]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
87397aabee281d8d36931a15adc55830db6c366f
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       client_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       oauth2_application:
71         create: Εγγραφή
72         update: Ενημέρωση
73       redaction:
74         create: Δημιουργία παράλειψης
75         update: Αποθήκευση παράλειψης
76       trace:
77         create: Μεταφόρτωση
78         update: Αποθήκευση αλλαγών
79       user_block:
80         create: Δημιουργία φραγής
81         update: Ενημέρωση φραγής
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Σύνολο αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       note: Σημείωση
104       old_node: Παλαιός κόμβος
105       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
106       old_relation: Παλαιά σχέση
107       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
108       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
109       old_way: Παλαιά γραμμή
110       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
111       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
112       relation: Σχέση
113       relation_member: Μέλος της σχέσης
114       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
115       report: Αναφορά
116       session: Συνεδρία
117       trace: Ίχνος
118       tracepoint: Σημείο ίχνους
119       tracetag: Ετικέτα ίχνους
120       user: Χρήστης
121       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
122       user_token: Διακριτικό χρήστη
123       way: Γραμμή
124       way_node: Κόμβος γραμμής
125       way_tag: Ετικέτα γραμμής
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Όνομα (απαιτείται)
129         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
130         callback_url: URL Επανάκλησης
131         support_url: URL Υποστήριξης
132         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
134         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
135           φίλων
136         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
137         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
138         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
139         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
140       diary_comment:
141         body: Κύριο μέρος
142       diary_entry:
143         user: Χρήστης
144         title: Θέμα
145         body: Κύριο μέρος
146         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
147         longitude: Γεωγραφικό μήκος
148         language_code: Γλώσσα
149       doorkeeper/application:
150         name: Όνομα
151         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
152         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
153         scopes: Άδειες
154       friend:
155         user: Χρήστης
156         friend: Φίλος
157       trace:
158         user: Χρήστης
159         visible: Ορατό
160         name: Όνομα αρχείου
161         size: Μέγεθος
162         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
163         longitude: Γεωγραφικό μήκος
164         public: Δημόσιο
165         description: Περιγραφή
166         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
167         visibility: Ορατότητα
168         tagstring: Ετικέτες
169       message:
170         sender: Αποστολέας
171         title: Θέμα
172         body: Κύριο σώμα
173         recipient: Παραλήπτης
174       redaction:
175         title: Τίτλος
176         description: Περιγραφή
177       report:
178         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
179         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
180           (απαιτείται).
181       user:
182         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
183         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
184         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
185         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
186         active: Ενεργό
187         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
188         description: Περιγραφή προφίλ
189         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
190         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
191         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
192         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
193         pass_crypt: Κωδικός
194         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
195     help:
196       doorkeeper/application:
197         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
198           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
199           δεν είναι έμπιστες)
200         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
201       trace:
202         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
203       user_block:
204         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
205           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
206           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
207           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
208           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
209         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
210       user:
211         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
212   datetime:
213     distance_in_words_ago:
214       about_x_hours:
215         one: περίπου %{count} ώρα πριν
216         other: περίπου %{count} ώρες πριν
217       about_x_months:
218         one: περίπου %{count} μήνα πριν
219         other: περίπου %{count} μήνες πριν
220       about_x_years:
221         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
222         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
223       almost_x_years:
224         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
225         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
226       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
227       less_than_x_seconds:
228         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
229         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
230       less_than_x_minutes:
231         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
232         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
233       over_x_years:
234         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
235         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
236       x_seconds:
237         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
238         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
239       x_minutes:
240         one: '%{count} λεπτό πριν'
241         other: '%{count} λεπτά πριν'
242       x_days:
243         one: '%{count} ημέρα πριν'
244         other: '%{count} ημέρες πριν'
245       x_months:
246         one: '%{count} μήνα πριν'
247         other: '%{count} μήνες πριν'
248       x_years:
249         one: '%{count} χρόνο πριν'
250         other: '%{count} χρόνια πριν'
251   editor:
252     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
256     remote:
257       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
258       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Κανένα
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       microsoft: Microsoft
265       github: GitHub
266       wikipedia: Βικιπαίδεια
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
271         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
272         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
273         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
274         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
275         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
276         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
277         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
278       rss:
279         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
280         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
281         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
282           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
284         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
285         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
286         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
287         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
288       entry:
289         comment: Σχόλιο
290         full: Πλήρης σημείωση
291   account:
292     deletions:
293       show:
294         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
295         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
296           δεν μπορεί να αναστραφεί.
297         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
298         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
299           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
300         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
301           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
302         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
303           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
304         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
305           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
306         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
307           θα διατηρηθούν.
308         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
309         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
310           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
311         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
312           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
313         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
314           θα διατηρηθούν.
315         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
316         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
317           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
318           δυνατή σε %{time}.
319         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
320         cancel: Ακύρωση
321   accounts:
322     edit:
323       title: Επεξεργασία λογαριασμού
324       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
325       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
326       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
327       openid:
328         link text: τι είναι αυτό;
329       public editing:
330         heading: Δημόσια επεξεργασία
331         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
332           δεδομένα.
333         enabled link text: τι είναι αυτό;
334         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
335           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
336         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
337       contributor terms:
338         heading: Όροι Συνεισφοράς
339         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
341         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
342           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
343         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
344           κοινό κτήμα.
345         link text: τι είναι αυτό;
346       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
347       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
348     go_public:
349       heading: Δημόσια επεξεργασία
350       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
351         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
352         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
353         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
354       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
355         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
356       find_out_why: μάθετε γιατί
357       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
358         αν γίνει δημόσια.
359       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
360         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
361       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
362     update:
363       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
364         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
365         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
366       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
367     destroy:
368       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
369   browse:
370     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
371     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
372     version: Έκδοση
373     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
374     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
375     anonymous: ανώνυμος
376     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
377     part_of: Μέρος του
378     part_of_relations:
379       one: '%{count} σχέση'
380       other: '%{count} σχέσεις'
381     part_of_ways:
382       one: '%{count} γραμμή'
383       other: '%{count} γραμμές'
384     download_xml: Λήψη XML
385     view_history: Προβολή ιστορικού
386     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
387     view_details: Προβολή λεπτομερειών
388     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
389     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
390     location: 'Τοποθεσία:'
391     node:
392       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
393       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
394     way:
395       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
396       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
397       nodes: Κόμβοι
398       nodes_count:
399         one: '%{count} κόμβος'
400         other: '%{count} κόμβοι'
401       also_part_of_html:
402         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
403         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
404     relation:
405       title_html: 'Σχέση: %{name}'
406       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
407       members: Μέλη
408       members_count:
409         one: '%{count} μέλος'
410         other: '%{count} μέλη'
411     relation_member:
412       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
413       type:
414         node: Κόμβος
415         way: Γραμμή
416         relation: Σχέση
417     containing_relation:
418       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
419     not_found:
420       title: Δεν βρέθηκε
421       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
422       type:
423         node: κόμβος
424         way: γραμμή
425         relation: σχέση
426         changeset: ομάδα αλλαγών
427         note: σημείωση
428     timeout:
429       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
430       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
431         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
432       type:
433         node: κόμβος
434         way: γραμμή
435         relation: σχέση
436         changeset: ομάδα αλλαγών
437         note: σημείωση
438     redacted:
439       redaction: Αναθεώρηση %{id}
440       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
441         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
442       type:
443         node: κόμβος
444         way: γραμμή
445         relation: σχέση
446     start_rjs:
447       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
448         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
449         τα δεδομένα;
450       load_data: Φόρτωση δεδομένων
451       loading: Φόρτωση...
452     tag_details:
453       tags: Ετικέτες
454       wiki_link:
455         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
456         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
457       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
458       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
459       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
460       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
461       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
462       email_link: Email %{email}
463     query:
464       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
465       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
466       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
467       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
468   nodes:
469     timeout:
470       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
471         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
472   old_nodes:
473     not_found:
474       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
475     timeout:
476       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
477         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
478   ways:
479     timeout:
480       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
481         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
482   old_ways:
483     not_found:
484       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
485     timeout:
486       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
487         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
488   relations:
489     timeout:
490       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
491         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
492   old_relations:
493     not_found:
494       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
495     timeout:
496       sorry: Λυπάμαι, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
497         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
498   changeset_comments:
499     feeds:
500       comment:
501         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
502         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
503       show:
504         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
505         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
506       timeout:
507         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
508           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
509   changesets:
510     changeset:
511       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
512       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
513     index:
514       title: Αλλαγές
515       title_user: Αλλαγές από %{user}
516       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
517       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
518       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
519       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
520       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
521       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
522       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
523       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
524       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
525       load_more: Φόρτωση περισσότερων
526       feed:
527         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
528         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
529         created: Δημιουργήθηκε
530         closed: Έκλεισε
531         belongs_to: Συντάκτης
532     subscribe:
533       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
534       button: Εγγραφή σε συζήτηση
535     unsubscribe:
536       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
537       button: Απεγγραφή από συζήτηση
538     heading:
539       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
540       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
541     no_such_entry:
542       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
543       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
544         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
545     show:
546       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
547       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
548       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
549       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
550       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
551       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
552       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
553       discussion: Συζήτηση
554       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
555       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
556         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
557       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
558       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
559       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
560       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
561       hide_comment: απόκρυψη
562       unhide_comment: επανεμφάνιση
563       comment: Σχολιάστε
564       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
565       osmchangexml: osmChange XML
566     paging_nav:
567       nodes: Kόμβοι (%{count})
568       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
569       ways: Γραμμές(%{count})
570       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
571       relations: Σχέσεις (%{count})
572       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
573     timeout:
574       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
575         να ανακτηθεί.
