystkie
3240       open: Otwarte
3241       closed: Zamknięte
3242       status: Status
3243     show:
3244       title: 'Uwaga: %{id}'
3245       description: 'Opis:'
3246       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3247       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3248       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3249       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3250       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3251       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3252       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3253       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3254       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3255       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3256       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3257       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3258       report: ją zgłosić
3259       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3260         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3261       discussion: Dyskusja
3262       subscribe: Obserwuj
3263       unsubscribe: Nie obserwuj
3264       hide: Ukryj
3265       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3266       reactivate: Ponownie aktywuj
3267       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3268       comment: Dodaj komentarz
3269       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3270       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3271         możesz %{link}.
3272       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3273         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3274       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3275         rozwiązać.
3276       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3277     new:
3278       title: Nowa uwaga
3279       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3280         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3281         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3282       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3283         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3284       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3285       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3286       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3287         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3288         prawami autorskimi.
3289       add: Dodaj uwagę
3290     new_readonly:
3291       title: Nowa uwaga
3292       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3293         w stanie tylko do odczytu.
3294     notes_paging_nav:
3295       showing_page: Strona %{page}
3296       next: Następny
3297       previous: Poprzedni
3298   javascripts:
3299     close: Zamknij
3300     share:
3301       title: Udostępnianie
3302       cancel: Anuluj
3303       image: Obraz
3304       link: Odnośnik lub HTML
3305       long_link: Odnośnik
3306       short_link: Skrócony
3307       geo_uri: Schemat geo URI
3308       embed: HTML
3309       custom_dimensions: Własne wymiary
3310       format: 'Format:'
3311       scale: 'Skala:'
3312       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3313         %{width}×%{height}
3314       download: Pobierz
3315       short_url: Krótki URL
3316       include_marker: Dołącz pinezkę
3317       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3318       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3319       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3320       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3321     embed:
3322       report_problem: Zgłoś błąd
3323     key:
3324       title: Legenda
3325       tooltip: Legenda
3326       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3327     map:
3328       zoom:
3329         in: Przybliż
3330         out: Oddal
3331       locate:
3332         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3333         metersPopup:
3334           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3335           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3336           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3337           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3338         feetPopup:
3339           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3340           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3341           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3342           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3343       base:
3344         standard: Podstawowa
3345         cycle_map: Rowerowa
3346         transport_map: Transportu publicznego
3347         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3348         hot: Humanitarna
3349       layers:
3350         header: Warstwy
3351         notes: Uwagi
3352         data: Dane mapy
3353         gps: Publiczne ślady GPS
3354         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3355         title: Warstwy
3356       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3357       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3358       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3359       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3360       cyclosm_name: CyclOSM
3361       osm_france: OpenStreetMap France
3362       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3363       andy_allan: Andy'ego Allana
3364       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3365       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3366       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3367     site:
3368       edit_tooltip: Edytuje mapę
3369       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3370       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3371       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3372       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3373       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3374       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3375       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3376       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3377     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3378       kliknąć tutaj.
3379     directions:
3380       ascend: W górę
3381       engines:
3382         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3383         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3384         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3385         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3386         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3387         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3388         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3389         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3390         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3391       descend: W dół
3392       directions: Opis trasy
3393       distance: Odległość
3394       distance_m: '%{distance} m'
3395       distance_km: '%{distance} km'
3396       errors:
3397         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3398         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3399       instructions:
3400         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3401         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3402         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3403         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3404         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3405         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3406           %{directions}
3407         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3408           %{name}, w kierunku %{directions}
3409         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3410         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3411         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3412           %{directions}
3413         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3414         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3415         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3416           %{directions}
3417         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3418         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3419         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3420           %{name}.
3421         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3422         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3423         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3424         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3425         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3426         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3427         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3428         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3429         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3430         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3431         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3432           %{directions}
3433         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3434           %{name}, w kierunku %{directions}
3435         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3436         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3437         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3438           %{directions}
3439         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3440         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3441         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3442           %{directions}
3443         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3444         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3445         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3446         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3447         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3448         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3449         via_point_without_exit: (przez punkt)
3450         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3451         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3452         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3453         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3454         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3455         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3456         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3457         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3458         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3459         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3460         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3461         unnamed: (bez nazwy)
3462         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3463         exit_counts:
3464           first: "1."
3465           second: "2."
3466           third: "3."
3467           fourth: "4."
3468           fifth: "5."
3469           sixth: "6."
3470           seventh: "7."
3471           eighth: "8."
3472           ninth: "9."
3473           tenth: "10."
3474       time: Czas
3475     query:
3476       node: Węzeł
3477       way: Linia
3478       relation: Relacja
3479       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3480       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3481       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3482     context:
3483       directions_from: Nawiguj stąd
3484       directions_to: Nawiguj tutaj
3485       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3486       show_address: Pokaż adres
3487       query_features: Wyświetl dane obiektów
3488       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3489   redactions:
3490     edit:
3491       heading: Edytuj poprawkę
3492       title: Edytuj poprawkę
3493     index:
3494       empty: Brak poprawek do pokazania.
3495       heading: Lista poprawek
3496       title: Lista poprawek
3497       new: Nowa sekcja
3498     new:
3499       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3500       title: Tworzenie nowej poprawki
3501     show:
3502       description: 'Opis:'
3503       heading: Poprawka „%{title}”
3504       title: Wyświetlenie poprawki
3505       user: 'Autor:'
3506       edit: Edytuj tę poprawkę
3507       destroy: Usuń tę poprawkę
3508       confirm: Na pewno?
3509     create:
3510       flash: Utworzono poprawkę.
3511     update:
3512       flash: Zapisano zmiany.
3513     destroy:
3514       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3515         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3516       flash: Poprawka usunięta.
3517       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3518   validations:
3519     leading_whitespace: ma spację na początku
3520     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3521     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3522     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3523 ...