1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
15 # Author: EugeneZelenko
33 # Author: Yuri Nazarov
35 # Author: Александр Сигачёв
68 display_name: Отображаемое имя
69 email: Адрес электронной почты
73 acl: Список ограничения доступа
74 changeset: Пакет правок
75 changeset_tag: Тег пакета правок
77 diary_comment: Комментарий к дневнику
78 diary_entry: Запись в дневнике
85 old_node: Старая точка
86 old_node_tag: Старый тег точки
87 old_relation: Старое отношение
88 old_relation_member: Старый участник отношения
89 old_relation_tag: Старый тег отношения
91 old_way_node: Старая точка линии
92 old_way_tag: Старый тег линии
94 relation_member: Участник отношения
95 relation_tag: Тег отношения
98 tracepoint: Точка трека
101 user_preference: Настройки пользователя
102 user_token: Маркер пользователя
104 way_node: Точка линии
108 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
110 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
112 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
113 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
116 changeset: "Пакет правок: %{id}"
117 changesetxml: XML пакета правок
119 title: Пакет правок %{id}
120 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
121 osmchangexml: osmChange XML
124 belongs_to: "Пользователь:"
125 bounding_box: "Границы:"
128 created_at: "Создан:"
130 few: "Содержит %{count} точки:"
131 one: "Содержит %{count} точку:"
132 other: "Содержит %{count} точек:"
134 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
135 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
136 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
138 few: "Содержит %{count} линии:"
139 one: "Содержит %{count} линию:"
140 other: "Содержит %{count} линий:"
141 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
142 show_area_box: Показать выделенную область
144 changeset_comment: "Комментарий:"
145 deleted_at: "Когда удалено:"
146 deleted_by: "Кем удалено:"
147 edited_at: "Изменено:"
148 edited_by: "Пользователь:"
149 in_changeset: "В пакете правок:"
152 entry: Отношение %{relation_name}
153 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
157 area: Править область
159 note: Править заметку
160 relation: Править отношение
163 area: Просмотр области на более крупной карте
164 node: Просмотр точки на более крупной карте
165 note: Просмотр заметки на большой карте
166 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
167 way: Просмотр линии на более крупной карте
171 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
172 next_node_tooltip: Следующая точка
173 next_note_tooltip: Следующая заметка
174 next_relation_tooltip: Следующее отношение
175 next_way_tooltip: Следующая линия
176 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
177 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
178 prev_note_tooltip: Предыдущая заметка
179 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
180 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
182 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
183 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
184 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
186 download_xml: Скачать XML
189 node_title: "Точка: %{node_name}"
190 view_history: Просмотр истории
192 coordinates: "Координаты:"
193 part_of: "Участвует в:"
195 download_xml: Скачать XML
196 node_history: История точки
197 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
198 view_details: Подробнее
200 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
202 changeset: пакет правок
207 at_by_html: "%{when} назад участником %{user}"
208 at_html: "%{when} назад"
210 closed_title: "Обработанная заметка: %{note_name}"
211 comments: "Комментарии:"
212 description: "Описание:"
213 last_modified: "Изменена:"
214 open_title: "Необработанная заметка: %{note_name}"
219 showing_page: страница
221 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
222 redaction: Редакция %{id}
228 download_xml: Скачать XML
230 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
231 view_history: Просмотр истории
233 members: "Участники:"
234 part_of: "Участвует в:"
236 download_xml: Скачать XML
237 relation_history: История отношения
238 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
239 view_details: Подробнее
241 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
247 data_frame_title: Данные
248 data_layer_name: Просмотр данных карты
250 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
251 hide_areas: Скрыть области
252 history_for_feature: История %{feature}
253 load_data: Загрузить данные
254 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
256 manually_select: Выделить другую область
257 notes_layer_name: Просмотр заметок
259 api: Получить эту область из API
260 back: Вернуться к списку объектов
262 heading: Список объектов
274 private_user: частный пользователь
275 show_areas: Показать области
276 show_history: Показать историю
277 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
278 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
280 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
284 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
285 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
286 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
288 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
290 changeset: пакета правок
295 download_xml: Скачать XML
297 view_history: Просмотр истории
299 way_title: "Линия: %{way_name}"
302 one: содержится в линии %{related_ways}
303 other: содержится в линиях %{related_ways}
305 part_of: "Участвует в:"
307 download_xml: Скачать XML
308 view_details: Подробнее
309 way_history: История правок линии
310 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
316 no_edits: (нет правок)
317 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
318 still_editing: (ещё редактируется)
319 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
320 changeset_paging_nav:
322 previous: ← Предыдущая
323 showing_page: Страница %{page}
331 description: Последние изменения в карте
332 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
333 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
334 description_nearby: Наборы правок соседних участников
335 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
336 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
337 empty_anon_html: Пока правок ещё нет.
