]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dogogos123
14 # Author: Evropi
15 # Author: FocalPoint
16 # Author: Geraki
17 # Author: Glavkos
18 # Author: Jimkats
19 # Author: KATRINE1992
20 # Author: KATRINE1993
21 # Author: Kiriakos
22 # Author: KonVog
23 # Author: Kongr43gpen
24 # Author: Logictheo
25 # Author: Macofe
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Michail Angelos Georgoulas
28 # Author: Mixasgr
29 # Author: NikosLikomitros
30 # Author: Nikosgranturismogt
31 # Author: Norhorn
32 # Author: Omnipaedista
33 # Author: Opensavk
34 # Author: P20kios
35 # Author: Panos78
36 # Author: PeachyOne
37 # Author: Protnet
38 # Author: Ruila
39 # Author: Shirayuki
40 # Author: SkarmoutsosV
41 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
42 # Author: Stam.nikos
43 # Author: SucreRouge
44 # Author: Tgkarounos
45 # Author: Zserdx
46 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
47 # Author: 아라
48 ---
49 el:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Επιλογή αρχείου
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Σχόλιο
59       diary_entry:
60         create: Δημοσίευση
61         update: Ενημέρωση
62       issue_comment:
63         create: Προσθήκη σχολίου
64       message:
65         create: Αποστολή
66       client_application:
67         create: Εγγραφή
68         update: Ενημέρωση
69       oauth2_application:
70         create: Εγγραφή
71         update: Ενημέρωση
72       redaction:
73         create: Δημιουργία παράλειψης
74         update: Αποθήκευση παράλειψης
75       trace:
76         create: Μεταφόρτωση
77         update: Αποθήκευση αλλαγών
78       user_block:
79         create: Δημιουργία φραγής
80         update: Ενημέρωση φραγής
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
85           αναγνωριστικό χρήστη σας
86       models:
87         user_mute:
88           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
89     models:
90       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
91       changeset: Σύνολο αλλαγών
92       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
93       country: Χώρα
94       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
95       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
96       friend: Φίλος
97       issue: Ζήτημα
98       language: Γλώσσα
99       message: Μήνυμα
100       node: Κόμβος
101       node_tag: Ετικέτα κόμβου
102       old_node: Παλαιός κόμβος
103       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
104       old_relation: Παλαιά σχέση
105       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
106       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
107       old_way: Παλαιά γραμμή
108       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
109       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
110       relation: Σχέση
111       relation_member: Μέλος της σχέσης
112       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
113       report: Αναφορά
114       session: Συνεδρία
115       trace: Ίχνος
116       tracepoint: Σημείο ίχνους
117       tracetag: Ετικέτα ίχνους
118       user: Χρήστης
119       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
120       user_token: Διακριτικό χρήστη
121       way: Γραμμή
122       way_node: Κόμβος γραμμής
123       way_tag: Ετικέτα γραμμής
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Όνομα (απαιτείται)
127         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
128         callback_url: URL Επανάκλησης
129         support_url: URL Υποστήριξης
130         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
133           φίλων
134         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
135         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
136         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
137         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
138       diary_comment:
139         body: Κύριο μέρος
140       diary_entry:
141         user: Χρήστης
142         title: Θέμα
143         body: Κύριο μέρος
144         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
145         longitude: Γεωγραφικό μήκος
146         language_code: Γλώσσα
147       doorkeeper/application:
148         name: Όνομα
149         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
150         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
151         scopes: Άδειες
152       friend:
153         user: Χρήστης
154         friend: Φίλος
155       trace:
156         user: Χρήστης
157         visible: Ορατό
158         name: Όνομα αρχείου
159         size: Μέγεθος
160         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
161         longitude: Γεωγραφικό μήκος
162         public: Δημόσιο
163         description: Περιγραφή
164         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
165         visibility: Ορατότητα
166         tagstring: Ετικέτες
167       message:
168         sender: Αποστολέας
169         title: Θέμα
170         body: Κύριο σώμα
171         recipient: Παραλήπτης
172       redaction:
173         title: Τίτλος
174         description: Περιγραφή
175       report:
176         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
177         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
178           (απαιτείται).
179       user:
180         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
181         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
182         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         active: Ενεργό
185         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
186         description: Περιγραφή προφίλ
187         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
188         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
189         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
190         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
191         pass_crypt: Κωδικός
192         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
193     help:
194       doorkeeper/application:
195         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
196           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
197           δεν είναι έμπιστες)
198         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
199       trace:
200         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
201       user_block:
202         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
203           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
204           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
205           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
206           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
207         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
208       user:
209         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: περίπου %{count} ώρα πριν
214         other: περίπου %{count} ώρες πριν
215       about_x_months:
216         one: περίπου %{count} μήνα πριν
217         other: περίπου %{count} μήνες πριν
218       about_x_years:
219         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
220         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
221       almost_x_years:
222         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
223         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
224       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
225       less_than_x_seconds:
226         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
227         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
228       less_than_x_minutes:
229         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
230         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
231       over_x_years:
232         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
233         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
234       x_seconds:
235         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
236         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
237       x_minutes:
238         one: '%{count} λεπτό πριν'
239         other: '%{count} λεπτά πριν'
240       x_days:
241         one: '%{count} ημέρα πριν'
242         other: '%{count} ημέρες πριν'
243       x_months:
244         one: '%{count} μήνα πριν'
245         other: '%{count} μήνες πριν'
246       x_years:
247         one: '%{count} χρόνο πριν'
248         other: '%{count} χρόνια πριν'
249   editor:
250     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
254     remote:
255       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
256       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Κανένα
260       google: Google
261       facebook: Facebook
262       microsoft: Microsoft
263       github: GitHub
264       wikipedia: Βικιπαίδεια
265   api:
266     notes:
267       comment:
268         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
269         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
270         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
271         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
272         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
273         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
274         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
275         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
276       rss:
277         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
278         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
279         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
280           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
282         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
283         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
284         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
285         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
286       entry:
287         comment: Σχόλιο
288         full: Πλήρης σημείωση
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
293         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
294           δεν μπορεί να αναστραφεί.
295         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
296         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
297           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
298         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
299           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
300         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
301           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
302         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
303           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
304         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν.
306         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
307         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
308           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
309         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
310           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
311         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
312           θα διατηρηθούν.
313         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
314         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
315           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
316           δυνατή σε %{time}.
317         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
318         cancel: Ακύρωση
319   accounts:
320     edit:
321       title: Επεξεργασία λογαριασμού
322       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
323       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
324       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
325       openid:
326         link text: τι είναι αυτό;
327       public editing:
328         heading: Δημόσια επεξεργασία
329         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
330           δεδομένα.
331         enabled link text: τι είναι αυτό;
332         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
333           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
334         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
335       contributor terms:
336         heading: Όροι Συνεισφοράς
337         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
338         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
340           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
341         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
342           κοινό κτήμα.
343         link text: τι είναι αυτό;
344       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
345       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
346     go_public:
347       heading: Δημόσια επεξεργασία
348       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
349         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
350         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
351         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
352       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
353         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
354       find_out_why: μάθετε γιατί
355       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
356         αν γίνει δημόσια.
357       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
358         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
359       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
360     update:
361       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
362         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
363         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
364       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
365     destroy:
366       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
369     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
370     version: Έκδοση
371     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
372     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
373     anonymous: ανώνυμος
374     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
375     part_of: Μέρος του
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} σχέση'
378       other: '%{count} σχέσεις'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} γραμμή'
381       other: '%{count} γραμμές'
382     download_xml: Λήψη XML
383     view_history: Προβολή ιστορικού
384     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
385     view_details: Προβολή λεπτομερειών
386     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
387     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
388     location: 'Τοποθεσία:'
389     node:
390       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
394       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
395       nodes: Κόμβοι
396       nodes_count:
397         one: '%{count} κόμβος'
398         other: '%{count} κόμβοι'
399       also_part_of_html:
400         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
401         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
402     relation:
403       title_html: 'Σχέση: %{name}'
404       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
405       members: Μέλη
406       members_count:
407         one: '%{count} μέλος'
408         other: '%{count} μέλη'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
411       type:
412         node: Κόμβος
413         way: Γραμμή
414         relation: Σχέση
415     containing_relation:
416       entry_html: Σχέση %{relation_name}
417       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Δεν βρέθηκε
420       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
421       type:
422         node: κόμβος
423         way: γραμμή
424         relation: σχέση
425         changeset: ομάδα αλλαγών
426         note: σημείωση
427     timeout:
428       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
429       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
430         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
431       type:
432         node: κόμβος
433         way: γραμμή
434         relation: σχέση
435         changeset: ομάδα αλλαγών
436         note: σημείωση
437     redacted:
438       redaction: Αναθεώρηση %{id}
439       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
440         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
441       type:
442         node: κόμβος
443         way: γραμμή
444         relation: σχέση
445     start_rjs:
446       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
447         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
448         τα δεδομένα;
449       load_data: Φόρτωση δεδομένων
450       loading: Φόρτωση...
