1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
510 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
511 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
512 changesetxml: Ŝanĝaro XML
513 osmchangexml: osmŜanĝo XML
515 nodes: Nodoj (%{count})
516 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
517 ways: Linioj (%{count})
518 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
519 relations: Rilatoj (%{count})
520 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
525 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
526 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
528 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
530 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
531 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
533 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
537 km away: '%{count} km for'
538 m away: '%{count} m for'
539 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
541 your location: Via loko
542 nearby mapper: Proksima uzanto
546 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
547 proksimajn uzantojn.'
548 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
549 my friends: Miaj amikoj
550 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
551 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
552 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
553 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
554 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
555 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
556 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
559 title: Nova taglibra afiŝo
562 use_map_link: Montri sur mapo
564 title: Taglibroj de uzantoj
565 title_friends: Taglibroj de amikoj
566 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
567 user_title: Taglibro de %{user}
568 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
569 new: Nova taglibra afiŝo
570 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
571 my_diary: Mia taglibro
572 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
573 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
574 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
575 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
577 title: Redakti Taglibran Afiŝon
578 marker_text: Kie krei afiŝon
580 title: Taglibro de %{user} | %{title}
581 user_title: Taglibro de %{user}
583 leave_a_comment: Komenti
584 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
587 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
588 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
589 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
590 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
592 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
593 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
594 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
595 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
597 one: '%{count} komento'
598 other: '%{count} komentoj'
599 no_comments: Neniu komento
600 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
601 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
602 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
604 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
606 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
607 hide_link: Kaŝi tiun komenton
608 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
610 report: Raporti ĉi tiun komenton
617 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
618 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
620 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
621 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
623 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
624 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
626 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
627 heading: Komentoj de %{user}
628 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
629 no_comments: Neniu taglibra komento
633 newer_comments: Pli novaj komentoj
634 older_comments: Pli malnovaj komentoj
636 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Aboni diskuton
639 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
640 button: Malaboni diskuton
644 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
645 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
646 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
647 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
651 notice: Registris aplikaĵon.
655 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
656 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
657 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
658 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
659 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
660 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
661 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
662 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
663 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
664 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
666 address: legi viajn real-mondajn adresojn
667 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
668 openid: aŭtentigi vian konton
669 phone: legi vian telefonnumeron
670 profile: legi informojn de via profilo
673 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
675 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
676 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
680 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
684 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
685 nur por administrantoj (HTTP 403).
686 internal_server_error:
687 title: Programa eraro
688 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
689 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
691 title: Paĝo ne trovita
692 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
693 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
696 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
697 button: Aldoni kiel amikon
698 success: '%{name} nun estas via amiko.'
699 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
700 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
701 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
702 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
704 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
706 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
707 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
711 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
713 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
714 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
715 search_osm_nominatim:
718 cable_car: Telfero unu-vagoneta
719 chair_lift: Telfero seĝa
720 drag_lift: Skitelfero
721 gondola: Telfero plur-vagoneta
722 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
723 platter: Skitelfero unupersona
725 station: Kablovoja stacio
726 t-bar: Skitelfero dupersona
727 "yes": Kablotransporto
730 airstrip: Provizora aerodromo
731 apron: Aviadil-parkumejo
732 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
734 helipad: Surteriĝejo helikoptera
735 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
736 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
737 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
739 taxilane: Aŭtokur-strateto
740 taxiway: Aŭtokur-strato
742 windsock: Ventmontrilo (maniko)
744 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
745 animal_shelter: Azilo por bestoj
746 arts_centre: Belart-centro
752 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
753 bicycle_rental: Biciklopruntejo
754 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
755 biergarten: Bierĝardeno
756 blood_bank: Sangobanko
757 boat_rental: Boat-pruntejo
759 bureau_de_change: Monŝanĝejo
760 bus_station: Aŭtobus-stacio
762 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
763 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
764 car_wash: Aŭtopurigejo
766 charging_station: Ŝargstacio
767 childcare: Prizorgejo pri infanoj
771 college: Postmezgrada lernejo
772 community_centre: Komunuma centro
773 conference_centre: Konferenca centro
775 crematorium: Kadavro-bruligejo
777 doctors: Kabineto de kuracisto
778 drinking_water: Trinkakvejo
779 driving_school: Stirlernejo
781 events_venue: Domo de ceremonioj
782 fast_food: Rapidmanĝejo
783 ferry_terminal: Pramstacio
784 fire_station: Fajrobrigadejo
785 food_court: Manĝobazaro
788 gambling: Hazardludejo
789 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
790 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
791 hospital: Malsanulejo
792 hunting_stand: Altembusko ĉasada
793 ice_cream: Glaciaĵejo
794 internet_cafe: Retkafejo
795 kindergarten: Infanvartejo
796 language_school: Lingva lernejo
798 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
799 love_hotel: Amor-hotelo
801 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
803 money_transfer: Centro de mon-transigo
804 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
805 music_school: Muzika lernejo
806 nightclub: Noktoklubejo
807 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