338 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
339 heading: Пакеты правок
340 heading_bbox: Пакеты правок
341 heading_friend: Пакеты правок
342 heading_nearby: Пакеты правок
343 heading_user: Пакеты правок
344 heading_user_bbox: Пакеты правок
346 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
347 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
348 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
349 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
350 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
352 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
357 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
358 newer_comments: Более новые комментарии
359 older_comments: Более старые комментарии
363 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
365 hide_link: Скрыть этот комментарий
368 few: "%{count} комментария"
369 one: "%{count} комментарий"
370 other: "%{count} комментариев"
371 zero: Нет комментариев
372 comment_link: Комментировать
374 edit_link: Изменить запись
375 hide_link: Скрыть эту запись
376 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
383 longitude: "Долгота:"
384 marker_text: Место написания заметки
385 save_button: Сохранить
387 title: Редактирование записи
388 use_map_link: Указать на карте
391 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
392 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
394 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
395 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
397 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
398 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
400 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
401 new: Новая запись в дневнике
402 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
403 newer_entries: Более новые записи
404 no_entries: В дневнике нет записей
405 older_entries: Более старые записи
406 recent_entries: Недавние записи
408 title_friends: Дневники друзей
409 title_nearby: Дневники соседних участников
410 user_title: Дневник пользователя %{user}
413 location: "Положение:"
416 title: Сделать новую запись в дневнике
418 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
419 heading: "Нет записи с id: %{id}"
420 title: Нет такой дневниковой записи
422 leave_a_comment: Оставить комментарий
424 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
425 save_button: Сохранить
426 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
427 user_title: Дневник пользователя %{user}
429 default: По умолчанию (назначен %{name})
431 description: iD (редактор в браузере)
434 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
437 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
440 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
441 name: Дистанционное управление
444 add_marker: Поставить на карту маркер
445 area_to_export: Область для экспорта
446 embeddable_html: Встраиваемый HTML
447 export_button: Экспортировать
448 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
450 format_to_export: Формат экспорта
451 image_size: "Размер изображения:"
454 longitude: "Долгота:"
455 manually_select: Выделить другую область
456 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
459 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
461 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
464 body: "Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:"
466 description: Регулярно обновляемые выдержки континентов, стран и отдельных городов
467 title: Загрузки Geofabrik
468 heading: Область слишком большая
470 description: Выдержки для крупных городов мира и окружающих их районов
471 title: Выдержки по метро
473 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
474 title: Другие источники
476 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
480 add_marker: Добавить маркер на карту
481 change_marker: Измените местоположение маркера
482 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
483 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
485 manually_select: Выделить другую область
489 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
494 towns: Городские поселения
498 north_east: северо-восточнее
499 north_west: северо-западнее
501 south_east: юго-восточнее
502 south_west: юго-западнее
505 one: около %{count} км
506 other: около %{count} км
509 more_results: Ещё результаты
510 no_results: Ничего не найдено
513 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
514 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
516 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
517 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
518 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
519 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
520 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
521 search_osm_nominatim:
523 level10: Граница пригорода
524 level2: Граница страны
525 level4: Граница штата, субъекта
526 level5: Граница региона
527 level6: Граница страны
528 level8: Граница города
529 level9: Граница села, деревни
532 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
533 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
534 station: Станция канатного подъёмника
538 gate: Выход на посадку
539 helipad: Вертолётная площадка
540 runway: Взлётно-посадочная полоса
541 taxiway: Рулёжная дорожка
546 arts_centre: Дом искусств
547 artwork: Произведения искусства
549 auditorium: Аудитория
554 bicycle_parking: Велопарковка
555 bicycle_rental: Прокат велосипедов
556 biergarten: Пивная на открытом воздухе
558 bureau_de_change: Обмен валют
559 bus_station: Автобусная станция
561 car_rental: Аренда автомобилей
562 car_sharing: Каршаринг
565 charging_station: Станция зарядки электромобилей
570 community_centre: Общественный центр
571 courthouse: Помещение суда
572 crematorium: Крематоорий
573 dentist: Стоматология
576 drinking_water: Питьевая вода
577 driving_school: Автошкола
579 emergency_phone: Телефон экстренных служб
581 ferry_terminal: Паромная станция
582 fire_hydrant: Пожарный гидрант
583 fire_station: Пожарная охрана
587 grave_yard: Место захоронения
588 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
590 health_centre: Оздоровительный центр
593 hunting_stand: Охотничья вышка
594 ice_cream: Мороженное
595 kindergarten: Детский сад
598 marketplace: Рыночная площадь
599 mountain_rescue: Горная спасательная служба
600 nightclub: Ночной клуб
602 nursing_home: Дом престарелых
607 place_of_worship: Место поклонения
609 post_box: Почтовый ящик
610 post_office: Почтовое отделение
611 preschool: Дошкольное учреждение
614 public_building: Общественное здание
615 public_market: Городской рынок
616 reception_area: Приёмная
617 recycling: Место утилизации
619 retirement_home: Дом престарелых
624 shopping: Торговый центр
626 social_centre: Общественный центр
627 social_club: Сообщество
628 social_facility: Социальное учреждение
630 supermarket: Супермаркет
631 swimming_pool: Бассейн
636 townhall: Городская администрация
637 university: Университет
638 vending_machine: Торговый автомат
639 veterinary: Ветеринарная клиника
640 village_hall: Усадьба
641 waste_basket: Мусорка
643 youth_centre: Молодёжный центр
645 administrative: Административная граница
646 census: Граница переписного участка
647 national_park: Национальный парк
648 protected_area: Охраняемый район
651 suspension: Висячий мост
652 swing: Разводной мост
658 fire_hydrant: Пожарный гидрант
659 phone: Телефон экстренной связи
661 bridleway: Конный путь
662 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
663 bus_stop: Автобусная остановка
665 construction: Ремонт дороги
666 cycleway: Велодорожка
667 emergency_access_point: Пункт первой помощи
670 living_street: Жилая улица
671 milestone: Километровый столб
672 minor: Второстепенная дорога
673 motorway: Автомагистраль
674 motorway_junction: Перекрёсток
675 motorway_link: Развязка на автомагистрали
677 pedestrian: Дорога для пешеходов
679 primary: Главная дорога
680 primary_link: Главная дорога
681 proposed: Проектируемая дорога
682 raceway: Гоночная трасса
683 residential: Улица обычная
684 rest_area: Зона отдыха
686 secondary: Второстепенная дорога
687 secondary_link: Примыкающая дорога
688 service: Подъездная дорога
689 services: Придорожный сервис
690 speed_camera: Камера по контролю скорости
693 street_lamp: Уличный фонарь
694 tertiary: Дорога третьего класса
695 tertiary_link: Дорога третьего класса
696 track: Неофициальная грунтовка
700 unclassified: Дорога местная
701 unsurfaced: Дорога без покрытия
703 archaeological_site: Раскопки
704 battlefield: Поле боя
705 boundary_stone: Пограничный камень
709 citywalls: Исторические укрепления
721 wayside_cross: Придорожный крест
722 wayside_shrine: Придорожная святыня
725 allotments: Сады-огороды
727 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
729 commercial: Офисная территория
730 conservation: Законсервированная зона
731 construction: Стройка
733 farmland: Сельхозугодья
734 farmyard: Сельхоздворы
735 forest: Лесное хозяйство
738 greenfield: Неосвоенная территория
742 military: Военная зона
744 nature_reserve: Заповедник
745 orchard: Фруктовый сад
749 railway: Железная дорога
750 recreation_ground: Зона отдыха
751 reservoir: Водохранилище
752 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
753 residential: Жилой район
754 retail: Торговая территория
755 road: Зона дорожной сети
756 village_green: Зелёная деревня
757 vineyard: Виноградник
758 wetland: Заболоченность
759 wood: Обслуживаемый лес
761 beach_resort: Пляж с насаждениями
762 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
765 fitness_station: Фитнес-станция
767 golf_course: Поле для гольфа
769 marina: Пристань для яхт
770 miniature_golf: Минигольф
771 nature_reserve: Заповедник
773 pitch: Спортивный газон
774 playground: Детская игровая площадка
775 recreation_ground: Зона отдыха
778 sports_centre: Спортивный центр
780 swimming_pool: Бассейн
781 track: Спортивная дорожка
784 airfield: Военный аэродром
793 cave_entrance: Вход в пещеру
798 feature: Природный объект
827 wetland: Заболоченная территория
828 wetlands: Заболоченные земли
831 accountant: Бухгалтер
832 architect: Архитектор
834 employment_agency: Агентство занятости
835 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
836 government: Государственное управление
837 insurance: Страховое бюро
840 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
841 travel_agent: Туристическое агентство
853 islet: Маленький остров
854 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
855 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
857 municipality: Муниципалитет
858 neighbourhood: Соседство
859 postcode: Почтовый индекс
863 subdivision: Подразделение
866 unincorporated_area: Загородная зона
869 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
870 construction: Ремонт ж/д путей
871 disused: Заброшеная ж/д ветка
872 disused_station: Заброшеная ж/д станция
875 historic_station: Историческая ж.д. станция
876 junction: Стрелка ж/д
877 level_crossing: Железнодорожный переезд
878 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
879 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
881 narrow_gauge: Узкоколейка
882 platform: Железнодорожная платформа