451     tag_details:
452       tags: Ετικέτες
453       wiki_link:
454         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
455         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
456       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
457       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
458       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
459       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
460       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
461       email_link: Email %{email}
462     query:
463       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
464       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
465       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
466       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
467   old_nodes:
468     not_found:
469       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
470   old_ways:
471     not_found:
472       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
473   old_relations:
474     not_found:
475       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
476   changeset_comments:
477     feeds:
478       comment:
479         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
480         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
481       comments:
482         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
483       show:
484         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
485         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
486       timeout:
487         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
488           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
489   changesets:
490     changeset:
491       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
492       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
493     index:
494       title: Αλλαγές
495       title_user: Αλλαγές από %{user}
496       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
497       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
498       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
499       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
500       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
501       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
502       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
503       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
504       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
505       load_more: Φόρτωση περισσότερων
506       feed:
507         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
508         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
509         created: Δημιουργήθηκε
510         closed: Έκλεισε
511         belongs_to: Συντάκτης
512     subscribe:
513       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
514       button: Εγγραφή σε συζήτηση
515     unsubscribe:
516       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
517       button: Απεγγραφή από συζήτηση
518     heading:
519       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
520       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
521     no_such_entry:
522       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
523       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
524         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
525     show:
526       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
527       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
528       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
529       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
530       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
531       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
532       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
533       discussion: Συζήτηση
534       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
535       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
536         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
537       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
538       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
539       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
540       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
541       hide_comment: απόκρυψη
542       unhide_comment: επανεμφάνιση
543       comment: Σχολιάστε
544       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
545       osmchangexml: osmChange XML
546     paging_nav:
547       nodes: Kόμβοι (%{count})
548       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
549       ways: Γραμμές(%{count})
550       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
551       relations: Σχέσεις (%{count})
552       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
553     timeout:
554       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
555         να ανακτηθεί.
556   dashboards:
557     contact:
558       km away: '%{count}km μακριά'
559       m away: '%{count}m μακριά'
560       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
561     popup:
562       your location: Η τοποθεσία σας
563       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
564       friend: Φίλος
565     show:
566       title: Το ταμπλό μου
567       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
568         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
569       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
570       my friends: Οι φίλοι μου
571       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
572       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
573       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
574         σας προς το παρόν.
575       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
576       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
577       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
578       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
579   diary_entries:
580     new:
581       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
582     form:
583       location: Τοποθεσία
584       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
585     index:
586       title: Ημερολόγια χρηστών
587       title_friends: Ημερολόγια φίλων
588       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
589       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
590       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
591       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
592       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
593       my_diary: Το ημερολόγιό μου
594       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
595     page:
596       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
597     edit:
598       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
599       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
600     show:
601       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
602       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
603       discussion: Συζήτηση
604       subscribe: Εγγραφή
605       unsubscribe: Απεγγραφή
606       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
607       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
608       login: Συνδεθείτε
609     no_such_entry:
610       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
611       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
612       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
613         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
614         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
615     diary_entry:
616       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
617         %{language_link}.
618       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
619       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
620       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
621       comment_count:
622         one: '%{count} σχόλιο'
623         other: '%{count} σχόλια'
624       no_comments: Κανένα σχόλιο
625       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
626       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
627       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
628       confirm: Επιβεβαίωση
629       report: Αναφορά καταχώρησης
630     diary_comment:
631       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
632       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
633       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
634       confirm: Επιβεβαίωση
635       report: Αναφορά σχολίου
636     location:
637       location: 'Τοποθεσία:'
638       view: Προβολή
639       edit: Επεξεργασία
640     feed:
641       user:
642         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
643         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
644       language:
645         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
646         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
647           στα %{language_name}
648       all:
649         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
650         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
651     subscribe:
652       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
653       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
654     unsubscribe:
655       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
656       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
657   diary_comments:
658     index:
659       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
660       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
661       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
662       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
663     page:
664       post: Καταχώρηση
665       when: Πότε
666       comment: Σχόλιο
667     new:
668       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
669         ημερολογίου;
670   doorkeeper:
671     errors:
672       messages:
673         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
674           τελικού χρήστη
675         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
676           χρήστη
677         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
678           τον τελικό χρήστη
679         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
680           χρήστη
681     flash:
682       applications:
683         create:
684           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
685     openid_connect:
686       errors:
687         messages:
688           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
689             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
690             .
691           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
692             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
693             .
694           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
695             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
696             .
697           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
698             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
699             .
700           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
701             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
702     scopes:
703       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
704       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
705       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
706       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
707       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
708   errors:
709     contact:
710       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
711       contact: επικοινωνήσετε
712       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
713         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
714         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
715     bad_request:
716       title: Κακό αίτημα
717       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
718         έγκυρη (HTTP 400)
719     forbidden:
720       title: Απαγορευμένο
721       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
722         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
723     internal_server_error:
724       title: Σφάλμα εφαρμογής
725       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
726         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
727     not_found:
728       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
729       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
730         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
731   friendships:
732     make_friend:
733       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
734       button: Προσθήκη ως φίλο
735       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
736       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
737       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
738       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
739         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
740     remove_friend:
741       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
742       button: Αφαίρεση φίλου
743       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
744       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
745   geocoder:
746     search:
747       title:
748         latlon: Internal
749         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
750         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
751     search_osm_nominatim:
752       prefix:
753         aerialway:
754           cable_car: Τελεφερίκ
755           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
756           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
757           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
758           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
759           platter: Πιατέλα ανύψωσης
760           pylon: Πυλώνας
761           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
762           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
763           "yes": Τελεφερίκ
764         aeroway:
765           aerodrome: Αεροδρόμιο
766           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
767           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
768           gate: Πύλη Αεροδρομίου
769           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
770           helipad: Ελικοδρόμιο
771           holding_position: κράτηση θέσης
772           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
773           parking_position: Θέση στάθμευσης
774           runway: Διάδρομος
775           taxilane: Λωρίδα ταξί
776           taxiway: Τροχιόδρομος
777           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
778           windsock: Ανεμούριο
779         amenity:
780           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
781           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
782           arts_centre: Κέντρο τεχνών
783           atm: ΑΤΜ
784           bank: Τράπεζα
785           bar: Μπαρ
786           bbq: Ψησταριά
787           bench: Πάγκος
788           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
789           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
790           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
791           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
792           blood_bank: Τράπεζα αίματος
793           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
794           brothel: Οίκος ανοχής
795           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
796           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
797           cafe: Καφετέρια
798           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
799           car_sharing: Συνεπιβατισμός
800           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
801           casino: Καζίνο
802           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
803           childcare: Φροντίδα παιδιών
804           cinema: Κινηματογράφος
805           clinic: Κλινική
806           clock: Ρολόι
807           college: Κολέγιο
808           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
809           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
810           courthouse: Δικαστήριο
811           crematorium: Κρεματόριο
812           dentist: Οδοντίατρος
813           doctors: Ιατροί
814           drinking_water: Πόσιμο νερό
815           driving_school: Σχολή οδηγών
816           embassy: Πρεσβεία
817           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
818           fast_food: Ταχυφαγείο
819           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
820           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
821           food_court: Προαύλιο φαγητού
822           fountain: Συντριβάνι
823           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
824           gambling: Τυχερά παιχνίδια
825           grave_yard: Νεκροταφείο
826           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
827           hospital: Νοσοκομείο
828           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
829           ice_cream: Παγωτό
830           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
831           kindergarten: Νηπιαγωγείο
832           language_school: Σχολείο γλώσσας
833           library: Βιβλιοθήκη
834           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
835           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
836           marketplace: Αγορά
837           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
838           monastery: Μοναστήρι
839           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
840           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
841           music_school: Ωδείο
842           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
843           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
844           parking: Χώρος στάθμευσης
845           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
846           parking_space: Χώρος στάθμευσης
847           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
848           pharmacy: Φαρμακείο