809 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
810 parking_space: Parkumeja loko
811 payment_terminal: Pag-terminalo
813 place_of_worship: Preĝejo
816 post_office: Poŝtoficejo
819 public_bath: Banejo (distro)
820 public_bookcase: Publika libroŝranko
821 public_building: Konstruaĵo publika
822 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
823 recycling: Recikligejo
824 restaurant: Restoracio
825 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
829 social_centre: Socia centro
830 social_facility: Socia servejo
832 swimming_pool: Naĝejo
834 telephone: Publika telefono
839 university: Universitato
840 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
841 vending_machine: Vendilo
842 veterinary: Bestokuracistejo
843 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
845 waste_disposal: Rubujego
846 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
847 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
848 water_point: Trinkejo
849 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
852 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
853 administrative: Administra limo
854 census: Popolnombrada limo
855 national_park: Nacia parko
856 political: Limo de balot-distrikto
857 protected_area: Naturprotektejo
861 boardwalk: Ligna trotuaro
862 suspension: Pendoponto
863 swing: Ponto turnebla
867 apartment: Apartamentaro
868 apartments: Apartamentaro
874 civic: Publika konstruaĵo
875 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
876 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
877 construction: Konstruaĵo dum konstruado
878 detached: Liberstaranta domo
879 dormitory: Studenthejmo
882 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
885 greenhouse: Kultivdomo
887 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
888 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
892 industrial: Industria konstruaĵo
893 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
895 office: Oficejo (konstruaĵo)
896 public: Publika konstruaĵo
897 residential: Loĝeja konstruaĵo
898 retail: Komerca konstruaĵo
900 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
901 school: Lernejo (konstruaĵo)
902 semidetached_house: Ĝemela domo
903 service: Serva konstruaĵeto
906 static_caravan: Movdomo (nemovata)
907 temple: Templo (konstruaĵo)
908 terrace: Envicaj domoj
909 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
910 university: Universitato (konstruaĵo)
914 scout: Skolta klubejo
915 sport: Sporta klubejo
921 carpenter: Ĉarpentistejo
922 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
923 confectionery: Sukeraĵejo
924 dressmaker: Laborejo de tajloro
925 electrician: Elektristejo
926 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
927 gardener: Ĝardenistejo
928 glaziery: Laborejo de vitristo
929 handicraft: Laborejo de manmetisto
930 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
931 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
933 photographer: Fotistejo
935 roofer: Oficejo de tegmentisto
938 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
940 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
944 access_point: Vivsava rekonebla signo
945 ambulance_station: Ambulanca stacio
946 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
947 defibrillator: Defibrililo
948 fire_extinguisher: Fajestingilo
949 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
950 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
952 phone: Alarma telefono
954 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
955 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
957 abandoned: Forlasita vojo
959 bus_guideway: Aŭtobus-trako
960 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
961 construction: Vojo konstruata
964 cycleway: Bicikla vojo
966 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
967 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
970 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
971 living_street: Ĉedoma strato
972 milestone: Mejloŝtono
974 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
975 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
976 passing_place: Preterpasejo
978 pedestrian: Piedirada strato
980 primary: Vojo unua-ranga
981 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
982 proposed: Vojo proponita
983 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
984 residential: Vojo loka
985 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
987 secondary: Vojo dua-ranga
988 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
990 services: Servejo de vojaĝantoj
991 speed_camera: Rapid-kontrolilo
993 stop: Trafiksigno STOP
994 street_lamp: Stratlampo
995 tertiary: Vojo tria-ranga
996 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
998 traffic_mirror: Trafika spegulo
999 traffic_signals: Trafiklumoj
1000 trailhead: Komenco de turisma kurso
1001 trunk: Vojo ekspresa
1002 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1003 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1004 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1005 unclassified: Vojo kvara-ranga
1008 aircraft: Aviadilo historia
1009 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1010 bomb_crater: Kratero eksploda
1011 battlefield: Batalejo historia
1012 boundary_stone: Limŝtono
1013 building: Konstruaĵo historia
1014 bunker: Bunkro armea
1015 cannon: Pafilego historia
1017 charcoal_pile: Karbigejo historia
1019 city_gate: Pordego urba
1020 citywalls: Muro urba
1022 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1023 hollow_way: Voja kavo
1025 manor: Palaceto historia
1026 memorial: Memorigaĵo
1027 milestone: Mejloŝtono historia
1031 railway: Historia fervoja objekto
1032 roman_road: Romia ŝoseo
1033 ruins: Ruinoj historiaj
1034 rune_stone: Runŝtono
1035 stone: Ŝtonego historia
1038 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1039 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1040 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1041 wreck: Ruinoj de ŝipo
1046 allotments: Familiaj ĝardenoj
1047 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1049 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1051 commercial: Oficeja tereno
1052 conservation: Natur-konservejo
1053 construction: Konstruejo
1054 farmland: Agrokultura tereno
1056 forest: Kultiv-arbaro
1059 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1060 industrial: Industria tereno
1061 landfill: Rubodeponejo
1062 meadow: Kultiv-herbejo
1063 military: Armea tereno
1065 orchard: Fruktoĝardeno
1066 plant_nursery: Arb-plantejo
1067 quarry: Minejo subĉiela
1069 recreation_ground: Ripoza tereno
1070 religious: Religia tereno
1071 reservoir: Lago artefarita
1072 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1073 residential: Privatdoma tereno
1075 village_green: Verda tereno
1076 vineyard: Vinberĝardeno
1079 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1080 amusement_arcade: Salono de ludoj
1081 bandstand: Orkestrejo
1082 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1083 bird_hide: Bird-observejo
1085 bowling_alley: Kegloludejo
1086 common: Publika ripoza tereno
1088 dog_park: Hund-parko
1089 firepit: Lignofajrejo
1090 fishing: Fiŝkaptadejo
1091 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1092 fitness_station: Ekzerco-parko
1094 golf_course: Golfludejo
1095 horse_riding: Rajdadejo
1096 ice_rink: Glitkurejo
1098 miniature_golf: Minigolfludejo
1099 nature_reserve: Naturrezervejo
1100 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1102 picnic_table: Piknika tablo
1104 playground: Infana ludejo
1105 recreation_ground: Ripoza tereno
1106 resort: Turisma centro
1109 sports_centre: Sporta centro
1111 swimming_pool: Naĝejo
1113 water_park: Akvoparko
1116 adit: Minejo horizontala
1117 advertising: Reklamo
1119 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1123 breakwater: Ond-rompilo
1125 bunker_silo: Bunkro armea
1128 clearcut: Hakita arbaro
1129 communications_tower: Turo telekomunikada
1134 embankment: Surŝutaĵo
1137 groyne: Ond-rompileto
1138 kiln: Forno industria
1140 manhole: Stratkanala kovrilo
1144 monitoring_station: Observada stacio
1145 petroleum_well: Naftoŝakto
1147 pipeline: Konduktubo
1148 pumping_station: Pump-stacio
1149 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1151 snow_cannon: Neĝokanono
1152 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1153 storage_tank: Rezervujo
1154 street_cabinet: Ŝranko distribua
1155 surveillance: Supergardo
1156 telescope: Teleskopo
1159 wastewater_plant: Akvopurigejo
1160 watermill: Muelejo akva
1161 water_tap: Akvokrano
1162 water_tower: Akvoturo
1164 water_works: Akvotrinkebligejo
1165 windmill: Muelejo venta
1167 "yes": Artefarita objekto
1169 airfield: Aerbazo armea
1171 bunker: Bunkro armea
1172 checkpoint: Kontrolejo armea
1173 trench: Tranĉeo armea
1179 bare_rock: Roka areo
1183 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1192 glacier: Glacirivero
1196 hot_spring: Tervarma akvofonto
1200 marsh: Aluvia grundo
1204 peninsula: Duoninsulo
1209 saddle: Sela punkto (intermonto)
1213 shingle: Sablega tereno
1227 accountant: Oficejo de kontisto