576   dashboards:
577     contact:
578       km away: '%{count}km μακριά'
579       m away: '%{count}m μακριά'
580       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
581     popup:
582       your location: Η τοποθεσία σας
583       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
584       friend: Φίλος
585     show:
586       title: Το ταμπλό μου
587       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
588         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
589       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
590       my friends: Οι φίλοι μου
591       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
592       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
593       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
594         σας προς το παρόν.
595       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
596       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
597       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
598       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
599   diary_entries:
600     new:
601       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
602     form:
603       location: Τοποθεσία
604       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
605     index:
606       title: Ημερολόγια χρηστών
607       title_friends: Ημερολόγια φίλων
608       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
609       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
610       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
611       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
612       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
613       my_diary: Το ημερολόγιό μου
614       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
615     page:
616       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
617     edit:
618       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
619       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
620     show:
621       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
622       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
623       discussion: Συζήτηση
624       subscribe: Εγγραφή
625       unsubscribe: Απεγγραφή
626       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
627       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
628       login: Συνδεθείτε
629     no_such_entry:
630       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
631       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
632       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
633         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
634         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
635     diary_entry:
636       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
637         %{language_link}.
638       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
639       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
640       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
641       comment_count:
642         one: '%{count} σχόλιο'
643         other: '%{count} σχόλια'
644       no_comments: Κανένα σχόλιο
645       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
646       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
647       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
648       confirm: Επιβεβαίωση
649       report: Αναφορά καταχώρησης
650     diary_comment:
651       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
652       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
653       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
654       confirm: Επιβεβαίωση
655       report: Αναφορά σχολίου
656     location:
657       location: 'Τοποθεσία:'
658     feed:
659       user:
660         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
661         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
662       language:
663         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
664         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
665           στα %{language_name}
666       all:
667         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
668         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
669     subscribe:
670       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
671       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
672     unsubscribe:
673       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
674       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
675   diary_comments:
676     index:
677       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
678       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
679       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
680       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
681     page:
682       post: Καταχώρηση
683       when: Πότε
684       comment: Σχόλιο
685     new:
686       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
687         ημερολογίου;
688   doorkeeper:
689     errors:
690       messages:
691         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
692           τελικού χρήστη
693         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
694           χρήστη
695         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
696           τον τελικό χρήστη
697         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
698           χρήστη
699     flash:
700       applications:
701         create:
702           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
703     openid_connect:
704       errors:
705         messages:
706           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
707             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
708             .
709           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
710             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
711             .
712           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
713             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
714             .
715           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
716             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
717             .
718           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
719             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
720     scopes:
721       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
722       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
723       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
724       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
725       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
726   errors:
727     contact:
728       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
729       contact: επικοινωνήσετε
730       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
731         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
732         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
733     bad_request:
734       title: Κακό αίτημα
735       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
736         έγκυρη (HTTP 400)
737     forbidden:
738       title: Απαγορευμένο
739       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
740         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
741     internal_server_error:
742       title: Σφάλμα εφαρμογής
743       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
744         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
745     not_found:
746       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
747       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
748         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
749   friendships:
750     make_friend:
751       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
752       button: Προσθήκη ως φίλο
753       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
754       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
755       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
756       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
757         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
758     remove_friend:
759       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
760       button: Αφαίρεση φίλου
761       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
762       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
763   geocoder:
764     search:
765       title:
766         latlon: Internal
767         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
768         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
769     search_osm_nominatim:
770       prefix:
771         aerialway:
772           cable_car: Τελεφερίκ
773           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
774           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
775           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
776           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
777           platter: Πιατέλα ανύψωσης
778           pylon: Πυλώνας
779           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
780           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
781           "yes": Τελεφερίκ
782         aeroway:
783           aerodrome: Αεροδρόμιο
784           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
785           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
786           gate: Πύλη Αεροδρομίου
787           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
788           helipad: Ελικοδρόμιο
789           holding_position: κράτηση θέσης
790           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
791           parking_position: Θέση στάθμευσης
792           runway: Διάδρομος
793           taxilane: Λωρίδα ταξί
794           taxiway: Τροχιόδρομος
795           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
796           windsock: Ανεμούριο
797         amenity:
798           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
799           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
800           arts_centre: Κέντρο τεχνών
801           atm: ΑΤΜ
802           bank: Τράπεζα
803           bar: Μπαρ
804           bbq: Ψησταριά
805           bench: Πάγκος
806           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
807           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
808           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
809           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
810           blood_bank: Τράπεζα αίματος
811           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
812           brothel: Οίκος ανοχής
813           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
814           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
815           cafe: Καφετέρια
816           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
817           car_sharing: Συνεπιβατισμός
818           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
819           casino: Καζίνο
820           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
821           childcare: Φροντίδα παιδιών
822           cinema: Κινηματογράφος
823           clinic: Κλινική
824           clock: Ρολόι
825           college: Κολέγιο
826           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
827           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
828           courthouse: Δικαστήριο
829           crematorium: Κρεματόριο
830           dentist: Οδοντίατρος
831           doctors: Ιατροί
832           drinking_water: Πόσιμο νερό
833           driving_school: Σχολή οδηγών
834           embassy: Πρεσβεία
835           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
836           fast_food: Ταχυφαγείο
837           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
838           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
839           food_court: Προαύλιο φαγητού
840           fountain: Συντριβάνι
841           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
842           gambling: Τυχερά παιχνίδια
843           grave_yard: Νεκροταφείο
844           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
845           hospital: Νοσοκομείο
846           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
847           ice_cream: Παγωτό
848           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
849           kindergarten: Νηπιαγωγείο
850           language_school: Σχολείο γλώσσας
851           library: Βιβλιοθήκη
852           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
853           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
854           marketplace: Αγορά
855           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
856           monastery: Μοναστήρι
857           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
858           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
859           music_school: Ωδείο
860           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
861           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
862           parking: Χώρος στάθμευσης
863           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
864           parking_space: Χώρος στάθμευσης
865           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
866           pharmacy: Φαρμακείο
867           place_of_worship: Τόπος λατρείας
868           police: Αστυνομία
869           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
870           post_office: Ταχυδρομείο
871           prison: Φυλακή
872           pub: Παμπ
873           public_bath: Δημόσιο λουτρό
874           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
875           public_building: Δημόσιο κτήριο
876           ranger_station: Δασαρχείο
877           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
878           restaurant: Εστιατόριο
879           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
880           school: Σχολείο
881           shelter: Καταφύγιο
882           shower: Ντους
883           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
884           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
885           studio: Στούντιο
886           swimming_pool: Πισίνα
887           taxi: Ταξί
888           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
889           theatre: Θέατρο
890           toilets: Τουαλέτες
891           townhall: Δημαρχείο
892           training: Εκπαιδευτήριο
893           university: Πανεπιστήμιο
894           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
895           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
896           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
897           village_hall: Αίθουσα χωριού
898           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
899           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
900           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
901           watering_place: Γούρνα
902           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
903           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
904           "yes": Υποδομή
905         boundary:
906           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
907           administrative: Διοικητικό όριο
908           census: Όριο απογραφής
909           national_park: Εθνικό πάρκο
910           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
911           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
912           "yes": Σύνορο
913         bridge:
914           aqueduct: Υδραγωγείο
915           boardwalk: Πεζοδρόμιο
916           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
917           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
918           viaduct: Οδογέφυρα
919           "yes": Γέφυρα
920         building:
921           apartment: Διαμέρισμα
922           apartments: Διαμερίσματα
923           barn: Σταύλος
924           bungalow: Μπάνγκαλοου
925           cabin: Καμπίνα
926           chapel: Παρεκκλήσι
927           church: Εκκλησία
928           civic: Πολιτικό κτήριο
929           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
930           commercial: Εμπορικό κτήριο
931           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
932           cowshed: Αγελαδοστάσιο
933           detached: Μεζονέτα
934           dormitory: Κοιτώνας
935           duplex: Μεζονέτα
936           farm: Αγροικία
937           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
938           garage: Γκαράζ
939           garages: Γκαράζ
940           greenhouse: Θερμοκήπιο
941           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
942           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