849           place_of_worship: Τόπος λατρείας
850           police: Αστυνομία
851           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
852           post_office: Ταχυδρομείο
853           prison: Φυλακή
854           pub: Παμπ
855           public_bath: Δημόσιο λουτρό
856           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
857           public_building: Δημόσιο κτήριο
858           ranger_station: Δασαρχείο
859           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
860           restaurant: Εστιατόριο
861           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
862           school: Σχολείο
863           shelter: Καταφύγιο
864           shower: Ντους
865           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
866           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
867           studio: Στούντιο
868           swimming_pool: Πισίνα
869           taxi: Ταξί
870           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
871           theatre: Θέατρο
872           toilets: Τουαλέτες
873           townhall: Δημαρχείο
874           training: Εκπαιδευτήριο
875           university: Πανεπιστήμιο
876           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
877           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
878           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
879           village_hall: Αίθουσα χωριού
880           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
881           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
882           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
883           watering_place: Γούρνα
884           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
885           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
886           "yes": Υποδομή
887         boundary:
888           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
889           administrative: Διοικητικό όριο
890           census: Όριο απογραφής
891           national_park: Εθνικό πάρκο
892           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
893           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
894           "yes": Σύνορο
895         bridge:
896           aqueduct: Υδραγωγείο
897           boardwalk: Πεζοδρόμιο
898           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
899           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
900           viaduct: Οδογέφυρα
901           "yes": Γέφυρα
902         building:
903           apartment: Διαμέρισμα
904           apartments: Διαμερίσματα
905           barn: Σταύλος
906           bungalow: Μπάνγκαλοου
907           cabin: Καμπίνα
908           chapel: Παρεκκλήσι
909           church: Εκκλησία
910           civic: Πολιτικό κτήριο
911           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
912           commercial: Εμπορικό κτήριο
913           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
914           cowshed: Αγελαδοστάσιο
915           detached: Μεζονέτα
916           dormitory: Κοιτώνας
917           duplex: Μεζονέτα
918           farm: Αγροικία
919           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
920           garage: Γκαράζ
921           garages: Γκαράζ
922           greenhouse: Θερμοκήπιο
923           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
924           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
925           hotel: Ξενοδοχείο
926           house: Σπίτι
927           houseboat: Πλωτή κατοικία
928           hut: Καλύβα
929           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
930           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
931           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
932           office: Κτήριο Γραφείων
933           public: Δημόσιο κτήριο
934           residential: Πολυκατοικία
935           retail: Κτήριο λιανικής
936           roof: Οροφή
937           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
938           school: Σχολικό Κτήριο
939           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
940           service: Κτήριο Υπηρεσιών
941           shed: Υπόστεγο
942           stable: Στάβλος
943           static_caravan: Τροχόσπιτο
944           sty: Χοιροστάσιο
945           temple: Κτήριο ναού
946           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
947           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
948           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
949           warehouse: Αποθήκη
950           "yes": Κτήριο
951         club:
952           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
953           sport: Αθλητικός σύλλογος
954           "yes": Λέσχη
955         craft:
956           beekeeper: Μελισσοκόμος
957           blacksmith: Σιδηρουργός
958           brewery: Ζυθοποιείο
959           carpenter: Ξυλουργός
960           caterer: Εστιάτορας
961           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
962           dressmaker: Μοδίστρα
963           electrician: Ηλεκτρολόγος
964           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
965           gardener: Κηπουρός
966           glaziery: Υαλουργείο
967           handicraft: Χειροκατασκευές
968           hvac: Μηχανουργείο HVAC
969           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
970           painter: Ζωγράφος
971           photographer: Φωτογράφος
972           plumber: Υδραυλικός
973           roofer: Στεγαστής
974           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
975           shoemaker: Τσαγκάρης
976           stonemason: Λιθοξόος
977           tailor: Ράφτης
978           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
979           winery: Οινοποιείο
980           "yes": Κατάστημα τεχνών
981         emergency:
982           access_point: Σημείο Πρόσβασης
983           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
984           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
985           defibrillator: Απινιδωτής
986           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
987           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
988           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
989           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
990           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
991           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
992           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
993           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
994         highway:
995           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
996           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
997           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
998           bus_stop: Στάση λεωφορείου
999           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1000           corridor: Διάδρομος
1001           crossing: Διάβαση
1002           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1003           elevator: Ανελκυστήρας
1004           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1005           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1006           footway: Μονοπάτι
1007           ford: Κοιτόστρωση
1008           give_way: Δώστε το σήμα
1009           living_street: Μεικτός δρόμος
1010           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1011           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1012           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1013           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1014           passing_place: Πέρασμα
1015           path: Διαδρομή
1016           pedestrian: Πεζόδρομος
1017           platform: Πλατφόρμα
1018           primary: Κύρια οδός
1019           primary_link: Κύρια οδός
1020           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1021           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1022           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1023           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1024           road: Δρόμος
1025           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1026           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1027           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1028           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1029           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1030           steps: Σκαλοπάτια
1031           stop: Πινακίδα στοπ
1032           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1033           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1034           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1035           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1036           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1037           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1038           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1039           trunk: Εθνική οδός
1040           trunk_link: Εθνική οδός
1041           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1042           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1043           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1044           "yes": Δρόμος
1045         historic:
1046           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1047           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1048           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1049           battlefield: Πεδίο μάχης
1050           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1051           building: Ιστορικό κτήριο
1052           bunker: Οχυρό
1053           cannon: Ιστορικό κανόνι
1054           castle: Κάστρο
1055           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1056           church: Εκκλησία
1057           city_gate: Είσοδος της πόλης
1058           citywalls: Τείχη της πόλης
1059           fort: Οχυρό
1060           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1061           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1062           house: Σπίτι
1063           manor: Έπαυλη
1064           memorial: Μνημείο
1065           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1066           mine: Ορυχείο
1067           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1068           monument: Μνημείο
1069           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1070           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1071           ruins: Ερείπιο
1072           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1073           stone: Πέτρα
1074           tomb: Τάφος
1075           tower: Πύργος
1076           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1077           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1078           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1079           wreck: Ναυάγιο
1080           "yes": Ιστορικός Χώρος
1081         junction:
1082           "yes": Διασταύρωση
1083         landuse:
1084           allotments: Λαχανόκηποι
1085           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1086           basin: Λεκανοπέδιο
1087           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1088           cemetery: Κοιμητήριο
1089           commercial: Εμπορική περιοχή
1090           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1091           construction: Χώρος Κατασκευής
1092           farmland: Γεωργική γη
1093           farmyard: Αγρόκτημα
1094           forest: Δάσος
1095           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1096           grass: Γρασίδι
1097           greenfield: Παρθένα περιοχή
1098           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1099           landfill: Χωματερή
1100           meadow: Λιβάδι
1101           military: Στρατιωτική περιοχή
1102           mine: Ορυχείο
1103           orchard: Περιβόλι
1104           plant_nursery: Φυτώριο
1105           quarry: Λατομείο
1106           railway: Σιδηρόδρομος
1107           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1108           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1109           reservoir: Ταμιευτήρας
1110           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1111           residential: Κατοικημένη περιοχή
1112           retail: Περιοχή Λιανικής
1113           village_green: Πράσινο χωριό
1114           vineyard: Αμπελώνας
1115           "yes": Χρήση γης
1116         leisure:
1117           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1118           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1119           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1120           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1121           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1122           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1123           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1124           common: Κοινόχρηστη γη
1125           dance: Αίθουσα χωρού
1126           dog_park: Πάρκο σκύλων
1127           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1128           fishing: Αλιευτική περιοχή
1129           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1130           fitness_station: Γυμναστήριο
1131           garden: Κήπος
1132           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1133           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1134           ice_rink: Παγοδρόμιο
1135           marina: Μαρίνα
1136           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1137           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1138           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1139           park: Πάρκο
1140           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1141           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1142           playground: Παιδική χαρά
1143           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1144           resort: Θέρετρο
1145           sauna: Σάουνα
1146           slipway: Γλίστρα
1147           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1148           stadium: Στάδιο
1149           swimming_pool: Πισίνα
1150           track: Στίβος
1151           water_park: Υδάτινο πάρκο
1152           "yes": Ψυχαγωγία
1153         man_made:
1154           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1155           advertising: Διαφήμιση
1156           antenna: Κεραία
1157           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1158           beacon: φάρος
1159           beam: Ακτίνα
1160           beehive: Κυψέλη
1161           breakwater: Κυματοθραύστης
1162           bridge: Γέφυρα
1163           bunker_silo: Οχυρό
1164           cairn: Σωρός από πέτρες
1165           chimney: Καμινάδα
1166           clearcut: Ξέφωτο
1167           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1168           crane: Γερανός
1169           cross: Σταυρός
1170           dolphin: Δέστρα
1171           dyke: Ανάχωμα
1172           embankment: Ανάχωμα
1173           flagpole: Ιστός σημαίας
1174           gasometer: Αεριόμετρο
1175           groyne: Κυματοθραύστης
1176           kiln: Καμίνι
1177           lighthouse: Φάρος
1178           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1179           mast: Κατάρτι
1180           mine: Ορυχείο
1181           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1182           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1183           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1184           pier: Αποβάθρα
1185           pipeline: Αγωγός
1186           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1187           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1188           silo: Σιλό
1189           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1190           snow_fence: Χιονοφράχτης
1191           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1192           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1193           surveillance: Επιτήρηση
1194           telescope: Τηλεσκόπιο
1195           tower: Πύργος
1196           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1197           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1198           watermill: Νερόμυλος
1199           water_tap: Βρύση
1200           water_tower: Πύργος νερού
1201           water_well: Πηγάδι
1202           water_works: Έργα Υδάτων
1203           windmill: Αερόμυλος
1204           works: Εργοστάσιο
1205           "yes": Τεχνητό
1206         military:
1207           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1208           barracks: Στρατώνας
1209           bunker: Οχυρό
1210           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1211           trench: Χαράκωμα
1212           "yes": Στρατός
1213         mountain_pass:
1214           "yes": Ορεινό πέρασμα
1215         natural:
1216           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1217           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1218           bay: Κόλπος
1219           beach: Παραλία
1220           cape: Ακρωτήριο
1221           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1222           cliff: Γκρεμός
1223           coastline: Ακτογραμμή
1224           crater: Κρατήρας
1225           dune: Αμμόλοφος
1226           fell: Λόφος
1227           fjord: Φιόρδ
1228           forest: Δάσος
1229           geyser: Θερμοπίδακας
1230           glacier: Παγετώνας
1231           grassland: Λιβάδι
1232           heath: Ακαλλιέργητη γη
1233           hill: Λόφος
1234           hot_spring: Θερμές Πηγές
1235           island: Νησί
1236           isthmus: Ισθμός
1237           land: Ξηρά
1238           marsh: Βάλτος
1239           moor: Δέστρα
1240           mud: Λάσπη
1241           peak: Κορυφή
1242           peninsula: Χερσόνησος
1243           point: Σημείο
1244           reef: Ύφαλος
1245           ridge: Κορυφογραμμή
1246           rock: Βράχος
1247           saddle: Σέλα
1248           sand: Άμμος
1249           scree: Σάρα
1250           scrub: Θαμνότοπος
1251           shingle: Βότσαλο
1252           spring: Πηγή
1253           stone: Πέτρα
1254           strait: Πορθμός
1255           tree: Δέντρο
1256           tree_row: Σειρά δέντρων
1257           tundra: Τούνδρα
1258           valley: Κοιλάδα
1259           volcano: Ηφαίστειο
1260           water: Νερό
1261           wetland: Υγρότοπος