1228 administrative: Administra oficejo
1229 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1230 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1231 association: Oficejo de asocio
1232 company: Oficejo de firmao
1233 diplomatic: Oficejo diplomata
1234 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1235 employment_agency: Dungoficejo
1236 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1237 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1238 financial: Oficejo financa
1239 government: Registara oficejo
1240 insurance: Asekurkompaniejo
1241 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1242 lawyer: Oficejo de leĝisto
1243 logistics: Oficejo de ekspedo
1244 newspaper: Oficejo de redakto
1245 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1246 notary: Oficejo de notario
1247 religion: Kancelario religia
1248 research: Oficejo de scienca esplorado
1249 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1250 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1251 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1254 allotments: Familiaj ĝardenoj
1255 archipelago: Insularo
1257 city_block: Dombloko
1266 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1268 municipality: Municipo
1269 neighbourhood: Najbaraĵo
1277 subdivision: Kvartalo
1283 abandoned: Eksa fervojlinio
1284 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1285 construction: Fervojlinio konstruata
1286 disused: Forlasita fervojlinio
1287 funicular: Funikularo
1288 halt: Haltejo fervoja
1289 junction: Fervojnodo
1290 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1291 light_rail: Fervojo malpeza
1292 miniature: Miniatura fervojo
1293 monorail: Fervojo unurela
1294 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1295 platform: Kajo fervoja
1296 preserved: Fervojo historia
1297 proposed: Fervojo proponita
1300 station: Stacidomo fervoja
1301 stop: Haltejo fervoja
1303 subway_entrance: Metro-enirejo
1306 tram_stop: Haltejo trama
1307 turntable: Turnoplato
1308 yard: Stacio fervoja vara
1310 agrarian: Agrokultura vendejo
1311 alcohol: Alkohol-vendejo
1312 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1313 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1315 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1316 bag: Saka/valiza vendejo
1318 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1320 bed: Lita/matraca vendejo
1321 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1322 bicycle: Bicikl-vendejo
1323 bookmaker: Vetperisto
1324 books: Libro-vendejo
1325 boutique: Mod-butiko
1326 butcher: Viand-vendejo
1327 car: Aŭtomobil-vendejo
1328 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1329 car_repair: Aŭtoriparejo
1330 carpet: Tapiŝ-vendejo
1331 charity: Almoza vendejo
1332 cheese: Fromaĝa vendejo
1333 chemist: Purigaĵ-vendejo
1334 chocolate: Ĉokolada vendejo
1335 clothes: Vesta vendejo
1336 coffee: Kafa vendejo
1337 computer: Komputil-vendejo
1338 confectionery: Sukeraĵejo
1339 convenience: Butiko oportuna
1340 copyshop: Fotokopiilejo
1341 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1342 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1343 curtain: Kurtena vendejo
1344 dairy: Laktaĵa vendejo
1345 deli: Delikataĵ-vendejo
1346 department_store: Ĉiovendejo
1347 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1348 doityourself: Memfaradil-vendejo
1349 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1350 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1351 electronics: Elektronik-vendejo
1352 erotic: Seksumila vendejo
1353 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1354 fabric: Teksaĵa vendejo
1355 farm: Terfrukt-vendejo
1356 fashion: Vesta vendejo
1357 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1358 florist: Florvendejo
1360 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1361 funeral_directors: Tombistejo
1362 furniture: Mebl-vendejo
1363 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1365 general: Ĝeneral-vendejo
1366 gift: Suvenir-vendejo
1367 greengrocer: Legom-butiko
1368 grocery: Manĝovendejo
1369 hairdresser: Frizejo
1370 hardware: Laboril-vendejo
1371 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1372 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1373 herbalist: Herba vendejo
1374 hifi: Altfidel-son-vendejo
1375 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1376 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1377 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1378 jewelry: Juvel-vendejo
1380 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1381 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1382 locksmith: Laborejo de seruristo
1383 lottery: Loteri-vendejo
1385 massage: Kabineto de masaĝo
1386 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1387 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1388 money_lender: Mon-pruntejo
1389 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1390 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1391 music: Muzik-vendejo
1392 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1393 newsagent: Gazet-vendejo
1394 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1395 optician: Optikbutiko
1396 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1397 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1400 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1401 perfumery: Parfumejo
1402 pet: Dombest-vendejo
1403 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1405 seafood: Marfrukt-vendejo
1406 second_hand: Brokantejo
1407 sewing: Kudrilar-vendejo
1409 sports: Sportovendejo
1410 stationery: Papervaro-vendejo
1411 storage_rental: Magazena spaco por lui
1412 supermarket: Superbazaro
1414 tattoo: Salono de tatuado
1416 ticket: Bilet-vendejo
1417 tobacco: Tabak-vendejo
1419 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1421 vacant: Forlasita vendejo
1422 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1424 video_games: Videoluda vendejo
1425 wholesale: Pogranda vendejo
1429 alpine_hut: Montara kabano
1430 apartment: Apartamento feria
1432 attraction: Vidindaĵo
1433 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1435 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1436 camp_site: Kampadejo
1437 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1438 chalet: Dometo feria
1440 guest_house: Pensiono
1443 information: Informejo
1446 picnic_site: Piknika ejo
1447 theme_park: Amuzparko
1448 viewpoint: Belvidejo
1449 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1452 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1453 culvert: Subvoja konduktilo
1456 artificial: Akvovojo artefarita
1457 boatyard: Ŝipkonstruejo
1460 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1461 ditch: Fosaĵeto defluiga
1463 drain: Fosaĵo defluiga
1464 lock: Kluzo (baseno)
1465 lock_gate: Kluzo (pordego)
1466 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1467 rapids: Rivero rapida
1475 level2: Limo de lando (niv.2)
1477 level4: Limo de provinco (niv.4)
1478 level5: Limo de regiono (niv.5)
1479 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1480 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1481 level8: Limo de urbo (niv.8)
1482 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1483 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1484 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1490 no_results: Neniu rezulto trovita
1491 more_results: Pliaj rezultoj
1495 select_status: Elekti staton
1496 select_type: Elekti tipon
1497 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1498 reported_user: Raporti uzanton
1499 not_updated: Ne aktualigita
1501 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1502 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1503 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1506 last_updated: Laste aktualigita
1507 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1508 link_to_reports: Montri raportojn
1510 one: '%{count} raporto'
1511 other: '%{count} raportoj'
1512 reported_item: Objekto raportita
1518 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1520 one: '%{count} raporto'
1521 other: '%{count} raportoj'
1522 no_reports: Neniu raporto
1523 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1524 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1525 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1529 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1530 read_reports: Legi raportojn
1531 new_reports: Novaj raportoj
1532 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1533 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1534 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1536 resolved: Problemo estas solvita
1538 ignored: Problemo estas ignorita
1540 reopened: Problemo estas malfermita
1542 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1543 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1545 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1548 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1549 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1552 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1553 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1556 title_html: Raporti %{link}