943           hotel: Ξενοδοχείο
944           house: Σπίτι
945           houseboat: Πλωτή κατοικία
946           hut: Καλύβα
947           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
948           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
949           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
950           office: Κτήριο Γραφείων
951           public: Δημόσιο κτήριο
952           residential: Πολυκατοικία
953           retail: Κτήριο λιανικής
954           roof: Οροφή
955           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
956           school: Σχολικό Κτήριο
957           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
958           service: Κτήριο Υπηρεσιών
959           shed: Υπόστεγο
960           stable: Στάβλος
961           static_caravan: Τροχόσπιτο
962           sty: Χοιροστάσιο
963           temple: Κτήριο ναού
964           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
965           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
966           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
967           warehouse: Αποθήκη
968           "yes": Κτήριο
969         club:
970           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
971           sport: Αθλητικός σύλλογος
972           "yes": Λέσχη
973         craft:
974           beekeeper: Μελισσοκόμος
975           blacksmith: Σιδηρουργός
976           brewery: Ζυθοποιείο
977           carpenter: Ξυλουργός
978           caterer: Εστιάτορας
979           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
980           dressmaker: Μοδίστρα
981           electrician: Ηλεκτρολόγος
982           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
983           gardener: Κηπουρός
984           glaziery: Υαλουργείο
985           handicraft: Χειροκατασκευές
986           hvac: Μηχανουργείο HVAC
987           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
988           painter: Ζωγράφος
989           photographer: Φωτογράφος
990           plumber: Υδραυλικός
991           roofer: Στεγαστής
992           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
993           shoemaker: Τσαγκάρης
994           stonemason: Λιθοξόος
995           tailor: Ράφτης
996           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
997           winery: Οινοποιείο
998           "yes": Κατάστημα τεχνών
999         emergency:
1000           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1001           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1002           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1003           defibrillator: Απινιδωτής
1004           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1005           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1006           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1007           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1008           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1009           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1010           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1011           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1012         highway:
1013           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1014           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1015           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1016           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1017           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1018           corridor: Διάδρομος
1019           crossing: Διάβαση
1020           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1021           elevator: Ανελκυστήρας
1022           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1023           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1024           footway: Μονοπάτι
1025           ford: Κοιτόστρωση
1026           give_way: Δώστε το σήμα
1027           living_street: Μεικτός δρόμος
1028           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1029           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1030           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1031           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1032           passing_place: Πέρασμα
1033           path: Διαδρομή
1034           pedestrian: Πεζόδρομος
1035           platform: Πλατφόρμα
1036           primary: Κύρια οδός
1037           primary_link: Κύρια οδός
1038           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1039           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1040           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1041           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1042           road: Δρόμος
1043           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1044           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1045           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1046           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1047           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1048           steps: Σκαλοπάτια
1049           stop: Πινακίδα στοπ
1050           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1051           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1052           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1053           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1054           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1055           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1056           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1057           trunk: Εθνική οδός
1058           trunk_link: Εθνική οδός
1059           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1060           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1061           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1062           "yes": Δρόμος
1063         historic:
1064           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1065           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1066           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1067           battlefield: Πεδίο μάχης
1068           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1069           building: Ιστορικό κτήριο
1070           bunker: Οχυρό
1071           cannon: Ιστορικό κανόνι
1072           castle: Κάστρο
1073           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1074           church: Εκκλησία
1075           city_gate: Είσοδος της πόλης
1076           citywalls: Τείχη της πόλης
1077           fort: Οχυρό
1078           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1079           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1080           house: Σπίτι
1081           manor: Έπαυλη
1082           memorial: Μνημείο
1083           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1084           mine: Ορυχείο
1085           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1086           monument: Μνημείο
1087           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1088           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1089           ruins: Ερείπιο
1090           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1091           stone: Πέτρα
1092           tomb: Τάφος
1093           tower: Πύργος
1094           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1095           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1096           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1097           wreck: Ναυάγιο
1098           "yes": Ιστορικός Χώρος
1099         junction:
1100           "yes": Διασταύρωση
1101         landuse:
1102           allotments: Λαχανόκηποι
1103           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1104           basin: Λεκανοπέδιο
1105           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1106           cemetery: Κοιμητήριο
1107           commercial: Εμπορική περιοχή
1108           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1109           construction: Χώρος Κατασκευής
1110           farmland: Γεωργική γη
1111           farmyard: Αγρόκτημα
1112           forest: Δάσος
1113           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1114           grass: Γρασίδι
1115           greenfield: Παρθένα περιοχή
1116           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1117           landfill: Χωματερή
1118           meadow: Λιβάδι
1119           military: Στρατιωτική περιοχή
1120           mine: Ορυχείο
1121           orchard: Περιβόλι
1122           plant_nursery: Φυτώριο
1123           quarry: Λατομείο
1124           railway: Σιδηρόδρομος
1125           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1126           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1127           reservoir: Ταμιευτήρας
1128           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1129           residential: Κατοικημένη περιοχή
1130           retail: Περιοχή Λιανικής
1131           village_green: Πράσινο χωριό
1132           vineyard: Αμπελώνας
1133           "yes": Χρήση γης
1134         leisure:
1135           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1136           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1137           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1138           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1139           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1140           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1141           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1142           common: Κοινόχρηστη γη
1143           dance: Αίθουσα χωρού
1144           dog_park: Πάρκο σκύλων
1145           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1146           fishing: Αλιευτική περιοχή
1147           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1148           fitness_station: Γυμναστήριο
1149           garden: Κήπος
1150           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1151           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1152           ice_rink: Παγοδρόμιο
1153           marina: Μαρίνα
1154           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1155           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1156           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1157           park: Πάρκο
1158           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1159           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1160           playground: Παιδική χαρά
1161           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1162           resort: Θέρετρο
1163           sauna: Σάουνα
1164           slipway: Γλίστρα
1165           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1166           stadium: Στάδιο
1167           swimming_pool: Πισίνα
1168           track: Στίβος
1169           water_park: Υδάτινο πάρκο
1170           "yes": Ψυχαγωγία
1171         man_made:
1172           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1173           advertising: Διαφήμιση
1174           antenna: Κεραία
1175           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1176           beacon: φάρος
1177           beam: Ακτίνα
1178           beehive: Κυψέλη
1179           breakwater: Κυματοθραύστης
1180           bridge: Γέφυρα
1181           bunker_silo: Οχυρό
1182           cairn: Σωρός από πέτρες
1183           chimney: Καμινάδα
1184           clearcut: Ξέφωτο
1185           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1186           crane: Γερανός
1187           cross: Σταυρός
1188           dolphin: Δέστρα
1189           dyke: Ανάχωμα
1190           embankment: Ανάχωμα
1191           flagpole: Ιστός σημαίας
1192           gasometer: Αεριόμετρο
1193           groyne: Κυματοθραύστης
1194           kiln: Καμίνι
1195           lighthouse: Φάρος
1196           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1197           mast: Κατάρτι
1198           mine: Ορυχείο
1199           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1200           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1201           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1202           pier: Αποβάθρα
1203           pipeline: Αγωγός
1204           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1205           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1206           silo: Σιλό
1207           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1208           snow_fence: Χιονοφράχτης
1209           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1210           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1211           surveillance: Επιτήρηση
1212           telescope: Τηλεσκόπιο
1213           tower: Πύργος
1214           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1215           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1216           watermill: Νερόμυλος
1217           water_tap: Βρύση
1218           water_tower: Πύργος νερού
1219           water_well: Πηγάδι
1220           water_works: Έργα Υδάτων
1221           windmill: Αερόμυλος
1222           works: Εργοστάσιο
1223           "yes": Τεχνητό
1224         military:
1225           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1226           barracks: Στρατώνας
1227           bunker: Οχυρό
1228           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1229           trench: Χαράκωμα
1230           "yes": Στρατός
1231         mountain_pass:
1232           "yes": Ορεινό πέρασμα
1233         natural:
1234           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1235           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1236           bay: Κόλπος
1237           beach: Παραλία
1238           cape: Ακρωτήριο
1239           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1240           cliff: Γκρεμός
1241           coastline: Ακτογραμμή
1242           crater: Κρατήρας
1243           dune: Αμμόλοφος
1244           fell: Λόφος
1245           fjord: Φιόρδ
1246           forest: Δάσος
1247           geyser: Θερμοπίδακας
1248           glacier: Παγετώνας
1249           grassland: Λιβάδι
1250           heath: Ακαλλιέργητη γη
1251           hill: Λόφος
1252           hot_spring: Θερμές Πηγές
1253           island: Νησί
1254           isthmus: Ισθμός
1255           land: Ξηρά
1256           marsh: Βάλτος
1257           moor: Δέστρα
1258           mud: Λάσπη
1259           peak: Κορυφή
1260           peninsula: Χερσόνησος
1261           point: Σημείο
1262           reef: Ύφαλος
1263           ridge: Κορυφογραμμή
1264           rock: Βράχος
1265           saddle: Σέλα
1266           sand: Άμμος
1267           scree: Σάρα
1268           scrub: Θαμνότοπος
1269           shingle: Βότσαλο
1270           spring: Πηγή
1271           stone: Πέτρα
1272           strait: Πορθμός
1273           tree: Δέντρο
1274           tree_row: Σειρά δέντρων
1275           tundra: Τούνδρα
1276           valley: Κοιλάδα
1277           volcano: Ηφαίστειο
1278           water: Νερό
1279           wetland: Υγρότοπος
1280           wood: Δάσος
1281           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1282         office:
1283           accountant: Λογιστής
1284           administrative: Διαχείριση
1285           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1286           architect: Αρχιτέκτονας
1287           association: Σύλλογος
1288           company: Εταιρεία
1289           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1290           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1291           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1292           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1293           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1294           financial: Γραφείο οικονομικών
1295           government: Κυβερνητικό γραφείο
1296           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1297           it: Γραφείο πληροφορικής
1298           lawyer: Δικηγόρος
1299           logistics: Λογιστικό γραφείο
1300           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1301           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1302           notary: Συμβολαιογράφος
1303           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1304           research: Ερευνητικό γραφείο
1305           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1306           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1307           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1308           "yes": Γραφείο
1309         place:
1310           allotments: Λαχανόκηποι
1311           archipelago: Αρχιπέλαγος
1312           city: Πόλη
1313           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1314           country: Χώρα