1262           wood: Δάσος
1263           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1264         office:
1265           accountant: Λογιστής
1266           administrative: Διαχείριση
1267           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1268           architect: Αρχιτέκτονας
1269           association: Σύλλογος
1270           company: Εταιρεία
1271           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1272           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1273           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1274           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1275           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1276           financial: Γραφείο οικονομικών
1277           government: Κυβερνητικό γραφείο
1278           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1279           it: Γραφείο πληροφορικής
1280           lawyer: Δικηγόρος
1281           logistics: Λογιστικό γραφείο
1282           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1283           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1284           notary: Συμβολαιογράφος
1285           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1286           research: Ερευνητικό γραφείο
1287           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1288           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1289           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1290           "yes": Γραφείο
1291         place:
1292           allotments: Λαχανόκηποι
1293           archipelago: Αρχιπέλαγος
1294           city: Πόλη
1295           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1296           country: Χώρα
1297           county: Κομητεία
1298           farm: Αγρόκτημα
1299           hamlet: Οικισμός
1300           house: Σπίτι
1301           houses: Σπίτια
1302           island: Νησί
1303           islet: Νησίδα
1304           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1305           locality: Τοποθεσία
1306           municipality: Δήμος
1307           neighbourhood: Γειτονιά
1308           plot: Οικόπεδο
1309           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1310           quarter: Συνοικία
1311           region: Περιοχή
1312           sea: Θάλασσα
1313           square: Πλατεία
1314           state: Πολιτεία
1315           subdivision: Υποδιαίρεση
1316           suburb: Προάστιο
1317           town: Κωμόπολη
1318           village: Χωριό
1319           "yes": Μέρος
1320         railway:
1321           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1322           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1323           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1324           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1325           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1326           halt: Σταθμός τραίνου
1327           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1328           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1329           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1330           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1331           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1332           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1333           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1334           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1335           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1336           rail: Ράγες
1337           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1338           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1339           stop: Σιδηροδρομική στάση
1340           subway: Mετρό
1341           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1342           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1343           tram: Γραμμή τραμ
1344           tram_stop: Στάση τραμ
1345           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1346           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1347         shop:
1348           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1349           alcohol: Εκτός άδειας
1350           antiques: Αντίκες
1351           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1352           art: Κατάστημα τέχνης
1353           baby_goods: Βρεφικά είδη
1354           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1355           bakery: Φούρνος
1356           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1357           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1358           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1359           beverages: Κατάστημα ποτών
1360           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1361           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1362           books: Βιβλιοπωλείο
1363           boutique: Μπουτίκ
1364           butcher: Κρεοπωλείο
1365           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1366           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1367           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1368           carpet: Κατάστημα χαλιών
1369           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1370           cheese: Τυροπωλείο
1371           chemist: Χημικός
1372           chocolate: Σοκολατερί
1373           clothes: Κατάστημα ρούχων
1374           coffee: Καφετέρια
1375           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1376           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1377           convenience: Παντοπωλείο
1378           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1379           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1380           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1381           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1382           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1383           deli: Ντελικατέσεν
1384           department_store: Πολυκατάστημα
1385           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1386           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1387           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1388           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1389           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1390           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1391           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1392           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1393           farm: Γεωργικά εφόδια
1394           fashion: Κατάστημα μόδας
1395           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1396           florist: Ανθοπώλης
1397           food: Κατάστημα τροφίμων
1398           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1399           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1400           furniture: Έπιπλα
1401           garden_centre: Κέντρο κήπου
1402           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1403           general: Παντοπωλείο
1404           gift: Κατάστημα δώρων
1405           greengrocer: Μανάβης
1406           grocery: Οπωροπωλείο
1407           hairdresser: Κομμωτήριο
1408           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1409           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1410           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1411           herbalist: Βοτανολόγος
1412           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1413           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1414           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1415           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1416           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1417           kiosk: Περίπτερο
1418           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1419           laundry: Πλυντήριο
1420           locksmith: Κλειδαράς
1421           lottery: Λοταρία
1422           mall: Εμπορικό κέντρο
1423           massage: Μασάζ
1424           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1425           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1426           money_lender: Τοκογλύφος
1427           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1428           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1429           music: Κατάστημα μουσικής
1430           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1431           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1432           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1433           optician: Οπτικός
1434           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1435           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1436           paint: Χρωματοπωλείο
1437           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1438           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1439           perfumery: Αρωματοπωλείο
1440           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1441           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1442           photo: Φωτογραφείο
1443           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1444           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1445           sewing: Ραπτοπωλείο
1446           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1447           sports: Κατάστημα αθλητικών
1448           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1449           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1450           supermarket: Σουπερμάρκετ
1451           tailor: Ράφτης
1452           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1453           tea: Κατάστημα για τσάι
1454           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1455           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1456           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1457           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1458           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1459           vacant: Κενό κατάστημα
1460           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1461           video: Κατάστημα βίντεο
1462           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1463           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1464           wine: Κατάστημα κρασιών
1465           "yes": Κατάστημα
1466         tourism:
1467           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1468           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1469           artwork: Έργο τέχνης
1470           attraction: Αξιοθέατο
1471           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1472           cabin: Τουριστική καμπίνα
1473           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1474           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1475           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1476           chalet: Σαλέ
1477           gallery: Γκαλερί
1478           guest_house: Ξενώνας
1479           hostel: Ξενώνας
1480           hotel: Ξενοδοχείο
1481           information: Πληροφορίες
1482           motel: Μοτέλ
1483           museum: Μουσείο
1484           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1485           theme_park: Θεματικό πάρκο
1486           viewpoint: Παρατηρητήριο
1487           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1488           zoo: Ζωολογικός κήπος
1489         tunnel:
1490           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1491           culvert: Οχετός
1492           "yes": Σήραγγα
1493         waterway:
1494           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1495           boatyard: Ναυπηγείο
1496           canal: Κανάλι
1497           dam: Φράγμα
1498           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1499           ditch: Χαντάκι
1500           dock: Αποβάθρα
1501           drain: Υπόνομος
1502           lock: Κλειδαριά
1503           lock_gate: Πύλη καναλιού
1504           mooring: Αγκυροβόλι
1505           rapids: Χείμαρροι
1506           river: Ποτάμι
1507           stream: Ρέμα
1508           wadi: Ρέμα
1509           waterfall: Καταρράκτης
1510           weir: Υδατοφράκτης
1511           "yes": Κανάλι
1512       admin_levels:
1513         level2: Σύνορο χώρας
1514         level3: Σύνορο περιοχής
1515         level4: Σύνορο πολιτείας
1516         level5: Σύνορο περιοχής
1517         level6: Σύνορο κομητείας
1518         level7: Σύνορο δήμου
1519         level8: Σύνορο πόλης
1520         level9: Σύνορο χωριού
1521         level10: Σύνορο προαστίου
1522         level11: Σύνορο γειτονιάς
1523     results:
1524       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1525       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1526   issues:
1527     index:
1528       title: Ζητήματα
1529       select_status: Επιλογή κατάστασης
1530       select_type: Επιλογή τύπου
1531       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1532       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1533       not_updated: Μη ενημερωμένο
1534       search: Αναζήτηση
1535       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1536       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1537       states:
1538         ignored: Παραβλέφθηκε
1539         open: Άνοιγμα
1540         resolved: Επιλυμένος
1541     page:
1542       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1543       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1544       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1545       status: Κατάσταση
1546       reports: Αναφορές
1547       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1548       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1549       reports_count:
1550         one: '%{count} Αναφορά'
1551         other: '%{count} Αναφορές'
1552       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1553       states:
1554         ignored: Παραβλέφθηκε
1555         open: Ανοιχτό
1556         resolved: Επιλυμένο
1557     show:
1558       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1559       reports:
1560         one: '%{count} αναφορά'
1561         other: '%{count} αναφορές'
1562       no_reports: Καμία αναφορά
1563       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1564       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1565       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1566         %{displayname}
1567       resolve: Επίλυση
1568       ignore: Αγνόηση
1569       reopen: Ξανάνοιγμα
1570       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1571       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1572       new_reports: Νέες αναφορές
1573       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1574       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1575       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1576     resolve:
1577       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1578     ignore:
1579       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1580     reopen:
1581       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1582     comments:
1583       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1584       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1585     reports:
1586       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1587     helper:
1588       reportable_title:
1589         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1590         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1591   issue_comments:
1592     create:
1593       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1594       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1595   reports:
1596     new:
1597       title_html: Αναφορά %{link}
1598       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1599       disclaimer:
1600         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1601           σιγουρευτείτε ότι:'
1602         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1603         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1604           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1605         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1606           που αναφέρεται
1607       categories:
1608         diary_entry:
1609           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1610           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1611           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1612           other_label: Άλλο
1613         diary_comment:
1614           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1615           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1616           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1617           other_label: Άλλο
1618         user:
1619           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1620           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1621           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1622           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1623           other_label: Άλλο
1624         note:
1625           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1626           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1627           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1628           other_label: Άλλο
1629     create:
1630       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1631       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1632   layouts:
1633     logo:
1634       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1635     home: Δείξε το σπίτι μου
1636     logout: Αποσύνδεση
1637     log_in: Σύνδεση
1638     sign_up: Εγγραφή
1639     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1640     edit: Επεξεργασία
1641     history: Ιστορικό
1642     export: Εξαγωγή
1643     issues: Ζητήματα
1644     gps_traces: Ίχνη GPS
1645     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1646     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1647     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1648     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1649       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1650     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1651       και άλλους %{partners}.