1557 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1559 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1560 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1561 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1562 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1565 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1566 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1567 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1570 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1571 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1572 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1575 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1576 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1577 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1578 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1581 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1582 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1583 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1586 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1587 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1590 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1591 home: Iri al la hejmloko
1595 start_mapping: Ekigi mapigadon
1601 export_data: Elporti datumojn
1602 gps_traces: GPS-spuroj
1603 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1604 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1605 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1606 edit_with: Redakti per %{editor}
1607 tag_line: La libera viki-mondmapo
1608 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1609 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1610 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1611 intro_2_create_account: Krei konton
1612 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1613 kaj aliaj %{partners}.
1614 partners_fastly: Fastly
1615 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1616 partners_partners: kunlaborantoj
1618 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1619 laboroj de prizorgado.
1620 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1622 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1625 copyright: Aŭtorrajto
1626 communities: Komunumoj
1628 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1629 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1631 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1633 learn_more: Ekscii pli
1636 diary_comment_notification:
1637 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1638 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1639 hi: Saluton %{to_user},
1640 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1642 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1643 la temo %{subject}:'
1644 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1645 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1646 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1647 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1648 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1649 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1650 message_notification:
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1652 hi: Saluton %{to_user},
1653 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1654 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1656 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1657 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1658 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1659 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1660 friendship_notification:
1661 hi: Saluton %{to_user},
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1663 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1664 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1665 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1666 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1667 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1669 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1670 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1671 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1672 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1674 hi: Saluton %{to_user},
1675 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1676 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1678 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1680 hi: Saluton %{to_user},
1682 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1683 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1684 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1685 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1687 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1689 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1690 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1691 sube por konfirmi vian konton.
1692 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1696 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1698 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1701 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1703 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1704 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1705 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1707 note_comment_notification:
1708 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1709 anonymous: Anonimulo
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1715 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1716 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1717 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1718 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1720 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1724 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1725 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1726 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1727 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1728 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1729 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1734 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1735 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1736 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1737 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1738 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1739 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1740 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1741 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1742 changeset_comment_notification:
1743 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1744 hi: Saluton %{to_user},
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1750 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1751 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1752 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1753 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1754 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1755 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1756 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1757 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1758 partial_changeset_without_comment: sen komento
1759 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1760 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1761 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1762 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1765 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1766 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1767 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1768 poste vi povos komenci mapigadon.
1769 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1771 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1772 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1773 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1774 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1775 click_here: alklaku tie ĉi
1777 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1779 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1780 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1782 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1783 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1784 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1785 resend_success_flash:
1786 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1787 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1788 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1789 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1790 respondi al konfirmpetoj.
1794 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1796 one: '%{count} novan mesaĝon'
1797 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1799 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1800 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1801 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1802 el %{people_mapping_nearby_link}?