1315           county: Κομητεία
1316           farm: Αγρόκτημα
1317           hamlet: Οικισμός
1318           house: Σπίτι
1319           houses: Σπίτια
1320           island: Νησί
1321           islet: Νησίδα
1322           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1323           locality: Τοποθεσία
1324           municipality: Δήμος
1325           neighbourhood: Γειτονιά
1326           plot: Οικόπεδο
1327           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1328           quarter: Συνοικία
1329           region: Περιοχή
1330           sea: Θάλασσα
1331           square: Πλατεία
1332           state: Πολιτεία
1333           subdivision: Υποδιαίρεση
1334           suburb: Προάστιο
1335           town: Κωμόπολη
1336           village: Χωριό
1337           "yes": Μέρος
1338         railway:
1339           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1340           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1341           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1342           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1343           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1344           halt: Σταθμός τραίνου
1345           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1346           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1347           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1348           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1349           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1350           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1351           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1352           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1353           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1354           rail: Ράγες
1355           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1356           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1357           stop: Σιδηροδρομική στάση
1358           subway: Mετρό
1359           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1360           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1361           tram: Γραμμή τραμ
1362           tram_stop: Στάση τραμ
1363           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1364           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1365         shop:
1366           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1367           alcohol: Εκτός άδειας
1368           antiques: Αντίκες
1369           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1370           art: Κατάστημα τέχνης
1371           baby_goods: Βρεφικά είδη
1372           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1373           bakery: Φούρνος
1374           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1375           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1376           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1377           beverages: Κατάστημα ποτών
1378           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1379           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1380           books: Βιβλιοπωλείο
1381           boutique: Μπουτίκ
1382           butcher: Κρεοπωλείο
1383           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1384           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1385           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1386           carpet: Κατάστημα χαλιών
1387           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1388           cheese: Τυροπωλείο
1389           chemist: Χημικός
1390           chocolate: Σοκολατερί
1391           clothes: Κατάστημα ρούχων
1392           coffee: Καφετέρια
1393           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1394           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1395           convenience: Παντοπωλείο
1396           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1397           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1398           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1399           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1400           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1401           deli: Ντελικατέσεν
1402           department_store: Πολυκατάστημα
1403           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1404           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1405           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1406           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1407           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1408           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1409           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1410           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1411           farm: Γεωργικά εφόδια
1412           fashion: Κατάστημα μόδας
1413           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1414           florist: Ανθοπώλης
1415           food: Κατάστημα τροφίμων
1416           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1417           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1418           furniture: Έπιπλα
1419           garden_centre: Κέντρο κήπου
1420           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1421           general: Παντοπωλείο
1422           gift: Κατάστημα δώρων
1423           greengrocer: Μανάβης
1424           grocery: Οπωροπωλείο
1425           hairdresser: Κομμωτήριο
1426           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1427           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1428           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1429           herbalist: Βοτανολόγος
1430           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1431           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1432           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1433           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1434           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1435           kiosk: Περίπτερο
1436           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1437           laundry: Πλυντήριο
1438           locksmith: Κλειδαράς
1439           lottery: Λοταρία
1440           mall: Εμπορικό κέντρο
1441           massage: Μασάζ
1442           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1443           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1444           money_lender: Τοκογλύφος
1445           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1446           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1447           music: Κατάστημα μουσικής
1448           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1449           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1450           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1451           optician: Οπτικός
1452           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1453           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1454           paint: Χρωματοπωλείο
1455           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1456           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1457           perfumery: Αρωματοπωλείο
1458           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1459           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1460           photo: Φωτογραφείο
1461           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1462           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1463           sewing: Ραπτοπωλείο
1464           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1465           sports: Κατάστημα αθλητικών
1466           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1467           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1468           supermarket: Σουπερμάρκετ
1469           tailor: Ράφτης
1470           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1471           tea: Κατάστημα για τσάι
1472           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1473           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1474           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1475           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1476           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1477           vacant: Κενό κατάστημα
1478           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1479           video: Κατάστημα βίντεο
1480           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1481           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1482           wine: Κατάστημα κρασιών
1483           "yes": Κατάστημα
1484         tourism:
1485           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1486           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1487           artwork: Έργο τέχνης
1488           attraction: Αξιοθέατο
1489           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1490           cabin: Τουριστική καμπίνα
1491           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1492           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1493           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1494           chalet: Σαλέ
1495           gallery: Γκαλερί
1496           guest_house: Ξενώνας
1497           hostel: Ξενώνας
1498           hotel: Ξενοδοχείο
1499           information: Πληροφορίες
1500           motel: Μοτέλ
1501           museum: Μουσείο
1502           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1503           theme_park: Θεματικό πάρκο
1504           viewpoint: Παρατηρητήριο
1505           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1506           zoo: Ζωολογικός κήπος
1507         tunnel:
1508           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1509           culvert: Οχετός
1510           "yes": Σήραγγα
1511         waterway:
1512           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1513           boatyard: Ναυπηγείο
1514           canal: Κανάλι
1515           dam: Φράγμα
1516           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1517           ditch: Χαντάκι
1518           dock: Αποβάθρα
1519           drain: Υπόνομος
1520           lock: Κλειδαριά
1521           lock_gate: Πύλη καναλιού
1522           mooring: Αγκυροβόλι
1523           rapids: Χείμαρροι
1524           river: Ποτάμι
1525           stream: Ρέμα
1526           wadi: Ρέμα
1527           waterfall: Καταρράκτης
1528           weir: Υδατοφράκτης
1529           "yes": Κανάλι
1530       admin_levels:
1531         level2: Σύνορο χώρας
1532         level3: Σύνορο περιοχής
1533         level4: Σύνορο πολιτείας
1534         level5: Σύνορο περιοχής
1535         level6: Σύνορο κομητείας
1536         level7: Σύνορο δήμου
1537         level8: Σύνορο πόλης
1538         level9: Σύνορο χωριού
1539         level10: Σύνορο προαστίου
1540         level11: Σύνορο γειτονιάς
1541     results:
1542       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1543       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1544   issues:
1545     index:
1546       title: Ζητήματα
1547       select_status: Επιλογή κατάστασης
1548       select_type: Επιλογή τύπου
1549       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1550       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1551       not_updated: Μη ενημερωμένο
1552       search: Αναζήτηση
1553       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1554       states:
1555         ignored: Παραβλέφθηκε
1556         open: Άνοιγμα
1557         resolved: Επιλυμένος
1558     page:
1559       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1560       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1561       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1562       status: Κατάσταση
1563       reports: Αναφορές
1564       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1565       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1566       reports_count:
1567         one: '%{count} Αναφορά'
1568         other: '%{count} Αναφορές'
1569       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1570       states:
1571         ignored: Παραβλέφθηκε
1572         open: Ανοιχτό
1573         resolved: Επιλυμένο
1574     show:
1575       title:
1576         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1577         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1578         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1579       reports:
1580         one: '%{count} αναφορά'
1581         other: '%{count} αναφορές'
1582       no_reports: Καμία αναφορά
1583       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1584       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1585       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1586         %{displayname}
1587       resolve: Επίλυση
1588       ignore: Αγνόηση
1589       reopen: Ξανάνοιγμα
1590       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1591       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1592       new_reports: Νέες αναφορές
1593       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1594       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1595       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1596     resolve:
1597       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1598     ignore:
1599       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1600     reopen:
1601       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1602     comments:
1603       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1604       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1605     reports:
1606       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1607     helper:
1608       reportable_title:
1609         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1610         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1611   issue_comments:
1612     create:
1613       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1614       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1615   reports:
1616     new:
1617       title_html: Αναφορά %{link}
1618       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1619       disclaimer:
1620         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1621           σιγουρευτείτε ότι:'
1622         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1623         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1624           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1625         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1626           που αναφέρεται
1627       categories:
1628         diary_entry:
1629           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1630           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1631           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1632           other_label: Άλλο
1633         diary_comment:
1634           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1635           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1636           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1637           other_label: Άλλο
1638         user:
1639           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1640           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1641           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1642           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1643           other_label: Άλλο
1644         note:
1645           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1646           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1647           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1648           other_label: Άλλο
1649     create:
1650       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1651       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1652   layouts:
1653     logo:
1654       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1655     home: Δείξε το σπίτι μου
1656     logout: Αποσύνδεση
1657     log_in: Σύνδεση
1658     sign_up: Εγγραφή
1659     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1660     edit: Επεξεργασία
1661     history: Ιστορικό
1662     export: Εξαγωγή
1663     issues: Ζητήματα
1664     gps_traces: Ίχνη GPS
1665     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1666     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1667     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1668     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1669       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1670     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1671       και άλλους %{partners}.