883 preserved: Историческая ж/д
884 proposed: Проектируемая железная дорога
885 spur: Ответвление ж/д пути
886 station: Железнодорожная станция
887 stop: Железнодорожная остановка
888 subway: Станция метро
889 subway_entrance: Вход в метро
890 switch: Железнодорожная стрелка
892 tram_stop: Трамвайная остановка
895 alcohol: Винный магазин
896 antiques: Антиквариат
897 art: Художественный салон
899 beauty: Салон красоты
900 beverages: Магазин напитков
902 books: Книжный магазин
904 butcher: Мясная лавка
905 car: Продажа и ремонт автомобилей
906 car_parts: Автомагазин
907 car_repair: Автомастерская
909 charity: Благотворительный магазин
910 chemist: Магазин бытовой химии
911 clothes: Магазин одежды
912 computer: Компьютерный магазин
913 confectionery: Кондитерская
914 convenience: Продовольственный магазин
915 copyshop: Услуги копирования
917 deli: Магазин деликатесов
918 department_store: Универсам
919 discount: Магазин распродаж
920 doityourself: Сделай сам
921 dry_cleaning: Химчистка
922 electronics: Магазин электроники
923 estate_agent: Продажа недвижимости
925 fashion: Магазин модной одежды
927 florist: Цветочный магазин
929 funeral_directors: Похоронное бюро
932 garden_centre: Садовый центр
934 gift: Магазин подарков
935 greengrocer: Овощной магазин
937 hairdresser: Парикмахерская
938 hardware: Хозяйственные магазины
939 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
940 insurance: Страховая компания
941 jewelry: Ювелирный магазин
946 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
947 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
948 music: Музыкальный магазин
949 newsagent: Газетный киоск
951 organic: Продуктовый магазин
952 outdoor: Открытый рынок
957 second_hand: Комиссионный магазин
958 shoes: Обувной магазин
959 shopping_centre: Торговый центр
960 sports: Спортивный магазин
961 stationery: Канцелярские товары
962 supermarket: Супермаркет
964 toys: Магазин игрушек
965 travel_agency: Туристической агентство
966 video: Магазин видеозаписей
970 alpine_hut: Альпийский Домик
971 artwork: Произведения искусства
972 attraction: Аттракцион
973 bed_and_breakfast: Полупансион
976 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
978 guest_house: Домик для гостей
981 information: Информация
985 picnic_site: Место для пикника
986 theme_park: Аттракционы
988 viewpoint: Смотровая площадка
991 culvert: Водопропускная труба, кульверт
994 artificial: Искусственный водоток
997 connector: Слияние рек
999 derelict_canal: Пересохший канал
1002 drain: Сточная канава
1004 lock_gate: Ворота шлюза
1005 mineral_spring: Минеральный родник
1006 mooring: Место швартовки
1007 rapids: Речной порог
1009 riverbank: Берег реки
1011 wadi: Высохшее русло
1012 water_point: Пункт водоснабжения
1017 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем кликните здесь.
1019 title: Настройка горячих клавиш
1020 tooltip: Легенда карты
1021 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
1024 cycle_map: Карта для велосипедистов
1026 mapquest: MapQuest Open
1027 standard: Стандартный
1028 transport_map: Карта транспорта
1029 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
1031 data: Просмотр данных карты
1034 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
1037 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
1038 title: Показать мое местоположение
1044 add: Добавить заметку
1045 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
1047 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
1048 closed_by: обработана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1049 closed_by_anonymous: обработана анонимом %{time}
1050 comment: Прокомментировать
1051 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
1052 commented_by: прокомментирована <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1053 commented_by_anonymous: прокомментирована анонимом %{time}
1055 opened_by: создана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1056 opened_by_anonymous: создана анонимом %{time}
1057 permalink: Постоянная ссылка
1058 reactivate: Переоткрыть
1059 reopened_by: возобновлена <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
1060 reopened_by_anonymous: возобновлена анонимом %{time}
1064 center_marker: Центрировать карту на маркер
1065 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
1070 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
1071 include_marker: Включая маркер
1072 link: Ссылка или код для вставки
1073 long_link: Полная ссылка
1074 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1076 short_link: Короткая ссылка
1077 short_url: Короткая ссылка
1079 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
1081 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
1082 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
1083 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
1084 edit_tooltip: Править карту
1085 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
1086 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
1088 community: Сообщество
1089 community_blogs: Блоги сообщества
1090 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1091 copyright: Лицензия и авторы
1093 documentation: Документация
1094 documentation_title: Документация по проекту
1095 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1096 donate_link_text: пожертвованиями
1098 edit_with: Править с помощью %{editor}
1099 export_data: Экспортировать данные
1100 foundation: Фонд OpenStreetMap
1101 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1102 gps_traces: GPS-треки
1103 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1105 help_centre: Центр помощи (англ.)