1803 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1811 unread_button: Marki kiel nelegitan
1812 read_button: Marki kiel legitan
1813 reply_button: Respondi
1814 destroy_button: Forigi
1815 unmute_button: Movi al ricevujo
1817 title: Sendi mesaĝon
1818 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1819 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1821 message_sent: Mesaĝo sendita
1822 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1823 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1825 title: Neekzistanta mesaĝo
1826 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1827 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1832 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1833 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1834 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1835 el %{people_mapping_nearby_link}?
1836 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1838 title: Silentigitaj mesaĝoj
1840 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1841 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1843 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1844 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1848 reply_button: Respondi
1849 unread_button: Marki kiel nelegitan
1850 destroy_button: Forigi
1852 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1853 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1855 sent_message_summary:
1856 destroy_button: Forigi
1859 my_outbox: Senditujo
1860 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1862 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1863 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1865 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1866 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1868 destroyed: Mesaĝo forigita
1871 title: Perdita pasvorto
1872 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1873 email address: Retpoŝta adreso
1874 new password button: Nuligi pasvorton
1875 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1876 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1878 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1879 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1881 title: Nuligi pasvorton
1882 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1883 reset: Nuligi pasvorton
1884 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1886 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1887 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1890 title: Miaj preferoj
1891 preferred_editor: Preferata redaktilo
1892 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1893 edit_preferences: Redakti preferojn
1895 title: Redakti preferojn
1896 save: Konservi preferojn
1899 failure: Ne povis konservi preferojn.
1900 update_success_flash:
1901 message: Konservis preferojn.
1904 title: Redakti profilon
1905 save: Aktualigi profilon
1909 gravatar: Uzi “Gravataron”
1910 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1911 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1912 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1913 new image: Aldoni bildon
1914 keep image: Konservi la aktualan bildon
1915 delete image: Forigi la aktualan bildon
1916 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1917 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1918 home location: Hejma pozicio
1919 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1920 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1926 success: Aktualigis profilon.
1927 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1932 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1933 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1935 remember: Memori min
1936 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1937 login_button: Ensaluti
1938 register now: Registriĝi
1939 with external: aŭ ensalutu uzante eksteran liveranton
1941 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1944 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1945 logout_button: Elsaluti
1947 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1948 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1950 support: subtenan teamon
1953 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1956 subheading: Subtitolo
1957 unordered: Malordigita listo
1958 ordered: Ordigita listo
1959 first: Unua elemento
1960 second: Dua elemento
1966 codeblock: Bloko de kodo
1973 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1974 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1975 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1976 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1977 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1979 local_knowledge_title: Loka scio
1980 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1981 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1982 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1983 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1984 community_driven_1_html: |-
1985 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1986 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1987 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1988 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1989 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
1990 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
1991 open_data_title: Malfermaj datumoj
1992 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
1993 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
1994 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
1995 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
1997 open_data_open_data: malfermaj datumoj
1998 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
1999 legal_title: Leĝaj demandoj
2000 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2001 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2002 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2003 kaj %{privacy_policy_link}.
2004 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2005 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2006 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2007 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2008 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2009 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2010 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2011 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2012 %{registered_trademarks_link}.
2013 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2014 partners_title: Kunlaborantoj
2017 title: Pri ĉi tiu traduko
2018 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2019 la angla paĝo estas preferata.
2020 english_link: la originalo en la angla
2022 title: Pri ĉi tiu paĝo
2023 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2024 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2025 native_link: Esperanta versio
2026 mapping_link: ekigi mapigadon
2028 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
2029 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2030 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2032 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2033 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2034 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2035 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2036 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2037 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2038 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2040 introduction_2_legal_code: jura teksto
2041 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2043 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2044 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2045 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2046 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2048 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2049 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2051 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2052 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2053 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2054 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2056 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2057 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2058 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2059 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2060 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2061 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2062 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2063 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2064 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2065 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2066 attribution_example:
2067 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2068 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2069 more_title_html: Pliaj informoj
2070 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2071 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2072 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2073 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2074 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2075 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2076 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2077 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2078 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2079 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2080 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2081 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2082 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2083 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2084 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2085 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2086 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2087 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2088 contributors_at_cc_by: CC BY
2089 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2090 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2091 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2092 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2093 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2094 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2095 contributors_au_australia: Aŭstralio
2096 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2097 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2098 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2099 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2100 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2101 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2102 Statistikoj Kanado).'
2103 contributors_ca_canada: Kanado
2104 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2105 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2106 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2107 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2108 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2109 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2110 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2111 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2112 contributors_fi_finland: Finnlando
2113 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2114 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2115 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2116 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2117 contributors_fr_france: Francujo
2118 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2119 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2120 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2121 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2122 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2123 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2124 2007 (%{and_link}).'
2125 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2126 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2127 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2128 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2129 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2130 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2131 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2132 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2133 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2134 contributors_rs_serbia: Serbujo
2135 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2136 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2137 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2138 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2139 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2140 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2141 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2142 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2143 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2144 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2145 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2146 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2147 contributors_es_spain: Hispanujo
2148 contributors_es_ign: IGN
2149 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2150 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2151 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2152 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2153 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2154 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2155 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2156 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2157 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2158 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2159 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2160 la OpenStreetMap-vikio.
2161 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2162 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2163 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2165 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2166 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2167 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2168 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2169 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2170 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2171 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2172 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2173 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2174 trademarks_title: Varmarkoj
2175 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2176 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2177 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2178 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2180 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2181 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2182 permalink: Konstanta ligilo
2183 shortlink: Mallonga ligilo
2184 createnote: Aldoni rimarkon
2186 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2187 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2188 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2190 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2191 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2192 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2193 user_page_link: uzantpaĝo
2194 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2195 id_not_configured: iD ne estas agordita
2196 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2200 manually_select: Permane elektu alian areon.