1672     partners_fastly: Fastly
1673     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1674     partners_partners: συνεργάτες
1675     tou: Όροι χρήσης
1676     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1677       λόγω εργασιών συντήρησης.
1678     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1679       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1680     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1681     help: Βοήθεια
1682     about: Σχετικά
1683     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1684     communities: Κοινότητες
1685     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1686     more: Περισσότερα
1687   user_mailer:
1688     diary_comment_notification:
1689       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1690       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1691       hi: Γεια σας %{to_user},
1692       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1693         με θέμα %{subject}:'
1694       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1695         με θέμα %{subject}:'
1696       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1697         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1698       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1699         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1700       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1701       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1702     message_notification:
1703       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1704       hi: Γεια σας %{to_user},
1705       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1706         με θέμα %{subject}:'
1707       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1708         με θέμα %{subject}:'
1709       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1710         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1711       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1712         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1713     friendship_notification:
1714       hi: Γεια σας %{to_user},
1715       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1716       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1717       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1718       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1719       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1720       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1721     gpx_description:
1722       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1723         %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1724       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1725         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1726       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1727         %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1728       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1729         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1730     gpx_failure:
1731       hi: Γεια σας %{to_user},
1732       failed_to_import: 'απέτυχε να εισαχθεί ως αρχείο ίχνους GPX. Παρακαλώ επαληθεύστε
1733         ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που
1734         περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1735         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με
1736         το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1737       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1738         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1739       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1740         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1741       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1742     gpx_success:
1743       hi: Γεια σας %{to_user},
1744       loaded:
1745         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1746         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1747       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1748       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1749         στο %{url}
1750       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1751         στη διεύθυνση %{url}.
1752       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1753     signup_confirm:
1754       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1755       greeting: Γεια σου!
1756       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1757       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1758         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1759         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1760       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1761         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1762     email_confirm:
1763       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1764         σας'
1765       greeting: Γεια,
1766       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1767         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1768       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1769         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1770     lost_password:
1771       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1772       greeting: Γεια,
1773       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1774         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1775       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1776         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1777     note_comment_notification:
1778       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1779       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1780       greeting: Γεια,
1781       commented:
1782         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1783           σας'
1784         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1785           ενδιαφέρει'
1786         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1787         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1788           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1789         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1790           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1791         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1792           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1793           %{place}.
1794       closed:
1795         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1796           σας'
1797         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1798           ενδιαφέρει'
1799         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1800         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1801           στο μέρος %{place}.'
1802         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1803           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1804         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1805           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1806       reopened:
1807         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1808           σημειώσεις σας'
1809         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1810           που σας ενδιαφέρει'
1811         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1812           στο %{place}.
1813         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1814           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1815         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1816           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1817         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1818           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1819       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1820       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1821     changeset_comment_notification:
1822       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1823       hi: Γεια σας, %{to_user},
1824       commented:
1825         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1826           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1827         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1828           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1829         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1830           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1831         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1832           από τις ομάδες αλλαγών σας
1833         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1834           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1835           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1836         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1837           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1838         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1839         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1840         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1841       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1842       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1843       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1844         στο %{url}.
1845       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1846         αλλαγών στο %{url}.
1847   confirmations:
1848     confirm:
1849       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1850       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1851       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1852         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1853       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1854         το λογαριασμό σας.
1855       button: Επιβεβαίωση
1856       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1857       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1858       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1859       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1860       click_here: κάντε κλικ εδώ
1861     confirm_resend:
1862       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1863     confirm_email:
1864       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1865       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1866         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1867       button: Επιβεβαίωση
1868       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1869       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1870         το διακριτικό.
1871       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1872     resend_success_flash:
1873       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1874         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1875       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1876         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1877         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1878         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1879   messages:
1880     inbox:
1881       title: Εισερχόμενα
1882       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1883       new_messages:
1884         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1885         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1886       old_messages:
1887         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1888         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1889       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1890         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1891       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1892     messages_table:
1893       from: Από
1894       to: Προς
1895       subject: Θέμα
1896       date: Ημερομηνία
1897       actions: Ενέργειες
1898     message_summary:
1899       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1900       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1901       destroy_button: Διαγραφή
1902       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1903     new:
1904       title: Αποστολή μηνύματος
1905       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1906       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1907     create:
1908       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1909       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1910         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1911     no_such_message:
1912       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1913       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1914       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1915     outbox:
1916       title: Εξερχόμενα
1917       messages:
1918         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1919         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1920       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1921         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1922       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1923     muted:
1924       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1925       messages:
1926         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1927         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1928     reply:
1929       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως '%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1930         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1931         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1932     show:
1933       title: Ανάγνωση μηνύματος
1934       reply_button: Απάντηση
1935       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1936       destroy_button: Διαγραφή
1937       back: Επιστροφή
1938       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως '%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1939         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1940         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1941     sent_message_summary:
1942       destroy_button: Διαγραφή
1943     heading:
1944       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1945       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1946       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1947     mark:
1948       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1949       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1950     unmute:
1951       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1952       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1953     destroy:
1954       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1955   passwords:
1956     new:
1957       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1958       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1959       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1960       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1961       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1962         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1963         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1964     create:
1965       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1966         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1967         λεπτά.
1968     edit:
1969       title: Επαναφορά συνθηματικού
1970       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1971       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1972       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1973     update:
1974       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1975       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1976   preferences:
1977     show:
1978       title: Οι προτιμήσεις μου
1979       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1980       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1981       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1982     edit:
1983       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1984       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1985       cancel: Ακύρωση
1986     update:
1987       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1988     update_success_flash:
1989       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1990   profiles:
1991     edit:
1992       title: Επεξεργασία προφίλ
1993       save: Ενημέρωση προφίλ
1994       cancel: Ακύρωση
1995       image: Εικόνα
1996       gravatar:
1997         gravatar: Χρήση Gravatar
1998         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1999         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2000         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2001       new image: Προσθήκη εικόνας
2002       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2003       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2004       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2005       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2006       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2007       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2008       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2009         χάρτη;
2010       show: Εμφάνιση
2011       delete: Διαγραφή
2012       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2013     update:
2014       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2015       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2016   sessions:
2017     new:
2018       tab_title: Σύνδεση
2019       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2020       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2021       password: Συνθηματικό
2022       remember: Να με θυμάσαι
2023       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2024       login_button: Σύνδεση
2025       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2026       or: ή
2027       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2028     destroy:
2029       title: Αποσύνδεση
2030       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2031       logout_button: Αποσύνδεση
2032     suspended_flash:
2033       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2034         δραστηριότητας.
2035       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2036         να το συζητήσετε.