1106 help_title: Сайт помощи проекта
1109 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
1110 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1111 intro_2_download: скачивания
1112 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1113 intro_2_license: свободной лицензии
1114 intro_2_use: использования
1115 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1117 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1119 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1122 text: Поддержать проект
1123 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1124 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1125 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1126 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1127 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1128 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1129 partners_partners: партнёрами
1130 partners_ucl: UCL VR Centre
1131 sign_up: регистрация
1132 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1133 tag_line: Свободная вики-карта мира
1134 user_diaries: Дневники участников
1135 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1137 view_tooltip: Посмотреть карту
1139 wiki_title: Вики-сайт проекта
1140 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1143 english_link: английского оригинала
1144 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1145 title: Об этом переводе
1147 attribution_example:
1148 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1149 title: Пример указания авторства
1150 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1151 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1152 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1153 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1154 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1155 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1156 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1157 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1158 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1159 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1160 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1161 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1162 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1163 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1164 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1165 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1166 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1167 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1168 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1169 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1170 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1171 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1172 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1173 more_title_html: Узнайте больше
1174 title_html: Авторские права и лицензирование
1176 mapping_link: начать картографирование
1177 native_link: русской версии
1178 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1179 title: Об этой странице
1182 deleted: Сообщение удалено
1186 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1187 my_inbox: Мои входящие
1189 few: "%{count} новых сообщения"
1190 many: "%{count} новых сообщений"
1191 one: "%{count} новое сообщение"
1192 other: "%{count} новых сообщений"
1193 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1195 few: "%{count} старых"
1196 many: "%{count} старых"
1197 one: "%{count} старое"
1198 other: "%{count} старых"
1200 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1204 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1205 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1207 delete_button: Удалить
1208 read_button: Пометить как прочитанное
1209 reply_button: Ответить
1210 unread_button: Пометить как непрочитанное
1212 back_to_inbox: Назад ко входящим
1214 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1215 message_sent: Сообщение отправлено
1216 send_button: Отправить
1217 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1219 title: Отправить сообщение
1221 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1222 heading: "\nНет такого сообщения"
1223 title: "\nНет такого сообщения"
1228 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1229 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1230 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1231 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1232 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1233 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1235 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1243 reply_button: Ответить
1245 title: Просмотр сообщения
1247 unread_button: Пометить как непрочитанное
1248 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1250 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1251 sent_message_summary:
1252 delete_button: Удалить
1255 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1256 closed_at_html: Решена %{when} назад
1257 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1258 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1259 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1260 opened_at_html: Создана %{when} назад
1261 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1262 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1264 comment: Комментарий
1267 ago_html: "%{when} назад"
1270 description: Описание
1271 heading: Заметки участника %{user}
1273 last_changed: Изменена
1274 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1275 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1277 closed: закрытая заметка (около %{place})
1278 commented: новый комментарий (около %{place})
1279 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1280 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1281 opened: новая заметка (около %{place})
1282 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
1283 title: Заметки OpenStreetMap
1285 diary_comment_notification:
1286 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1287 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1288 hi: Привет, %{to_user},
1289 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1291 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1293 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1294 greeting: Здравствуйте,
1295 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1296 email_confirm_plain:
1297 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1298 greeting: Здравствуйте,
1299 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1300 friend_notification:
1301 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1302 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1303 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1304 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1306 and_no_tags: и без меток.
1307 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1309 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1310 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1311 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1312 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1313 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1316 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1317 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1318 with_description: с описанием
1319 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1321 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1323 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1324 greeting: Здравствуйте,
1325 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1326 lost_password_plain:
1327 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1328 greeting: Здравствуйте,
1329 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1330 message_notification:
1331 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение в %{readurl}, и вы можете ответить на %{replyurl}
1332 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1333 hi: Привет, %{to_user},
1334 note_comment_notification:
1335 anonymous: анонимный участник
1337 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1338 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку"
1339 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку"
1340 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1342 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1343 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1344 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1345 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1346 details: Подробнее о заметке %{url}.
1349 commented_note: "%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1350 subject_other: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл интересную вам заметку"
1351 subject_own: "[OpenStreetMap] %{комментатор} переоткрыл вашу заметку"
1352 your_note: "%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1354 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1355 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1357 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1358 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного дополнительной информации для начального ознакомления.
1361 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1362 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1363 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1364 allow_write_api: изменять карту
1365 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1366 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1367 allow_write_notes: изменять заметки.
1368 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1369 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1371 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1374 flash: Информация успешно зарегистрирована
1376 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1379 title: Изменить ваше приложение
1381 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1382 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1383 allow_write_api: изменять карту.
1384 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1385 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1386 allow_write_notes: изменять заметки.
1387 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1388 callback_url: URL обратного вызова
1390 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1392 support_url: URL поддержки
1393 url: Основной URL приложения
1395 application: Название приложения
1397 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1398 my_apps: Мои клиентские приложения
1399 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1400 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1401 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1402 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1404 title: Мои подробности OAuth
1406 submit: Зарегистрировать
1407 title: Зарегистрировать новое приложение
1409 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1411 access_url: "URL маркера доступа:"
1412 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1413 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1414 allow_write_api: изменять карту
1415 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1416 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1417 allow_write_notes: изменять заметки.
1418 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1419 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1420 confirm: Вы уверены?
1421 delete: Удаление клиента
1422 edit: Изменить подробности
1423 key: "Потребительский ключ:"
1424 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1425 secret: "Потребительский секрет:"
1426 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1427 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1428 url: "URL маркера запроса:"
1430 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1433 flash: Редакция создана.
1435 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1436 flash: Редакция уничтожена.
1437 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1439 description: Описание
1440 heading: Редактировать исправление
1441 submit: Сохранить исправление
1442 title: Редактировать исправление
1444 empty: Нет исправлений для показа.
1445 heading: Список исправлений
1446 title: Список исправлений
1448 description: Описание
1449 heading: Введите информацию для нового исправления
1450 submit: Создание исправления
1451 title: Создание нового исправления
1453 confirm: Вы уверены?
1454 description: "Описание:"
1455 destroy: Удалить это исправление
1456 edit: Редактировать это исправление
1457 heading: Отображение исправления «%{title}»
1458 title: Отображение исправления
1461 flash: Изменения сохранены.
1464 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1465 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1466 id_not_configured: iD не был настроен
1467 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1468 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1469 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1470 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1471 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1472 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1473 user_page_link: страница пользователя
1475 createnote: Добавить заметку
1476 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1477 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1479 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1480 permalink: Постоянная ссылка
1481 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1482 shortlink: Короткая ссылка
1486 admin: Административная граница
1487 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1491 bridge: Мост (жирная линия)
1492 bridleway: Дорога для верховой езды
1493 brownfield: Заброшенная зона
1494 building: Значительное здание
1498 - кресельный подъёмник
1500 centre: Спортивный центр
1501 commercial: Коммерческий район
1503 - Общественная земля
1505 construction: Строительство дороги
1506 cycleway: Велосипедная дорога
1507 destination: Целевой доступ
1509 footway: Пешеходная дорожка
1511 golf: Площадка для гольфа
1513 industrial: Промышленный район
1517 military: Военная зона
1518 motorway: Автомагистраль
1520 permissive: Разрешительный доступ
1521 pitch: Спортивная площадка
1522 primary: Магистральная дорога
1523 private: Частный доступ
1524 rail: Железная дорога
1526 resident: Жилой район
1527 retail: Торговый район
1529 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1534 secondary: Второстепенная дорога
1535 station: Железнодорожная станция
1540 tourist: Достопримечательность
1541 track: Просёлочная дорога
1543 - Легкорельсовый транспорт
1546 tunnel: Туннель (пунктир)
1547 unclassified: Дорога местного значения
1548 unsurfaced: Грунтовая дорога
1551 alt: Альтернативный текст
1552 first: Первый элемент
1557 ordered: Упорядоченный список
1558 second: Второй элемент
1559 subheading: Подзаголовок
1561 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1562 unordered: Неупорядоченный список
1566 preview: Предпросмотр
1569 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1570 submit_text: Перейти
1572 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1575 search_results: Результаты поиска
1578 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1581 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1582 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1584 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1586 description_with_count:
1587 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1588 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1589 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1591 description: "Описание:"
1594 filename: "Имя файла:"
1595 heading: Редактирование трека %{name}
1599 save_button: Сохранить изменения
1600 start_coord: "Координаты начала:"
1602 tags_help: через запятую
1603 title: Редактирование трека %{name}
1604 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1605 visibility: "Видимость:"
1606 visibility_help: Что это значит?
1607 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1609 title: OpenStreetMap GPS-треки
1611 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1612 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1613 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1614 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1615 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1616 your_traces: Ваши GPS-треки
1618 made_public: Трек сделан общедоступным
1620 heading: GPX хранилище отключено
1621 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1623 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1625 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1627 count_points: "%{count} точек"
1629 edit_map: Править карту
1630 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1636 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1637 trace_details: Показать данные трека
1638 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1639 view_map: Просмотр карты
1641 description: "Описание:"
1643 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1645 tags_help: через запятую
1646 upload_button: Передать на сервер
1647 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1648 visibility: "Видимость:"
1649 visibility_help: Что это значит?
1650 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1652 see_all_traces: Показать все треки
1653 see_your_traces: Показать все ваши треки
1655 one: "%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1656 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1657 upload_trace: Загрузить треки
1661 newer: Более новые треки
1662 older: Более старые треки
1663 showing_page: Страница %{page}
1665 delete_track: Удалить этот трек
1666 description: "Описание:"
1669 edit_track: Редактировать свойства
1670 filename: "Имя файла:"
1671 heading: Просмотр трека %{name}
1677 start_coordinates: "Координаты начала:"
1679 title: Просмотр трека %{name}
1680 trace_not_found: Трек не найден!
1681 uploaded: "Передан на сервер:"
1682 visibility: "Видимость:"
1684 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1685 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1686 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1687 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1691 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1692 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1693 heading: "Условия участия:"
1694 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1696 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1697 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1698 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1699 delete image: Удалить текущее изображение
1700 email never displayed publicly: (не будет показан)
1701 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1702 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1704 gravatar: Использовать Gravatar
1706 home location: "Домашнее местоположение:"
1707 image: "Изображение:"
1708 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1709 keep image: Оставить текущее изображение
1711 longitude: "Долгота:"
1712 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1713 my settings: Мои настройки
1714 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1715 new image: Добавить изображение
1716 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1718 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1721 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1722 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1723 profile description: "Описание профиля:"
1725 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1726 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1727 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1728 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1729 enabled link text: что это?
1730 heading: "Публичная правка:"
1731 public editing note:
1732 heading: Общедоступная правка
1733 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1734 replace image: Заменить текущее изображение
1735 return to profile: Вернуться к профилю
1736 save changes button: Сохранить изменения
1737 title: Изменить учетную запись
1738 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1740 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1742 heading: Проверьте свою электронную почту!
1743 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1744 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете править карту.
1745 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1746 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1747 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1750 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1751 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1752 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1753 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1755 failure: Участник %{name} не найден.
1756 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1758 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1760 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1762 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1763 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1764 heading: Пользователи
1765 hide: Скрыть выделенных пользователей
1767 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1768 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1769 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1770 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1773 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1774 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1775 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1776 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1777 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1778 heading: Представьтесь
1779 login_button: Представиться
1780 lost password link: Забыли пароль?
1781 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1782 no account: У вас нет аккаунта?
1783 openid: "%{logo} OpenID:"
1784 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1785 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1786 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1789 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1790 title: Войти с помощью AOL
1792 alt: Войти с помощью Google OpenID
1793 title: Войти с помощью Google
1795 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1796 title: Войти с помощью MyOpenID
1798 alt: Войти с помощью OpenID URL
1799 title: Войти с помощью OpenID
1801 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1802 title: Войти с помощью Wordpress
1804 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1805 title: Войти с помощью Yahoo
1807 register now: Зарегистрируйтесь
1808 remember: "Запомнить меня:"
1809 title: Представьтесь
1810 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1811 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1812 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1814 heading: Выйти из OpenStreetMap
1815 logout_button: Выйти
1818 email address: "Адрес электронной почты:"
1819 heading: Забыли пароль?
1820 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1821 new password button: Вышлите мне новый пароль
1822 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1823 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1824 title: Восстановление пароля
1826 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1827 button: Добавить в друзья
1828 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1829 heading: Добавить %{user} в друзья?
1830 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1833 header: Свободно редактируемая
1834 html: "<p>в Отличие от других карт, карты OpenStreetMap полностью создаются обычными людьми вроде вас\nи они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>\n<p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>"
1835 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1836 confirm password: "Повторите пароль:"
1837 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1838 continue: Зарегистрироваться
1839 display name: "Отображаемое имя:"
1840 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1841 email address: "Адрес эл. почты:"
1842 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1843 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1844 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1845 openid: "%{logo} OpenID:"
1846 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1847 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1849 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1850 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1852 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1854 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1855 heading: Пользователя %{user} не существует
1856 title: Нет такого пользователя
1859 nearby mapper: Ближайший пользователь
1860 your location: Ваше местоположение
1862 button: Удалить из друзей
1863 heading: Удалить %{user} из друзей?
1864 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1865 success: "%{name} удалён из друзей."
1867 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1868 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1869 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1870 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1872 reset: Установить пароль
1873 title: Повторная установка пароля
1875 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1877 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1878 heading: Учётная запись приостановлена
1879 title: Учётная запись приостановлена
1880 webmaster: веб-мастер
1883 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1884 consider_pd_why: что это значит?