2202 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2204 odbl: Open Data Commons Open Database License
2206 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2207 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2208 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2209 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2212 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2215 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2217 title: Elŝuti el Geofabrik
2218 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2222 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2223 export_button: Elporti
2225 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2229 title: Aliĝi al la komunumo
2230 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2231 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2232 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2234 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2235 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2236 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2240 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2241 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2242 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2243 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2244 working_group: OSMF-laborgrupo
2247 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2248 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2251 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2252 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2254 title: Manlibro por komencantoj
2255 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2257 title: Helpo kaj forumoj
2258 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2260 title: Dissendolistoj
2261 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2262 regionaj dissendolistoj.
2265 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2268 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2269 servoj de OpenStreetMap.
2271 title: Por organizaĵoj
2272 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2273 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2275 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2276 title: OpenStreetMap-vikio
2277 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2279 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2280 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2282 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2283 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2284 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2285 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2286 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2288 title: Iaj demandoj?
2289 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2290 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2291 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2292 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2293 get_help_here: tie ĉi
2294 welcome_mat: Welcome Mat
2296 search_results: Serĉrezultoj
2300 get_directions: Difini la kurson
2301 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2304 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2305 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2307 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2312 main_road: Ĉefa vojo
2313 trunk: Vojo ekspresa
2314 primary: Vojo unua-ranga
2315 secondary: Vojo dua-ranga
2316 unclassified: Vojo kvara-ranga
2317 pedestrian: Piedirada strato
2319 bridleway: Ĉevalvojo
2320 cycleway: Bicikla vojo
2321 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2322 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2323 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2324 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2330 light_rail: Malpeza vagonaro
2332 trolleybus: Trolebuso
2334 cable_car: Kablovojo
2335 chair_lift: Telfero seĝa
2337 taxiway: Aŭtokur-strato
2338 apron: Aviadil-parkumejo
2339 admin: Administra limo
2342 orchard: Fruktoĝardeno
2343 vineyard: Vinberĝardeno
2344 forest: Kultiv-arbaro
2346 farmland: Agrokultura tereno
2349 bare_rock: Roka areo
2353 common: Publika ripoza tereno
2354 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2355 resident: Privatdoma tereno
2357 industrial: Industria areo
2358 commercial: Oficeja tereno
2360 scrubland: Arbustaro
2362 reservoir: Lago artefarita
2363 intermittent_water: Sezona akvujo
2364 glacier: Glacirivero
2368 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2370 allotments: Familiaj ĝardenoj
2372 centre: Sporta centro
2374 reserve: Naturrezervejo
2375 military: Armea tereno
2377 university: Universitato
2378 hospital: Malsanulejo
2379 building: Grava konstruaĵo
2383 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2384 bridge: Nigra konturo - ponto
2385 private: Privata aliro
2386 destination: Aliro nur al celo
2387 construction: Vojoj konstruataj
2388 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2390 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2391 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2392 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2393 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2397 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2398 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2399 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2401 title: Kio estas sur la mapo
2402 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2403 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2404 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2406 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2407 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2408 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2409 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2411 doesnt: malpermesate
2413 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2414 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2416 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2418 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2419 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2420 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2421 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2428 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2429 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2430 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2431 kaj %{automated_edits_link}.
2432 imports: enportoj de datumoj
2433 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2434 start_mapping: Ekigi mapigadon
2435 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2437 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2438 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2439 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2440 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2441 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2442 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2447 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2448 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2449 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2450 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2453 title: Lokaj sekcioj
2454 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2455 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2456 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2457 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2458 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2459 tenanta aŭtorrajtojn.
2460 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2464 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2465 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2466 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2467 sur %{communities_wiki_link}.
2468 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2471 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2472 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2473 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2474 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2475 punktoj kun tempstampo)
2477 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2478 visibility_help: kion tio signifas?
2480 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2482 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2483 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2484 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2485 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2486 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2488 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2489 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2490 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2491 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2495 title: Redaktado de spuro %{name}
2496 heading: Redaktado de spuro %{name}
2497 visibility_help: kion tio signifas?
2499 updated: Alŝutis spuron
2503 title: Montrado de spuro %{name}
2504 heading: Montrado de spuro %{name}
2506 filename: 'Dosiernomo:'
2508 uploaded: 'Alŝutita je:'
2510 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2511 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2515 description: 'Priskribo:'
2518 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2519 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2520 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2521 visibility: 'Videbleco:'
2522 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2524 older: Pli malnovaj spuroj
2525 newer: Pli novaj spuroj
2529 one: '%{count} punkto'
2530 other: '%{count} punktoj'
2532 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2533 view_map: Vidi mapon
2534 edit_map: Redakti mapon
2536 identifiable: IDENTIGEBLA
2539 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2540 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2542 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2543 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2544 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2545 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2546 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2547 empty_title: Nenio tie ĉi
2548 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2549 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2551 upload_trace: Alŝuti spuron
2552 all_traces: Ĉiuj spuroj
2553 my_traces: Miaj spuroj
2554 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2555 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2557 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2559 made_public: Publikigita spuro
2561 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2563 heading: GPX-konservejo malaktiva
2564 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2566 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2568 description_with_count:
2569 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2570 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2571 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2573 basic_auth_disabled: 'Baza alira aŭtentigo estas malaktiva: %{link}'
2574 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 kaj 1.0a estas malaktivaj: %{link}'
2575 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2577 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2578 en via foliumilo por pluigi.