2037       support: υποστήριξη
2038   shared:
2039     markdown_help:
2040       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2041       headings: Επικεφαλίδες
2042       heading: Κεφαλίδα
2043       subheading: Υποκεφαλίδα
2044       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2045       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2046       first: Πρώτο στοιχείο
2047       second: Δεύτερο στοιχείο
2048       link: Σύνδεσμος
2049       text: Κείμενο
2050       image: Εικόνα
2051       alt: Εναλ. κείμενο
2052       url: URL
2053       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2054     richtext_field:
2055       edit: Επεξεργασία
2056       preview: Προεπισκόπηση
2057       help: Βοήθεια
2058     pagination:
2059       diary_comments:
2060         older: Παλαιότερα σχόλια
2061         newer: Νεότερα σχόλια
2062       diary_entries:
2063         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2064         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2065       issues:
2066         older: Παλαιότερα ζητήματα
2067         newer: Νεότερα ζητήματα
2068       traces:
2069         older: Παλαιότερα ίχνη
2070         newer: Νεότερα ίχνη
2071       user_blocks:
2072         older: Παλαιότερες φραγές
2073         newer: Νεότερες φραγές
2074       users:
2075         older: Παλαιότεροι Χρήστες
2076         newer: Νεότεροι Χρήστες
2077   site:
2078     about:
2079       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2080       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2081         κινητού και συσκευές υλισμικού
2082       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2083         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2084         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2085       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2086       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2087         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2088         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2089       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2090       community_driven_1_html: |-
2091         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2092         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2093         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2094         και πολλά άλλα.
2095         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2096       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2097       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2098       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2099       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2100       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2101       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2102         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2103         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2104         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2105         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2106       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2107       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2108       legal_title: Νομικό
2109       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2110         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2111         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2112         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2113       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2114       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2115       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2116       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2117       legal_2_1_html: |-
2118         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2119         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2120       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2121       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2122         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2123       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2124       partners_title: Συνεργάτες
2125     copyright:
2126       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2127       foreign:
2128         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2129         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2130           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2131         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2132       native:
2133         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2134         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2135           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2136           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2137         native_link: ελληνική έκδοση
2138         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2139       legal_babble:
2140         introduction_1_html: |-
2141           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2142           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2143         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2144         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2145         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2146         introduction_2_html: |-
2147           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2148           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2149           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2150         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2151         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2152           (CC BY-SA 2.0).
2153         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2154           Διανομή 2.0
2155         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2156         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2157           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2158         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2159           δικαιωμάτων μας.
2160         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2161           Βάσης Δεδομένων.
2162         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2163           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2164           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2165           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2166           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2167           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2168           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2169         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2170         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2171           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2172           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2173           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2174           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2175           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2176           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2177           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2178           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2179         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2180         attribution_example:
2181           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2182           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2183         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2184         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2185           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2186         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2187         more_2_1_html: |-
2188           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2189           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2190         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2191         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2192         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2193         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2194         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2195           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2196           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2197         contributors_at_credit_html: |-
2198           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2199           και Land Tirol (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2200         contributors_at_austria: Αυστρία
2201         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2202         contributors_at_cc_by: CC BY
2203         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2204         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2205         contributors_au_credit_html: |-
2206           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2207           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2208         contributors_au_australia: Αυστραλία
2209         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2210         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2211           Διεθνές (CC BY 4.0)
2212         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2213           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2214           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2215           του Καναδά)."
2216         contributors_ca_canada: Καναδάς
2217         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2218           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2219         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2220         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2221           Διεθνές (CC BY 4.0)
2222         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2223           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2224           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2225         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2226         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2227         contributors_fr_credit_html: |-
2228           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2229           Direction Générale des Impôts.
2230         contributors_fr_france: Γαλλία
2231         contributors_hr_credit_html: |-
2232           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2233           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2234         contributors_hr_croatia: Κροατία
2235         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2236         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2237         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2238           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2239         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2240         contributors_nz_credit_html: |-
2241           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2242           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2243         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2244         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2245         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2246         contributors_rs_credit_html: |-
2247           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2248           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2249         contributors_rs_serbia: Σερβία
2250         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2251         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2252         contributors_si_credit_html: |-
2253           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2254           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2255         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2256         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2257         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2258         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2259           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2260           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2261           %{cc_by_link}.'
2262         contributors_es_spain: Ισπανία
2263         contributors_es_ign: IGN
2264         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2265         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2266           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2267         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2268         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2269         contributors_gb_credit_html: |-
2270           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2271           2010-2023.
2272         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2273         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2274           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2275           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2276         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2277         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2278           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2279           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2280         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2281         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2282           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2283           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2284         infringement_2_1_html: |-
2285           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2286           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2287           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2288           %{online_filing_page_link}.
2289         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2290         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2291         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2292         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2293           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2294           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2295           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2296         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2297     index:
2298       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2299         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2300       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2301       license:
2302         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2303           υπό ελεύθερη άδεια
2304       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2305         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2306     edit:
2307       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2308       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2309         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2310       user_page_link: σελίδα χρήστη
2311       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2312       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2313     export:
2314       title: Εξαγωγή
2315       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2316       licence: Άδεια
2317       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2318         (ODbL).
2319       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2320       too_large:
2321         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2322           που αναφέρονται παρακάτω:'
2323         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2324           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2325           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2326         planet:
2327           title: Πλανήτης OSM
2328           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2329             OpenStreetMap
2330         overpass:
2331           title: Overpass API
2332           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2333             δεδομένων του OpenStreetMap
2334         geofabrik:
2335           title: Λήψεις Geofabrik
2336           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2337             πόλεων
2338         other:
2339           title: Άλλες πηγές
2340           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2341       export_button: Εξαγωγή
2342     fixthemap:
2343       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2344       how_to_help:
2345         title: Πως να Βοηθήσετε
2346         join_the_community:
2347           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2348           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2349             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2350             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2351             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2352         add_a_note:
2353           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2354             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2355             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2356             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2357       other_concerns:
2358         title: Άλλες ανησυχίες
2359         concerns_html: |-
2360           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2361           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2362         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2363         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2364     help:
2365       title: Βοήθεια
2366       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2367         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2368         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2369       welcome:
2370         url: /welcome
2371         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2372         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2373           του OpenStreetMap.
2374       beginners_guide:
2375         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2376         title: Οδηγός Αρχαρίων
2377         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2378       community:
2379         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2380         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2381           σχετικά με το OpenStreetMap.
2382       mailing_lists:
2383         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2384         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2385           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2386       irc:
2387         title: IRC
2388         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2389           πολλά θέματα.
2390       switch2osm:
2391         title: switch2osm
2392         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2393           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2394       welcomemat:
2395         title: Για τις Οργανώσεις
2396         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; Βρείτε
2397           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2398       wiki:
2399         title: OpenStreetMap Wiki
2400         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2401     potlatch:
2402       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2403         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2404         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2405       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2406         %{download_link}.
2407       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2408       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2409         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2410         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2411       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2412     any_questions:
2413       title: Ερωτήσεις;
2414       paragraph_1_html: |-
2415         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2416         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2417       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2418       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2419     sidebar:
2420       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2421     search:
2422       search: Αναζήτηση
2423       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2424       from: Από
2425       to: Προς
2426       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2427       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2428       submit_text: Μετάβαση
2429       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2430     key:
2431       table:
2432         entry:
2433           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2434           main_road: Κύρια οδός
2435           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2436           primary: Κύρια Οδός
2437           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2438           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2439           pedestrian: Πεζόδρομος
2440           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2441           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2442           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2443           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2444           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2445           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2446           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2447           footway: Μονοπάτι
2448           rail: Σιδηρόδρομος
2449           train: Τρένο
2450           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2451           ferry: Πορθμείο
2452           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2453           tram: Τραμ
2454           trolleybus: Τρόλεϊ
2455           bus: Λεωφορείο
2456           cable_car: Τελεφερίκ
2457           chair_lift: Αναβατήρας
2458           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2459           taxiway: Τροχόδρομος
2460           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2461           admin: Διοικητικό όριο
2462           capital: Πρωτεύουσα
2463           city: Πόλη
2464           orchard: Περιβόλι
2465           vineyard: Αμπελώνας
2466           forest: Δάσος
2467           wood: Φυσικό δάσος
2468           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2469           grass: Γρασίδι
2470           meadow: Λιβάδι
2471           bare_rock: Γυμνός βράχος
2472           sand: Άμμος
2473           golf: Γήπεδο γκολφ
2474           park: Πάρκο
2475           common: Κοινόχρηστο
2476           built_up: Δομημένη περιοχή
2477           resident: Κατοικημένη περιοχή
2478           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2479           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2480           commercial: Εμπορική περιοχή
2481           heathland: Φρυγανότοπος
2482           scrubland: Θαμνότοπος
2483           lake: Λίμνη
2484           reservoir: Ταμιευτήρας
2485           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2486           glacier: Παγετώνας
2487           reef: Ύφαλος
2488           wetland: Έλος
2489           farm: Αγρόκτημα
2490           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2491           cemetery: Κοιμητήριο
2492           allotments: Παραχώρηση γης
2493           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2494           centre: Αθλητικό κέντρο
2495           beach: Παραλία
2496           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2497           military: Στρατιωτική περιοχή
2498           school: Σχολείο
2499           university: Πανεπιστήμιο
2500           hospital: Νοσοκομείο
2501           building: Σημαντικό κτήριο
2502           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2503           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2504           subway_station: Σταθμός μετρό
2505           tram_stop: Στάση τραμ
2506           summit: Κορυφή
2507           peak: Κορυφή
2508           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2509           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2510           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2511           destination: Πρόσβαση προορισμού
2512           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2513           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2514           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2515           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2516           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2517           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2518           toilets: Τουαλέτες
2519     welcome:
2520       title: Καλώς ήρθατε!
2521       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2522         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2523         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2524         που πρέπει να ξέρετε.
2525       whats_on_the_map:
2526         title: Τι είναι στον Χάρτη
2527         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2528           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2529           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2530           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2531         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2532         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2533           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2534           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2535           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2536         doesnt: δεν
2537       basic_terms:
2538         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2539         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2540           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2541         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2542           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2543         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2544           ή ένα δέντρο.
2545         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2546           ή κτίριο.
2547         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2548           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2549         editor: επεξεργαστής
2550         node: κόμβος
2551         way: γραμμή
2552         tag: ετικέτα
2553       rules:
2554         title: Κανόνες!
2555         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2556           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2557           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2558           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2559           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2560         imports: Εισαγωγές
2561         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2562       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2563       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2564       add_a_note:
2565         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2566         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2567           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2568           μια σημείωση.
2569         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2570           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2571           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2572           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2573         the_map: στο χάρτη
2574     communities:
2575       title: Κοινότητες
2576       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2577         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2578         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2579         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2580       local_chapters:
2581         title: Τοπικά Παραρτήματα
2582         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2583           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2584           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2585           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2586           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2587           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2588         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2589       other_groups:
2590         title: Άλλες Ομάδες
2591         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2592           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2593           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2594           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2595           στη %{communities_wiki_link}.
2596         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2597   traces:
2598     visibility:
2599       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2600       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2601         σημεία)
2602       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2603       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2604         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2605     new:
2606       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2607       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2608       help: Βοήθεια
2609       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2610     create:
2611       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2612       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2613         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2614         θα σας αποσταλεί ένα email.
2615       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2616         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2617       traces_waiting:
2618         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2619           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2620           για άλλους χρήστες.
2621         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2622           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2623           για άλλους χρήστες.
2624     edit:
2625       cancel: Ακύρωση
2626       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2627       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2628       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2629     update:
2630       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2631     show:
2632       title: Προβολή ίχνους %{name}
2633       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2634       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2635       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2636       download: λήψη
2637       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2638       points: 'Σημεία:'
2639       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2640       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2641       map: χάρτης
2642       edit: επεξεργασία
2643       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2644       description: 'Περιγραφή:'
2645       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2646       none: Κανένα
2647       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2648       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2649       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2650       visibility: 'Ορατότητα:'
2651       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2652     trace:
2653       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2654       count_points:
2655         one: '%{count} σημείο'
2656         other: '%{count} σημεία'
2657       more: περισσότερα
2658       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2659       view_map: Προβολή χάρτη
2660       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2661       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2662       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2663       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2664       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2665       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2666       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2667     index:
2668       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2669       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2670       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2671       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2672       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2673       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2674       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2675         στο %{wiki_link}.'
2676       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2677       wiki_page: σελίδα wiki
2678       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2679       all_traces: Όλα τα ίχνη
2680       my_traces: Τα ίχνη μου
2681       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2682       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2683     destroy:
2684       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2685     offline_warning:
2686       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2687     offline:
2688       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2689       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2690         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2691     georss:
2692       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2693     description:
2694       description_with_count:
2695         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2696         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2697       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2698   application:
2699     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2700       ενέργεια
2701     require_cookies:
2702       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2703         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2704     setup_user_auth:
2705       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2706         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2707         σας.
2708       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2709         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2710       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2711         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2712         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2713     settings_menu:
2714       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2715       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2716       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2717       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2718     auth_providers:
2719       openid_url: OpenID URL
2720       openid_login_button: Συνέχεια
2721       openid:
2722         title: Σύνδεση με OpenID
2723         alt: Λογότυπο OpenID
2724       google:
2725         title: Σύνδεση με Google
2726         alt: Λογότυπο Google
2727       facebook:
2728         title: Σύνδεση με Facebook
2729         alt: Λογότυπο Facebook
2730       microsoft:
2731         title: Σύνδεση με Microsoft
2732         alt: Λογότυπο Microsoft
2733       github:
2734         title: Σύνδεση με GitHub
2735         alt: Λογότυπο GitHub
2736       wikipedia:
2737         title: Σύνδεση με Wikipedia
2738         alt: Λογότυπο Wikipedia
2739   oauth:
2740     permissions:
2741       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2742     scopes:
2743       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2744       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2745       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2746       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2747       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2748       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2749       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2750       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2751       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2752       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2753       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2754         χρήστη
2755       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2756       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2757     for_roles:
2758       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2759   oauth2_applications:
2760     index:
2761       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2762       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2763         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2764         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2765       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2766       name: Όνομα
2767       permissions: Άδειες
2768     application:
2769       edit: Επεξεργασία
2770       delete: Διαγραφή
2771       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2772     new:
2773       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2774     edit:
2775       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2776     show:
2777       edit: Επεξεργασία
2778       delete: Διαγραφή
2779       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2780       client_id: ID πελάτη
2781       client_secret: Μυστικό πελάτη
2782       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2783         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2784       permissions: Άδειες
2785       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2786     not_found:
2787       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2788   oauth2_authorizations:
2789     new:
2790       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2791       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2792         με τις ακόλουθες άδειες;
2793       authorize: Εξουσιοδότηση
2794       deny: Άρνηση
2795     error:
2796       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2797     show:
2798       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2799   oauth2_authorized_applications:
2800     index:
2801       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2802       application: Εφαρμογή
2803       permissions: Άδειες
2804       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2805       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2806     application:
2807       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2808       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2809   users:
2810     new:
2811       title: Εγγραφή
2812       tab_title: Εγγραφή
2813       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2814       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2815         λογαριασμό για εσάς.
2816       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2817         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2818         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2819       support: υποστήριξη
2820       about:
2821         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2822         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2823           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2824           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2825         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2826         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2827       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2828         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2829         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2830         του λογαριασμού σας.
2831       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2832         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2833       by_signing_up:
2834         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2835           και στους %{contributor_terms_link}.
2836         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2837         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2838           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2839         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2840       continue: Εγγραφή
2841       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2842       email_help:
2843         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2844         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2845           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2846         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2847           για περισσότερες πληροφορίες.
2848       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2849       consider_pd: κοινό κτήμα
2850       or: ή
2851       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2852     terms:
2853       title: Όροι
2854       heading: Όροι
2855       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2856       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2857         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2858         κουμπί για να συνεχίσετε.
2859       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2860         συνεισφορές σας.
2861       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2862       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2863         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2864         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2865       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2866       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2867         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2868       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2869       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2870         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2871       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2872       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2873       continue: Συνέχεια
2874       cancel: Ακύρωση
2875       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2876         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2877       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2878       legale_names:
2879         france: Γαλλία
2880         italy: Ιταλία
2881         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2882     terms_declined_flash:
2883       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2884         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2885       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2886     no_such_user:
2887       title: Άγνωστος χρήστης
2888       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2889       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2890         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2891         τη σελίδα.
2892       deleted: διεγράφη
2893     show:
2894       my diary: Το ημερολόγιό μου
2895       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2896       my traces: Τα ίχνη μου
2897       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2898       my messages: Τα μηνύματά μου
2899       my profile: Το προφίλ μου
2900       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2901       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2902       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2903       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2904       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2905       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2906       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2907       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2908       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2909       send message: Αποστολή Μηνύματος
2910       diary: Ημερολόγιο
2911       edits: Επεξεργασίες
2912       traces: Ίχνη
2913       notes: Σημειώσεις χάρτη
2914       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2915       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2916       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2917       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2918       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2919       uid: 'Id χρήστη:'
2920       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2921       ct undecided: Αναποφάσιστος
2922       ct declined: Απορρίφθηκε
2923       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2924       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2925       status: 'Κατάσταση:'
2926       spam score: 'Σκορ Spam:'
2927       role:
2928         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2929         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2930         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2931         grant:
2932           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2933           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2934           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2935         revoke:
2936           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2937           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2938           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2939       block_history: Ενεργές Φραγές
2940       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2941       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2942       comments: Σχόλια
2943       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2944       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2945       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2946       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2947       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2948       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2949       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2950       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2951       confirm: Επιβεβαίωση
2952       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2953     go_public:
2954       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2955         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2956     index:
2957       title: Χρήστες
2958       heading: Χρήστες
2959       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2960         %{date}'
2961       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2962       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2963     page:
2964       found_users:
2965         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2966         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2967       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2968       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2969     suspended:
2970       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2971       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2972       support: υποστήριξη
2973       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2974         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2975       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2976         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2977     auth_failure:
2978       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2979       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2980       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2981       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2982       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2983       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2984     auth_association:
2985       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2986       option_1: |-
2987         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2988         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2989       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2990         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2991         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2992   user_role:
2993     filter:
2994       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2995       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2996       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2997       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2998         από τον τρέχον χρήστη.