1886 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1887 heading: Условия сотрудничества
1889 france: На французском
1890 italy: На итальянском
1891 rest_of_world: Остальной мир
1892 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1893 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1894 title: Условия сотрудничества
1895 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1897 activate_user: активировать этого пользователя
1898 add as friend: Добавить в друзья
1899 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1900 block_history: полученные блокировки
1901 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1902 blocks on me: Мои блокировки
1903 comments: Комментарии
1904 confirm: Подтвердить
1905 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1906 create_block: блокировать пользователя
1907 created from: "Создано из:"
1908 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1909 ct declined: Отклонены
1910 ct status: "Условия участия:"
1911 ct undecided: Неопределено
1912 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1913 delete_user: удалить этого пользователя
1914 description: Описание
1917 email address: "Адрес Email:"
1918 friends_changesets: наборы правок друзей
1919 friends_diaries: дневники друзей
1920 hide_user: скрыть этого пользователя
1921 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1922 km away: "%{count} км от вас"
1923 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1924 m away: "%{count} м от вас"
1925 mapper since: "Зарегистрирован:"
1926 moderator_history: созданные блокировки
1927 my comments: Мои комментарии
1928 my diary: Мой дневник
1929 my edits: Мои правки
1930 my notes: Мои заметки
1931 my profile: Мой профиль
1932 my settings: Мои настройки
1933 my traces: Мои треки
1934 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1935 nearby_changesets: правки соседей
1936 nearby_diaries: дневники соседей
1937 new diary entry: новая запись
1938 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1939 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1941 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1942 remove as friend: Удалить из друзей
1944 administrator: Этот пользователь является администратором
1946 administrator: Присвоить права администратора
1947 moderator: Присвоить права модератора
1948 moderator: Этот пользователь является модератором
1950 administrator: Отозвать права администратора
1951 moderator: Отозвать права модератора
1952 send message: Отправить сообщение
1953 settings_link_text: настройки
1954 spam score: "Оценка спама:"
1957 unhide_user: отобразить этого пользователя
1958 user location: Местонахождение пользователя
1959 your friends: Ваши друзья
1962 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1963 heading: Список блокирований, которые сделал
1964 title: Блокирования, которые сделал
1966 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1967 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1968 title: Блокирования для %{name}
1970 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1971 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1972 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1974 back: Просмотреть все блокирования
1975 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1976 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1977 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1978 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1979 show: Просмотреть эту блокировку
1980 submit: Обновить блокирование
1981 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1983 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1984 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1986 time_future: Заканчивается в %{time}.
1987 time_past: Закончилось %{time} назад.
1988 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1990 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1991 heading: Список блокирований пользователя
1992 title: Блокировки участника
1994 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1995 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1997 back: Показать все блокирования
1998 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1999 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
2000 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
2001 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
2002 submit: Создать блокирование
2003 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2004 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2005 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
2007 back: Вернуться к индексу
2008 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2010 confirm: Вы уверены?
2012 display_name: Заблокированный пользователь
2015 not_revoked: (не разблокирован)
2016 previous: ← Предыдущая
2017 reason: Причина блокирования
2018 revoke: Разблокировать!
2019 revoker_name: Разблокировал
2021 showing_page: Страница %{page}
2025 other: "%{count} час."
2027 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2028 flash: Это блокирование было снято.
2029 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2030 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2031 revoke: Снять блокирование!
2032 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2033 title: Снять блокирование для %{block_on}
2035 back: Показать все блокировки
2036 confirm: Вы уверены?
2038 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
2039 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
2040 reason: "Причина блокировки:"
2041 revoke: Разблокировать!
2042 revoker: "Разблокировавший:"
2045 time_future: Заканчивается %{time}
2046 time_past: Закончилась %{time} назад
2047 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
2049 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
2050 success: Блокирование обновлено.
2053 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2054 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2055 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2056 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
2058 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2059 confirm: Подтвердить
2060 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2061 heading: Подтверждение присвоения роли
2062 title: Подтвердить присвоение роли
2064 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
2065 confirm: Подтвердить
2066 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2067 heading: Подтверждение отзыва роли
2068 title: Подтвердить отзыв роли
2071 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку на карту.
2072 paragraph_2_html: "Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:\n<span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите \"добавить\", и другие участники увидят это."
2073 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
2075 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые можно использовать для редактирования карты.
2076 node_html: <strong>Точка</strong> — простейший элемент карты, вроде входа в ресторан или отдельного дерева.
2077 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий, которые стоит иметь ввиду.
2078 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2079 title: Небольшой словарь картографа
2080 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки, обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2081 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать. Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2083 paragraph_1_html: Нужна помощь в картографировании или хотите уточнить что-то насчёт использования OpenStreetMap? На ваши вопросы ответят <a href='http://help.openstreetmap.org/'>на сайте помощи (англ.)</a>.
2084 title: Появились вопросы?
2085 start_mapping: Начать картографировать
2086 title: Добро пожаловать!
2088 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с любых других карт.
2089 on_html: "На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -\nто есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны."
2090 title: Что находится на карте