2580 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2582 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2583 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2584 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2586 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2587 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2588 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2590 account_settings: Agordoj pri konto
2591 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2592 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2593 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2594 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2596 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2597 openid_login_button: Daŭrigi
2599 title: Ensaluti per OpenID
2600 alt: Ensaluti per ligilo OpenID
2602 title: Ensaluti per Google
2603 alt: Ensaluti per Google OpenID
2605 title: Ensaluti per Facebook
2606 alt: Ensaluti per konto Facebook
2608 title: Ensaluti per Microsoft
2609 alt: Ensaluti per konto Microsoft
2611 title: Ensaluti per GitHub
2612 alt: Ensaluti per konto GitHub
2614 title: Ensaluti per Vikipedio
2615 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2617 title: Ensaluti per Wordpress
2618 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2620 title: Ensaluti per AOL
2621 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2624 title: Rajtigi aliron al via konto
2625 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2626 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2628 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2629 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2630 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2631 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2632 allow_write_api: redakti la mapon.
2633 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2634 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2635 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2636 grant_access: Permesi aliron
2638 title: Rajtiga peto akceptita
2639 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2640 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2642 title: Rajtiga peto malakceptita
2643 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2644 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2646 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2648 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2650 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2651 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2652 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2653 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2654 write_api: redakti la mapon
2655 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2656 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2657 write_notes: modifi rimarkojn
2658 write_redactions: Redakti map-datumojn
2659 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2660 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2662 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2665 title: Registri novan aplikaĵon
2666 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2668 title: Modifi vian aplikaĵon
2670 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2671 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2672 secret: 'Klienta sekreto:'
2673 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2674 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2675 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2676 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2677 edit: Redakti detalojn
2678 delete: Forigi klienton
2679 confirm: Ĉu vi certas?
2680 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2682 title: Miaj OAuth-detaloj
2683 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2684 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2685 application: Nomo de aplikaĵo
2686 issued_at: Eldonita je
2687 revoke: Malvalidigi!
2688 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2689 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2690 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2693 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2694 register_new: Registri vian aplikaĵon
2696 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2698 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2700 flash: Sukcese registrita la informon
2702 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2704 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2705 oauth2_applications:
2707 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2708 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2709 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2710 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2711 new: Registri novan aplikaĵon
2713 permissions: Permesoj
2717 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2719 title: Registri novan aplikaĵon
2721 title: Modifi vian aplikaĵon
2725 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2726 client_id: Klient-identigilo
2727 client_secret: Klient-sekreto
2728 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2730 permissions: Permesoj
2731 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2733 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2734 oauth2_authorizations:
2736 title: Rajtigo postulata
2737 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2745 oauth2_authorized_applications:
2747 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2748 application: Aplikaĵo
2749 permissions: Permesoj
2750 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2751 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2753 revoke: Senrajtigi aliron
2754 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2758 tab_title: Registriĝi
2759 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2760 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2762 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2763 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2764 support: subtenan teamon
2766 header: Libera kaj redaktebla.
2767 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2768 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2769 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2770 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2771 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2772 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2774 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2775 poste per la agordoj.
2776 by_signing_up_html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link},
2777 %{privacy_policy_link} kaj %{contributor_terms_link}.'
2778 tou: Kondiĉoj de uzado
2779 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2780 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2781 continue: Registriĝi
2782 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2783 email_help_html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu la dokumenton
2784 %{privacy_policy_link} por pli da informoj.
2785 privacy_policy: Privateca politiko
2786 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo de
2788 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2789 consider_pd: publika havaĵo
2791 use external auth: aŭ registriĝu uzante eksteran liveranton
2795 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2796 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2797 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2799 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2800 kaj estontaj kontribuoj.
2801 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2802 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2803 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2804 kaj konsenti la tekston.
2805 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2806 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2807 al la publika havaĵo
2808 consider_pd_why: Pliaj informoj
2809 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2810 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2811 readable_summary: konciza sumiĝo
2812 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2815 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2816 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2817 legale_select: 'Loĝlando:'
2821 rest_of_world: Resto de la mondo
2822 terms_declined_flash:
2823 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2824 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2825 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2827 title: Neekzistanta uzanto
2828 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2829 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2830 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2833 my diary: Mia taglibro
2834 my edits: Miaj redaktoj
2835 my traces: Miaj spuroj
2836 my notes: Miaj rimarkoj
2837 my messages: Mesaĝoj
2839 my settings: Agordoj
2840 my comments: Miaj komentoj
2841 my_preferences: Preferoj
2842 my_dashboard: Panelo
2843 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2844 blocks by me: Blokitaj de mi
2845 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2846 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2847 edit_profile: Redakti profilon
2848 send message: Sendi mesaĝon
2853 remove as friend: Eksamikigi
2854 add as friend: Aldoni kiel amikon
2855 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2856 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2857 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2858 ct undecided: ne decidita
2859 ct declined: malakceptita
2860 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2861 created from: 'Kreita de:'
2863 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2865 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2866 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2867 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2869 administrator: Permesi aliron de administranto
2870 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2871 importer: Permesi aliron de enportisto
2873 administrator: Nuligi aliron de administranto
2874 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2875 importer: Nuligi aliron de enportisto
2876 block_history: Blokadoj aktivaj
2877 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2878 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2880 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2881 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2882 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2883 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2884 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2885 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2886 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2887 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2889 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2891 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2895 older: Pli malnovaj uzantoj
2896 newer: Pli novaj uzantoj
2898 one: '%{count} trovita uzanto'
2899 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2900 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2901 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2902 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2903 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2904 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2906 title: Konto haltigita
2907 heading: Konto haltigita
2908 support: subtena teamo
2909 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2911 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2912 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2914 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2915 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2916 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2917 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2918 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2919 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2921 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2922 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2924 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2925 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2928 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2929 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2930 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2931 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2934 title: Konfirmi donadon de rolo
2935 heading: Konfirmi donadon de rolo
2936 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2938 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2939 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2941 title: Konfirmi nuligo de rolo
2942 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2943 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2945 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2946 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2949 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2950 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2952 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2953 back: Reen al indekso
2955 title: Kreado de blokado de %{name}
2956 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2957 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2958 back: Montri ĉiujn blokadojn
2960 title: Redaktado de blokado por %{name}
2961 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2962 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2963 show: Montri ĉi tiun blokadon
2964 back: Montri ĉiujn blokadojn
2966 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2967 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2969 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2971 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2973 success: Blokado ĝisdatigita.