2999     grant:
3000       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο '%{role}' στον
3001         χρήστη '%{name}';
3002     revoke:
3003       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο '%{role}' από τον χρήστη
3004         '%{name}';
3005   user_blocks:
3006     model:
3007       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3008         ενημερώσετε μία φραγή.
3009       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3010     not_found:
3011       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3012       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3013     new:
3014       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3015       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3016       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3017     edit:
3018       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3019       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3020       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3021       revoke: Ανάκληση φραγής
3022     filter:
3023       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3024         λίστα.
3025     create:
3026       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3027     update:
3028       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3029         να την επεξεργαστεί.
3030       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3031         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3032       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3033         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3034       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3035         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3036       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3037     index:
3038       title: Φραγές χρήστη
3039       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3040       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3041     revoke_all:
3042       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3043       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3044       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3045       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3046       active_blocks:
3047         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3048         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3049       revoke: Ανάκληση!
3050       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3051     helper:
3052       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3053       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3054       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3055         έχει συνδεθεί.
3056       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3057       block_duration:
3058         hours:
3059           one: '%{count} ώρα'
3060           other: '%{count} ώρες'
3061         days:
3062           one: '%{count} ημέρα'
3063           other: '%{count} ημέρες'
3064         weeks:
3065           one: '%{count} εβδομάδα'
3066           other: '%{count} εβδομάδες'
3067         months:
3068           one: '%{count} μήνας'
3069           other: '%{count} μήνες'
3070         years:
3071           one: '%{count} χρόνος'
3072           other: '%{count} χρόνια'
3073     blocks_on:
3074       title: Φραγές στον %{name}
3075       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3076       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3077     blocks_by:
3078       title: Φραγές από %{name}
3079       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3080       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3081     show:
3082       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3083       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3084       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3085       duration: 'Διάρκεια:'
3086       status: 'Κατάσταση:'
3087       edit: Επεξεργασία
3088       reason: 'Αιτία φραγής:'
3089       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3090     block:
3091       show: Εμφάνιση
3092       edit: Επεξεργασία
3093     page:
3094       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3095       creator_name: Δημιουργός
3096       reason: Αιτία φραγής
3097       status: Κατάσταση
3098     navigation:
3099       all_blocks: Όλες οι φραγές
3100       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3101       blocks_on_user_html: Φραγές σε %{user}
3102       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3103       blocks_by_user_html: Φραγές από %{user}
3104       block: 'Φραγή #%{id}'
3105       new_block: Νέα Φραγή
3106   user_mutes:
3107     index:
3108       title: Χρήστες σε Σίγαση
3109       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3110       you_have_muted_n_users:
3111         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3112         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3113       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3114         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3115       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3116         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3117       table:
3118         thead:
3119           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3120           actions: Ενέργειες
3121         tbody:
3122           unmute: Κατάργηση σίγασης
3123           send_message: Αποστολή μηνύματος
3124     create:
3125       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3126       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3127     destroy:
3128       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3129       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3130         ξανά.
3131   notes:
3132     index:
3133       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3134       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3135       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3136       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3137       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3138       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3139       id: Αναγνωριστικό
3140       creator: Δημιουργός
3141       description: Περιγραφή
3142       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3143       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3144       apply: Εφαρμογή
3145       all: Όλα
3146       open: Ανοιχτή
3147       closed: Κλειστή
3148       status: Κατάσταση
3149     show:
3150       title: 'Σημείωση: %{id}'
3151       description: Περιγραφή
3152       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3153       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3154       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3155       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3156       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3157       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3158       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3159       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3160       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3161       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3162       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3163       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3164       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3165       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3166         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3167       discussion: Συζήτηση
3168       subscribe: Εγγραφή
3169       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3170       hide: Απόκρυψη
3171       resolve: Επιλύστε
3172       reactivate: Επανενεργοποίηση
3173       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3174       comment: Σχολιάστε
3175       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3176       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3177         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3178       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3179         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3180       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3181       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3182         %{disappear_in}.
3183     new:
3184       title: Νέα σημείωση
3185       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3186         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3187         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3188       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3189         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3190       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3191       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3192       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3193         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3194         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3195       add: Προσθήκη Σημείωσης
3196     notes_paging_nav:
3197       showing_page: Σελίδα %{page}
3198       next: Επόμενη
3199       previous: Προηγούμενη
3200   javascripts:
3201     close: Κλείσιμο
3202     share:
3203       title: Διαμοιρασμός
3204       cancel: Ακύρωση
3205       image: Εικόνα
3206       link: Σύνδεσμος ή HTML
3207       long_link: Σύνδεσμος
3208       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3209       geo_uri: Geo URI
3210       embed: HTML
3211       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3212       format: 'Μορφή:'
3213       scale: 'Κλίμακα:'
3214       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3215       download: Λήψη
3216       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3217       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3218       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3219       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3220       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3221       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3222         να εξαχθούν ως εικόνα
3223     embed:
3224       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3225     key:
3226       title: Υπόμνημα
3227       tooltip: Υπόμνημα
3228       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3229     map:
3230       zoom:
3231         in: Μεγέθυνση
3232         out: Σμίκρυνση
3233       locate:
3234         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3235         metersPopup:
3236           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3237           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3238         feetPopup:
3239           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3240           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3241       base:
3242         standard: Κανονικός
3243         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3244         cycle_map: Ποδηλασία
3245         transport_map: Συγκοινωνία
3246         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3247         hot: Ανθρωπιστικός
3248       layers:
3249         header: Στρώματα
3250         notes: Σημειώσεις χάρτη
3251         data: Δεδομένα χάρτη
3252         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3253         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3254         title: Στρώματα χάρτη
3255       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3256       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3257       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3258       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3259       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3260       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3261       andy_allan: Andy Allan
3262       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3263       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3264       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3265     site:
3266       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3267       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3268       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3269       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3270       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3271       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3272         χάρτη
3273       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3274       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3275         για διάφορα χαρακτηριστικά
3276       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3277         χάρτη
3278     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3279       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3280     directions:
3281       ascend: Ανάβαση
3282       engines:
3283         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3284         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3285         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3286         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3287         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3288         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3289         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3290         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3291         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3292       descend: Κατάβαση
3293       directions: Οδηγίες
3294       distance: Απόσταση
3295       distance_m: '%{distance}m'
3296       distance_km: '%{distance}km'
3297       errors:
3298         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3299         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3300       instructions:
3301         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3302         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3303         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3304         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3305         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3306           %{name}
3307         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3308           τις %{directions}
3309         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3310           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3311         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3312         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3313         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3314           προς τις %{directions}
3315         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3316         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3317         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3318           προς τις %{directions}
3319         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3320         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3321         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3322         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3323         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3324         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3325         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3326         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3327         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3328         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3329         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3330         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3331         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3332           %{name}
3333         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3334           τις %{directions}
3335         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3336           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3337         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3338         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3339         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3340           %{name}, προς τις %{directions}
3341         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3342         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3343         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3344           προς τις %{directions}
3345         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3346         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3347         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3348         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3349         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3350         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3351         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3352         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3353         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3354         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3355         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3356         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3357         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3358         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3359         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3360         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3361           %{name}
3362         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3363           προς %{name}
3364         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3365         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3366         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3367         exit_counts:
3368           first: 1ος
3369           second: 2ος
3370           third: 3ος
3371           fourth: 4ος
3372           fifth: 5ος
3373           sixth: 6ος
3374           seventh: 7ος
3375           eighth: 8ος
3376           ninth: 9ος
3377           tenth: 10ος
3378       time: Διάρκεια
3379     query:
3380       node: Κόμβος
3381       way: Γραμμή
3382       relation: Σχέση
3383       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3384       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3385       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3386     context:
3387       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3388       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3389       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3390       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3391       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3392       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3393   redactions:
3394     edit:
3395       heading: Επεξεργασία παράληψης
3396       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3397     index:
3398       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3399       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3400       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3401       new: Νέα Απόκρυψη
3402     new:
3403       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3404       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3405     show:
3406       description: 'Περιγραφή:'
3407       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3408       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3409       user: 'Δημιουργός:'
3410       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3411       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3412       confirm: Είσαι σίγουρος;
3413     create:
3414       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3415     update:
3416       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3417     destroy:
3418       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3419         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3420       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3421       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3422   validations:
3423     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3424     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3425     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3426     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3427 ...