1652     partners_fastly: Fastly
1653     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1654     partners_partners: συνεργάτες
1655     tou: Όροι χρήσης
1656     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1657       λόγω εργασιών συντήρησης.
1658     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1659       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1660     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1661     help: Βοήθεια
1662     about: Σχετικά
1663     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1664     communities: Κοινότητες
1665     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1666     more: Περισσότερα
1667   user_mailer:
1668     diary_comment_notification:
1669       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1670       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1671       hi: Γεια σας %{to_user},
1672       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1673         με θέμα %{subject}:'
1674       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1675         με θέμα %{subject}:'
1676       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1677         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1678       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1679         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1680       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1681       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1682     message_notification:
1683       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1684       hi: Γεια σας %{to_user},
1685       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1686         με θέμα %{subject}:'
1687       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1688         με θέμα %{subject}:'
1689       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1690         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1691       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1692         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1693     friendship_notification:
1694       hi: Γεια σας %{to_user},
1695       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1696       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1697       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1698       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1699       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1700       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1701     gpx_description:
1702       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1703         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1704       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1705         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1706       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1707         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1708       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1709         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1710     gpx_failure:
1711       hi: Γεια σας %{to_user},
1712       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1713       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1714         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1715       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1716         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1717       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1718     gpx_success:
1719       hi: Γεια σας %{to_user},
1720       loaded:
1721         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1722         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1723       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1724       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1725         στο %{url}
1726       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1727         στη διεύθυνση %{url}.
1728       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1729     signup_confirm:
1730       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1731       greeting: Γεια σου!
1732       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1733       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1734         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1735         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1736       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1737         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1738     email_confirm:
1739       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1740         σας'
1741       greeting: Γεια,
1742       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1743         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1744       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1745         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1746     lost_password:
1747       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1748       greeting: Γεια,
1749       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1750         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1751       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1752         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1753     note_comment_notification:
1754       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1755       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1756       greeting: Γεια,
1757       commented:
1758         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1759           σας'
1760         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1761           ενδιαφέρει'
1762         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1763         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1764           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1765         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1766           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1767         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1768           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1769           %{place}.
1770       closed:
1771         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1772           σας'
1773         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1774           ενδιαφέρει'
1775         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1776         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1777           στο μέρος %{place}.'
1778         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1779           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1780         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1781           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1782       reopened:
1783         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1784           σημειώσεις σας'
1785         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1786           που σας ενδιαφέρει'
1787         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1788           στο %{place}.
1789         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1790           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1791         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1792           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1793         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1794           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1795       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1796       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1797     changeset_comment_notification:
1798       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1799       hi: Γεια σας, %{to_user},
1800       commented:
1801         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1802           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1803         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1804           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1805         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1806           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1807         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1808           από τις ομάδες αλλαγών σας
1809         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1810           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1811           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1812         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1813           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1814         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1815         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1816         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1817       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1818       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1819       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1820         στο %{url}.
1821       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1822         αλλαγών στο %{url}.
1823   confirmations:
1824     confirm:
1825       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1826       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1827       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1828         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1829       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1830         το λογαριασμό σας.
1831       button: Επιβεβαίωση
1832       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1833       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1834       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1835       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1836       click_here: κάντε κλικ εδώ
1837     confirm_resend:
1838       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1839     confirm_email:
1840       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1841       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1842         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1843       button: Επιβεβαίωση
1844       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1845       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1846         το διακριτικό.
1847       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1848     resend_success_flash:
1849       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1850         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1851       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1852         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1853         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1854         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1855   messages:
1856     inbox:
1857       title: Εισερχόμενα
1858       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1859       new_messages:
1860         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1861         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1862       old_messages:
1863         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1864         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1865       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1866         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1867       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1868     messages_table:
1869       from: Από
1870       to: Προς
1871       subject: Θέμα
1872       date: Ημερομηνία
1873       actions: Ενέργειες
1874     message_summary:
1875       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1876       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1877       destroy_button: Διαγραφή
1878       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1879     new:
1880       title: Αποστολή μηνύματος
1881       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1882       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1883     create:
1884       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1885       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1886         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1887     no_such_message:
1888       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1889       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1890       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1891     outbox:
1892       title: Εξερχόμενα
1893       messages:
1894         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1895         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1896       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1897         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1898       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1899     muted:
1900       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1901       messages:
1902         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1903         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1904     reply:
1905       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1906         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1907         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1908     show:
1909       title: Ανάγνωση μηνύματος
1910       reply_button: Απάντηση
1911       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1912       destroy_button: Διαγραφή
1913       back: Επιστροφή
1914       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1915         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1916         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1917     sent_message_summary:
1918       destroy_button: Διαγραφή
1919     heading:
1920       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1921       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1922       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1923     mark:
1924       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1925       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1926     unmute:
1927       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1928       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1929     destroy:
1930       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1931   passwords:
1932     new:
1933       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1934       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1935       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1936       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1937       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1938         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1939         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1940     create:
1941       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1942         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1943         λεπτά.
1944     edit:
1945       title: Επαναφορά συνθηματικού
1946       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1947       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1948       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1949     update:
1950       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1951       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1952   preferences:
1953     show:
1954       title: Οι προτιμήσεις μου
1955       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1956       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1957       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1958     edit:
1959       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1960       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1961       cancel: Ακύρωση
1962     update:
1963       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1964     update_success_flash:
1965       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1966   profiles:
1967     edit:
1968       title: Επεξεργασία προφίλ
1969       save: Ενημέρωση προφίλ
1970       cancel: Ακύρωση
1971       image: Εικόνα
1972       gravatar:
1973         gravatar: Χρήση Gravatar
1974         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1975         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1976         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1977       new image: Προσθήκη εικόνας
1978       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1979       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1980       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1981       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1982       home location: Τοποθεσία σπιτιού
1983       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1984       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1985         χάρτη;
1986       show: Εμφάνιση
1987       delete: Διαγραφή
1988       undelete: Αναίρεση διαγραφής
1989     update:
1990       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1991       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1992   sessions:
1993     new:
1994       title: Σύνδεση
1995       tab_title: Σύνδεση
1996       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
1997       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
1998       password: Συνθηματικό
1999       remember: Να με θυμάσαι
2000       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2001       login_button: Σύνδεση
2002       register now: Εγγραφείτε τώρα
2003       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2004       or: ή
2005       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2006     destroy:
2007       title: Αποσύνδεση
2008       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2009       logout_button: Αποσύνδεση
2010     suspended_flash:
2011       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2012         δραστηριότητας.
2013       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2014         να το συζητήσετε.
2015       support: υποστήριξη
2016   shared:
2017     markdown_help:
2018       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2019       headings: Επικεφαλίδες
2020       heading: Κεφαλίδα
2021       subheading: Υποκεφαλίδα
2022       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2023       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2024       first: Πρώτο στοιχείο
2025       second: Δεύτερο στοιχείο
2026       link: Σύνδεσμος
2027       text: Κείμενο
2028       image: Εικόνα
2029       alt: Εναλ. κείμενο
2030       url: URL
2031       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2032     richtext_field:
2033       edit: Επεξεργασία
2034       preview: Προεπισκόπηση
2035       help: Βοήθεια
2036     pagination:
2037       diary_comments:
2038         older: Παλαιότερα σχόλια
2039         newer: Νεότερα σχόλια
2040       diary_entries:
2041         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2042         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2043       issues:
2044         older: Παλαιότερα ζητήματα
2045         newer: Νεότερα ζητήματα
2046       traces:
2047         older: Παλαιότερα ίχνη
2048         newer: Νεότερα ίχνη
2049       user_blocks:
2050         older: Παλαιότερες φραγές
2051         newer: Νεότερες φραγές
2052       users:
2053         older: Παλαιότεροι Χρήστες
2054         newer: Νεότεροι Χρήστες
2055   site:
2056     about:
2057       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2058       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2059         κινητού και συσκευές υλισμικού
2060       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2061         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2062         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2063       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2064       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2065         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2066         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2067       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2068       community_driven_1_html: |-
2069         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2070         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2071         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2072         και πολλά άλλα.
2073         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2074       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2075       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2076       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2077       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2078       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2079       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2080         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2081         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2082         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2083         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2084       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2085       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2086       legal_title: Νομικό
2087       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2088         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2089         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2090         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2091       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2092       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2093       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2094       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2095       legal_2_1_html: |-
2096         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2097         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2098       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2099       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2100         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2101       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2102       partners_title: Συνεργάτες
2103     copyright:
2104       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2105       foreign:
2106         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2107         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2108           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2109         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2110       native:
2111         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2112         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2113           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2114           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2115         native_link: ελληνική έκδοση
2116         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2117       legal_babble:
2118         introduction_1_html: |-
2119           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2120           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2121         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2122         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2123         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2124         introduction_2_html: |-
2125           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2126           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2127           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2128         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2129         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2130           (CC BY-SA 2.0).
2131         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2132           Διανομή 2.0
2133         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2134         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2135           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2136         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2137           δικαιωμάτων μας.
2138         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2139           Βάσης Δεδομένων.
2140         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2141           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2142           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2143           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2144           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2145           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2146           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2147         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2148         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2149           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2150           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2151           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2152           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2153           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2154           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2155           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2156           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2157         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2158         attribution_example:
2159           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2160           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2161         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2162         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2163           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2164         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2165         more_2_1_html: |-
2166           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2167           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2168         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2169         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2170         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2171         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2172         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2173           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2174           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2175         contributors_at_credit_html: |-
2176           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2177           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2178         contributors_at_austria: Αυστρία
2179         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2180         contributors_at_cc_by: CC BY
2181         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2182         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2183         contributors_au_credit_html: |-
2184           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2185           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2186         contributors_au_australia: Αυστραλία
2187         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2188         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2189           Διεθνές (CC BY 4.0)
2190         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2191           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2192           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2193           του Καναδά)."
2194         contributors_ca_canada: Καναδάς
2195         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2196           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2197         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2198         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2199           Διεθνές (CC BY 4.0)
2200         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2201           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2202           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2203         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2204         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2205         contributors_fr_credit_html: |-
2206           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2207           Direction Générale des Impôts.
2208         contributors_fr_france: Γαλλία
2209         contributors_hr_credit_html: |-
2210           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2211           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2212         contributors_hr_croatia: Κροατία
2213         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2214         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2215         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2216           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2217         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2218         contributors_nz_credit_html: |-
2219           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2220           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2221         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2222         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2223         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2224         contributors_rs_credit_html: |-
2225           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2226           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2227         contributors_rs_serbia: Σερβία
2228         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2229         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2230         contributors_si_credit_html: |-
2231           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2232           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2233         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2234         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2235         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2236         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2237           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2238           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2239           %{cc_by_link}.'
2240         contributors_es_spain: Ισπανία
2241         contributors_es_ign: IGN
2242         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2243         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2244           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2245         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2246         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2247         contributors_gb_credit_html: |-
2248           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2249           2010-2023.
2250         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2251         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2252           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2253           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2254         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2255         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2256           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2257           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2258         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2259         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2260           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2261           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2262         infringement_2_1_html: |-
2263           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2264           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2265           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2266           %{online_filing_page_link}.
2267         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2268         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2269         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2270         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2271           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2272           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2273           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2274         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2275     index:
2276       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2277         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2278       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2279       license:
2280         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2281           υπό ελεύθερη άδεια
2282       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2283         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2284     edit:
2285       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2286       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2287         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2288       user_page_link: σελίδα χρήστη
2289       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2290       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2291     export:
2292       title: Εξαγωγή
2293       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2294       licence: Άδεια
2295       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2296         (ODbL).
2297       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2298       too_large:
2299         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2300           που αναφέρονται παρακάτω:'
2301         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2302           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2303           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2304         planet:
2305           title: Πλανήτης OSM
2306           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2307             OpenStreetMap
2308         overpass:
2309           title: Overpass API
2310           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2311             δεδομένων του OpenStreetMap
2312         geofabrik:
2313           title: Λήψεις Geofabrik
2314           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2315             πόλεων
2316         other:
2317           title: Άλλες πηγές
2318           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2319       export_button: Εξαγωγή
2320     fixthemap:
2321       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2322       how_to_help:
2323         title: Πώς να Βοηθήσετε
2324         join_the_community:
2325           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2326           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2327             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2328             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2329             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2330         add_a_note:
2331           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2332             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2333             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2334             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2335       other_concerns:
2336         title: Άλλες ανησυχίες
2337         concerns_html: |-
2338           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2339           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2340         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2341         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2342     help:
2343       title: Βοήθεια
2344       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2345         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2346         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2347       welcome:
2348         url: /welcome
2349         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2350         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2351           του OpenStreetMap.
2352       beginners_guide:
2353         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2354         title: Οδηγός Αρχαρίων
2355         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2356       community:
2357         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2358         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2359           σχετικά με το OpenStreetMap.
2360       mailing_lists:
2361         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2362         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2363           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2364       irc:
2365         title: IRC
2366         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2367           πολλά θέματα.
2368       switch2osm:
2369         title: switch2osm
2370         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2371           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2372       welcomemat:
2373         title: Για τις Οργανώσεις
2374         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2375           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2376       wiki:
2377         title: OpenStreetMap Wiki
2378         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2379     potlatch:
2380       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2381         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2382         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2383       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2384         %{download_link}.
2385       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2386       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2387         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2388         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2389       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2390     any_questions:
2391       title: Ερωτήσεις;
2392       paragraph_1_html: |-
2393         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2394         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2395       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2396       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2397     sidebar:
2398       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2399       close: Κλείσιμο
2400     search:
2401       search: Αναζήτηση
2402       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2403       from: Από
2404       to: Προς
2405       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2406       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2407       submit_text: Μετάβαση
2408       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2409     key:
2410       table:
2411         entry:
2412           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2413           main_road: Κύρια οδός
2414           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2415           primary: Κύρια Οδός
2416           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2417           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2418           pedestrian: Πεζόδρομος
2419           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2420           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2421           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2422           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2423           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2424           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2425           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2426           footway: Μονοπάτι
2427           rail: Σιδηρόδρομος
2428           train: Τρένο
2429           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2430           ferry: Πορθμείο
2431           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2432           tram: Τραμ
2433           trolleybus: Τρόλεϊ
2434           bus: Λεωφορείο
2435           cable_car: Τελεφερίκ
2436           chair_lift: Αναβατήρας
2437           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2438           taxiway: Τροχόδρομος
2439           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2440           admin: Διοικητικό όριο
2441           capital: Πρωτεύουσα
2442           city: Πόλη
2443           orchard: Περιβόλι
2444           vineyard: Αμπελώνας
2445           forest: Δάσος
2446           wood: Φυσικό δάσος
2447           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2448           grass: Γρασίδι
2449           meadow: Λιβάδι
2450           bare_rock: Γυμνός βράχος
2451           sand: Άμμος
2452           golf: Γήπεδο γκολφ
2453           park: Πάρκο
2454           common: Κοινόχρηστο
2455           built_up: Δομημένη περιοχή
2456           resident: Κατοικημένη περιοχή
2457           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2458           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2459           commercial: Εμπορική περιοχή
2460           heathland: Φρυγανότοπος
2461           scrubland: Θαμνότοπος
2462           lake: Λίμνη
2463           reservoir: Ταμιευτήρας
2464           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2465           glacier: Παγετώνας
2466           reef: Ύφαλος
2467           wetland: Έλος
2468           farm: Αγρόκτημα
2469           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2470           cemetery: Κοιμητήριο
2471           allotments: Παραχώρηση γης
2472           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2473           centre: Αθλητικό κέντρο
2474           beach: Παραλία
2475           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2476           military: Στρατιωτική περιοχή
2477           school: Σχολείο
2478           university: Πανεπιστήμιο
2479           hospital: Νοσοκομείο
2480           building: Σημαντικό κτήριο
2481           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2482           summit: Κορυφή
2483           peak: Κορυφή
2484           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2485           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2486           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2487           destination: Πρόσβαση προορισμού
2488           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2489           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2490           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2491           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2492           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2493           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2494           toilets: Τουαλέτες
2495     welcome:
2496       title: Καλώς ήρθατε!
2497       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2498         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2499         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2500         που πρέπει να ξέρετε.
2501       whats_on_the_map:
2502         title: Τι είναι στον Χάρτη
2503         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2504           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2505           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2506           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2507         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2508         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2509           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2510           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2511           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2512         doesnt: δεν
2513       basic_terms:
2514         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2515         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2516           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2517         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2518           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2519         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2520           ή ένα δέντρο.
2521         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2522           ή κτίριο.
2523         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2524           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2525         editor: επεξεργαστής
2526         node: κόμβος
2527         way: γραμμή
2528         tag: ετικέτα
2529       rules:
2530         title: Κανόνες!
2531         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2532           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2533           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2534           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2535           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2536         imports: Εισαγωγές
2537         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2538       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2539       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2540       add_a_note:
2541         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2542         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2543           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2544           μια σημείωση.
2545         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2546           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2547           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2548           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2549         the_map: στο χάρτη
2550     communities:
2551       title: Κοινότητες
2552       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2553         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2554         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2555         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2556       local_chapters:
2557         title: Τοπικά Παραρτήματα
2558         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2559           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2560           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2561           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2562           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2563           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2564         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2565       other_groups:
2566         title: Άλλες Ομάδες
2567         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2568           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2569           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2570           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2571           στη %{communities_wiki_link}.
2572         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2573   traces:
2574     visibility:
2575       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2576       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2577         σημεία)
2578       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2579       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2580         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2581     new:
2582       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2583       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2584       help: Βοήθεια
2585       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2586     create:
2587       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2588       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2589         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2590         θα σας αποσταλεί ένα email.
2591       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2592         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2593       traces_waiting:
2594         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2595           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2596           για άλλους χρήστες.
2597         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2598           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2599           για άλλους χρήστες.
2600     edit:
2601       cancel: Ακύρωση
2602       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2603       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2604       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2605     update:
2606       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2607     show:
2608       title: Προβολή ίχνους %{name}
2609       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2610       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2611       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2612       download: λήψη
2613       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2614       points: 'Σημεία:'
2615       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2616       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2617       map: χάρτης
2618       edit: επεξεργασία
2619       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2620       description: 'Περιγραφή:'
2621       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2622       none: Κανένα
2623       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2624       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2625       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2626       visibility: 'Ορατότητα:'
2627       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2628     trace:
2629       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2630       count_points:
2631         one: '%{count} σημείο'
2632         other: '%{count} σημεία'
2633       more: περισσότερα
2634       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2635       view_map: Προβολή χάρτη
2636       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2637       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2638       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2639       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2640       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2641       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2642       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2643     index:
2644       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2645       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2646       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2647       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2648       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2649       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2650       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2651         στο %{wiki_link}.'
2652       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2653       wiki_page: σελίδα wiki
2654       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2655       all_traces: Όλα τα ίχνη
2656       my_traces: Τα ίχνη μου
2657       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2658       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2659     destroy:
2660       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2661     offline_warning:
2662       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2663     offline:
2664       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2665       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2666         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2667     georss:
2668       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2669     description:
2670       description_with_count:
2671         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2672         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2673       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2674   application:
2675     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2676       ενέργεια
2677     require_cookies:
2678       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2679         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2680     setup_user_auth:
2681       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2682         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2683         σας.
2684       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2685         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2686       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2687         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2688         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2689     settings_menu:
2690       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2691       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2692       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2693       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2694     auth_providers:
2695       openid_url: OpenID URL
2696       openid_login_button: Συνέχεια
2697       openid:
2698         title: Σύνδεση με OpenID
2699         alt: Λογότυπο OpenID
2700       google:
2701         title: Σύνδεση με Google
2702         alt: Λογότυπο Google
2703       facebook:
2704         title: Σύνδεση με Facebook
2705         alt: Λογότυπο Facebook
2706       microsoft:
2707         title: Σύνδεση με Microsoft
2708         alt: Λογότυπο Microsoft
2709       github:
2710         title: Σύνδεση με GitHub
2711         alt: Λογότυπο GitHub
2712       wikipedia:
2713         title: Σύνδεση με Wikipedia
2714         alt: Λογότυπο Wikipedia
2715   oauth:
2716     permissions:
2717       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2718     scopes:
2719       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2720       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2721       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2722       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2723       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2724       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2725       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2726       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2727       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2728       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2729       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2730         χρήστη
2731       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2732       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2733     for_roles:
2734       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2735   oauth2_applications:
2736     index:
2737       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2738       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2739         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2740         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2741       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2742       name: Όνομα
2743       permissions: Άδειες
2744     application:
2745       edit: Επεξεργασία
2746       delete: Διαγραφή
2747       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2748     new:
2749       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2750     edit:
2751       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2752     show:
2753       edit: Επεξεργασία
2754       delete: Διαγραφή
2755       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2756       client_id: ID πελάτη
2757       client_secret: Μυστικό πελάτη
2758       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2759         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2760       permissions: Άδειες
2761       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2762     not_found:
2763       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2764   oauth2_authorizations:
2765     new:
2766       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2767       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2768         με τις ακόλουθες άδειες;
2769       authorize: Εξουσιοδότηση
2770       deny: Άρνηση
2771     error:
2772       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2773     show:
2774       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2775   oauth2_authorized_applications:
2776     index:
2777       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2778       application: Εφαρμογή
2779       permissions: Άδειες
2780       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2781       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2782     application:
2783       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2784       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2785   users:
2786     new:
2787       title: Εγγραφή
2788       tab_title: Εγγραφή
2789       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2790       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2791         λογαριασμό για εσάς.
2792       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2793         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2794         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2795       support: υποστήριξη
2796       about:
2797         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2798         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2799           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2800           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2801         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2802         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2803       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2804         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2805         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2806         του λογαριασμού σας.
2807       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2808         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2809       by_signing_up:
2810         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2811           και στους %{contributor_terms_link}.
2812         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2813         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2814           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2815         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2816       tou: όρους χρήσης
2817       continue: Εγγραφή
2818       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2819       email_help:
2820         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2821         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2822           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2823         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2824           για περισσότερες πληροφορίες.
2825       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2826       consider_pd: κοινό κτήμα
2827       or: ή
2828       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2829     terms:
2830       title: Όροι
2831       heading: Όροι
2832       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2833       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2834         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2835         κουμπί για να συνεχίσετε.
2836       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2837         συνεισφορές σας.
2838       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2839       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2840         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2841         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2842       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2843       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2844         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2845       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2846       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2847         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2848       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2849       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2850       continue: Συνέχεια
2851       decline: Διαφωνώ
2852       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2853         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2854       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2855       legale_names:
2856         france: Γαλλία
2857         italy: Ιταλία
2858         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2859     terms_declined_flash:
2860       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2861         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2862       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2863     no_such_user:
2864       title: Άγνωστος χρήστης
2865       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2866       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2867         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2868         τη σελίδα.
2869       deleted: διεγράφη
2870     show:
2871       my diary: Το ημερολόγιό μου
2872       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2873       my traces: Τα ίχνη μου
2874       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2875       my messages: Τα μηνύματά μου
2876       my profile: Το προφίλ μου
2877       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2878       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2879       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2880       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2881       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2882       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2883       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2884       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2885       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2886       send message: Αποστολή Μηνύματος
2887       diary: Ημερολόγιο
2888       edits: Επεξεργασίες
2889       traces: Ίχνη
2890       notes: Σημειώσεις χάρτη
2891       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2892       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2893       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2894       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2895       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2896       uid: 'Id χρήστη:'
2897       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2898       ct undecided: Αναποφάσιστος
2899       ct declined: Απορρίφθηκε
2900       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2901       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2902       status: 'Κατάσταση:'
2903       spam score: 'Σκορ Spam:'
2904       role:
2905         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2906         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2907         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2908         grant:
2909           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2910           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2911           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2912         revoke:
2913           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2914           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2915           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2916       block_history: Ενεργές Φραγές
2917       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2918       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2919       comments: Σχόλια
2920       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2921       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2922       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2923       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2924       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2925       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2926       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2927       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2928       confirm: Επιβεβαίωση
2929       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2930     go_public:
2931       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2932         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2933     index:
2934       title: Χρήστες
2935       heading: Χρήστες
2936       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2937         %{date}'
2938       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2939       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2940     page:
2941       found_users:
2942         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2943         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2944       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2945       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2946     suspended:
2947       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2948       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2949       support: υποστήριξη
2950       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2951         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2952       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2953         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2954     auth_failure:
2955       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2956       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2957       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2958       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2959       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2960       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2961     auth_association:
2962       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2963       option_1: |-
2964         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2965         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2966       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2967         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2968         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2969   user_role:
2970     filter:
2971       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2972       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2973       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2974       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2975         από τον τρέχον χρήστη.
2976     grant:
2977       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2978         χρήστη `%{name}'?
2979     revoke:
2980       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2981         «%{name}»;
2982   user_blocks:
2983     model:
2984       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2985         ενημερώσετε μία φραγή.
2986       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2987     not_found:
2988       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2989       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2990     new:
2991       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2992       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2993       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2994     edit:
2995       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2996       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2997       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2998       revoke: Ανάκληση φραγής
2999     filter:
3000       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3001         λίστα.
3002     create:
3003       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3004     update:
3005       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3006         να την επεξεργαστεί.
3007       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3008         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3009       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3010         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3011       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3012         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3013       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3014     index:
3015       title: Φραγές χρήστη
3016       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3017       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3018     revoke_all:
3019       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3020       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3021       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3022       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3023       active_blocks:
3024         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3025         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3026       revoke: Ανάκληση!
3027       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3028     helper:
3029       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3030       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3031       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3032         έχει συνδεθεί.
3033       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3034       block_duration:
3035         hours:
3036           one: '%{count} ώρα'
3037           other: '%{count} ώρες'
3038         days:
3039           one: '%{count} ημέρα'
3040           other: '%{count} ημέρες'
3041         weeks:
3042           one: '%{count} εβδομάδα'
3043           other: '%{count} εβδομάδες'
3044         months:
3045           one: '%{count} μήνας'
3046           other: '%{count} μήνες'
3047         years:
3048           one: '%{count} χρόνος'
3049           other: '%{count} χρόνια'
3050     blocks_on:
3051       title: Φραγές στον %{name}
3052       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3053       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3054     blocks_by:
3055       title: Φραγές από %{name}
3056       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3057       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3058     show:
3059       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3060       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3061       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3062       duration: 'Διάρκεια:'
3063       status: 'Κατάσταση:'
3064       show: Εμφάνιση
3065       edit: Επεξεργασία
3066       confirm: Είστε σίγουρος?
3067       reason: 'Αιτία φραγής:'
3068       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3069       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3070     block:
3071       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3072       show: Εμφάνιση
3073       edit: Επεξεργασία
3074     page:
3075       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3076       creator_name: Δημιουργός
3077       reason: Αιτία φραγής
3078       status: Κατάσταση
3079       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3080     navigation:
3081       all_blocks: Όλες οι φραγές
3082       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3083       blocks_on_user: Φραγές σε %{user}
3084       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3085       blocks_by_user: Φραγές από %{user}
3086       block: 'Φραγή #%{id}'
3087       new_block: Νέα Φραγή
3088   user_mutes:
3089     index:
3090       title: Χρήστες σε Σίγαση
3091       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3092       you_have_muted_n_users:
3093         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3094         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3095       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3096         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3097       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3098         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3099       table:
3100         thead:
3101           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3102           actions: Ενέργειες
3103         tbody:
3104           unmute: Κατάργηση σίγασης
3105           send_message: Αποστολή μηνύματος
3106     create:
3107       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3108       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3109     destroy:
3110       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3111       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3112         ξανά.
3113   notes:
3114     index:
3115       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3116       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3117       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3118       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3119       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3120       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3121       id: Αναγνωριστικό
3122       creator: Δημιουργός
3123       description: Περιγραφή
3124       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3125       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3126     show:
3127       title: 'Σημείωση: %{id}'
3128       description: Περιγραφή
3129       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3130       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3131       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3132       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3133       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3134       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3135       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3136       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3137       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3138       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3139       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3140       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3141       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3142       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3143         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3144       hide: Απόκρυψη
3145       resolve: Επιλύστε
3146       reactivate: Επανενεργοποίηση
3147       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3148       comment: Σχολιάζω
3149       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3150       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3151         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3152       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3153         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3154       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3155       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3156         %{disappear_in}.
3157     new:
3158       title: Νέα σημείωση
3159       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3160         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3161         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3162       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3163         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3164       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3165       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3166       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3167         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3168         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3169       add: Προσθήκη Σημείωσης
3170     notes_paging_nav:
3171       showing_page: Σελίδα %{page}
3172   javascripts:
3173     close: Κλείσιμο
3174     share:
3175       title: Διαμοιρασμός
3176       cancel: Ακύρωση
3177       image: Εικόνα
3178       link: Σύνδεσμος ή HTML
3179       long_link: Σύνδεσμος
3180       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3181       geo_uri: Geo URI
3182       embed: HTML
3183       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3184       format: 'Μορφή:'
3185       scale: 'Κλίμακα:'
3186       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3187       download: Λήψη
3188       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3189       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3190       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3191       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3192       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3193       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3194         να εξαχθούν ως εικόνα
3195     embed:
3196       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3197     key:
3198       title: Υπόμνημα
3199       tooltip: Υπόμνημα
3200       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3201     map:
3202       zoom:
3203         in: Μεγέθυνση
3204         out: Σμίκρυνση
3205       locate:
3206         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3207         metersPopup:
3208           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3209           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3210         feetPopup:
3211           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3212           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3213       base:
3214         standard: Κανονικός
3215         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3216         cycle_map: Ποδηλασία
3217         transport_map: Συγκοινωνία
3218         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3219         hot: Ανθρωπιστικός
3220       layers:
3221         header: Στρώματα
3222         notes: Σημειώσεις χάρτη
3223         data: Δεδομένα χάρτη
3224         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3225         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3226         title: Στρώματα χάρτη
3227       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3228       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3229       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3230       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3231       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3232       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3233       andy_allan: Andy Allan
3234       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3235       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3236       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3237     site:
3238       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3239       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3240       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3241       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3242       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3243       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3244         χάρτη
3245       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3246       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3247         για διάφορα χαρακτηριστικά
3248       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3249         χάρτη
3250     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3251       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3252     directions:
3253       ascend: Ανάβαση
3254       engines:
3255         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3256         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3257         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3258         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3259         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3260         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3261         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3262         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3263         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3264       descend: Κατάβαση
3265       directions: Οδηγίες
3266       distance: Απόσταση
3267       distance_m: '%{distance}m'
3268       distance_km: '%{distance}km'
3269       errors:
3270         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3271         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3272       instructions:
3273         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3274         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3275         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3276         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3277         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3278           %{name}
3279         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3280           τις %{directions}
3281         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3282           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3283         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3284         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3285         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3286           προς τις %{directions}
3287         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3288         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3289         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3290           προς τις %{directions}
3291         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3292         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3293         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3294         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3295         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3296         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3297         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3298         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3299         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3300         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3301         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3302         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3303         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3304           %{name}
3305         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3306           τις %{directions}
3307         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3308           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3309         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3310         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3311         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3312           %{name}, προς τις %{directions}
3313         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3314         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3315         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3316           προς τις %{directions}
3317         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3318         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3319         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3320         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3321         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3322         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3323         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3324         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3325         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3326         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3327         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3328         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3329         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3330         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3331         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3332         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3333           %{name}
3334         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3335           προς %{name}
3336         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3337         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3338         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3339         exit_counts:
3340           first: 1ος
3341           second: 2ος
3342           third: 3ος
3343           fourth: 4ος
3344           fifth: 5ος
3345           sixth: 6ος
3346           seventh: 7ος
3347           eighth: 8ος
3348           ninth: 9ος
3349           tenth: 10ος
3350       time: Διάρκεια
3351     query:
3352       node: Κόμβος
3353       way: Γραμμή
3354       relation: Σχέση
3355       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3356       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3357       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3358     context:
3359       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3360       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3361       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3362       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3363       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3364       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3365   redactions:
3366     edit:
3367       heading: Επεξεργασία παράληψης
3368       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3369     index:
3370       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3371       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3372       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3373     new:
3374       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3375       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3376     show:
3377       description: 'Περιγραφή:'
3378       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3379       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3380       user: 'Δημιουργός:'
3381       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3382       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3383       confirm: Είσαι σίγουρος?
3384     create:
3385       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3386     update:
3387       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3388     destroy:
3389       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3390         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3391       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3392       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3393   validations:
3394     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3395     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3396     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3397     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3398 ...