2975 title: Blokadoj de uzanto
2976 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2977 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2979 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2980 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2981 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2982 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2983 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2985 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2987 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2988 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2989 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2990 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2991 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2993 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2995 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2996 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2997 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2998 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3001 one: '%{count} horo'
3002 other: '%{count} horoj'
3004 one: '%{count} tago'
3005 other: '%{count} tagoj'
3007 one: '%{count} semajno'
3008 other: '%{count} semajnoj'
3010 one: '%{count} monato'
3011 other: '%{count} monatoj'
3013 one: '%{count} jaro'
3014 other: '%{count} jaroj'
3016 title: Blokadoj por %{name}
3017 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
3018 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3020 title: Blokadoj de %{name}
3021 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3022 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3024 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3025 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3032 confirm: Ĉu vi certas?
3033 reason: 'Kialo de blokado:'
3034 revoker: 'Malblokanto:'
3035 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3037 not_revoked: (ne nuligita)
3042 display_name: Blokita uzanto
3043 creator_name: Kreinto
3044 reason: Kialo de blokado
3046 revoker_name: Nuligita de
3047 older: Pli malnovaj blokadoj
3048 newer: Pli novaj blokadoj
3050 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3051 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3052 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3053 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3054 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3055 block: 'Blokado #%{id}'
3058 title: Silentigitaj uzantoj
3059 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3060 you_have_muted_n_users:
3061 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3062 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3063 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3064 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3065 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3066 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3069 muted_user: Silentigita uzanto
3072 unmute: Malsilentigi
3073 send_message: Sendi mesaĝon
3075 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3076 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3078 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3079 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3082 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3083 heading: Rimarkoj de %{user}
3084 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3085 subheading_submitted: kreitaj
3086 subheading_commented: komentitaj
3087 no_notes: Neniu rimarko
3090 description: Priskribo
3091 created_at: Kreita je
3092 last_changed: Laste ŝanĝita
3094 title: 'Rimarko: %{id}'
3095 description: Priskribo
3096 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3097 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3098 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3099 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3100 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3101 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3102 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3103 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3104 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3105 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3106 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3107 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3108 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3109 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3110 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3111 esti kontrolitaj sendepende.
3114 reactivate: Remalfermi
3115 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3117 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3118 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3119 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3120 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3121 ilin mem kaj skribi komenton.
3122 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3123 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3126 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3127 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3128 rimarkon priskribantan la problemon.
3129 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3130 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3131 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3132 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3133 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3134 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3136 add: Aldoni rimarkon
3143 link: Ligilo aŭ HTML
3145 short_link: Ligileto
3148 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3149 format: 'Dosiertipo:'
3151 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3153 short_url: Mallonga retadreso
3154 include_marker: Inkludi markon
3155 center_marker: Centrigi mapon al marko
3156 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3157 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3158 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3160 report_problem: Raporti problemon
3164 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3170 title: Montri mian pozicion
3172 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3173 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3175 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3176 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3178 standard: Norma mapo
3179 cycle_map: Biciklada mapo
3180 transport_map: Transporta mapo
3181 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3184 header: Tavoloj de mapo
3187 gps: Publikaj GPS-spuroj
3188 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3190 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3191 make_a_donation: Donaci
3192 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3193 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3194 osm_france: OpenStreetMap France
3195 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3196 andy_allan: Andy ALLAN
3197 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3198 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3201 edit_tooltip: Redakti la mapon
3202 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3203 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3204 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3205 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3206 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3207 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3208 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3209 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3214 unsubscribe: Malobservi
3216 unhide_comment: malkaŝi
3217 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3222 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3223 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3224 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3225 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3226 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3227 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3228 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3229 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3230 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3231 descend: Malsupreniro
3234 distance_m: '%{distance} m'
3235 distance_km: '%{distance} km'
3237 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3238 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3240 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3241 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3242 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3243 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3244 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3246 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3247 direkte al %{directions}
3248 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3249 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3250 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3251 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3253 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3254 direkte al %{directions}
3255 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3256 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3257 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3259 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3260 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3261 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3262 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3263 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3264 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3265 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3266 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3267 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3268 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3269 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3270 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3271 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3273 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3274 direkte al %{directions}
3275 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3276 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3277 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3278 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3280 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3281 direkte al %{directions}
3282 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3283 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3284 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3286 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3287 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3288 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3290 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3291 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3292 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3293 via_point_without_exit: (tra punkto)
3294 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3295 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3296 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3297 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3298 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3299 destination_without_exit: Celo atingita
3300 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3301 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3302 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3303 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3304 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3305 unnamed: sennoma vojo
3306 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3323 nothing_found: Neniu objekto trovita
3324 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3325 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3327 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3328 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3329 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3330 show_address: Montri adreson
3331 query_features: Informoj pri objektoj
3332 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3335 heading: Redakti korekton
3336 title: Redakti korekton
3338 empty: Neniu korekto por montri.
3339 heading: Listo de korektoj
3340 title: Listo de korektoj
3342 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3343 title: Kreado de nova korekto
3345 description: 'Priskribo:'
3346 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3347 title: Montrado de korekto
3349 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3350 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3351 confirm: Ĉu vi certas?
3353 flash: Korekto kreita.
3355 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3357 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3358 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3359 flash: Korekto forigita.
3360 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3362 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3363 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3364 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3365 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn