]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
8d403e540fb52c1cb57396dcd82ddd75bb44066c
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Escoller un ficheiro
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Gardar
29       diary_entry:
30         create: Publicar
31         update: Actualizar
32       issue_comment:
33         create: Engadir o comentario
34       message:
35         create: Enviar
36       client_application:
37         create: Rexistrarse
38         update: Actualizar
39       oauth2_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       notifier: Notificador
70       old_node: Nó vello
71       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
72       old_relation: Relación vella
73       old_relation_member: Membro da relación vella
74       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
75       old_way: Vía vella
76       old_way_node: Nó da vía vella
77       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
78       relation: Relación
79       relation_member: Membro da relación
80       relation_tag: Etiqueta da relación
81       report: Denuncia
82       session: Sesión
83       trace: Pista
84       tracepoint: Punto da pista
85       tracetag: Etiqueta da pista
86       user: Usuario
87       user_preference: Preferencia do usuario
88       user_token: Pase de usuario
89       way: Vía
90       way_node: Nó da vía
91       way_tag: Etiqueta da vía
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Nome (Obrigatorio)
95         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
96         callback_url: URL de retorno de chamada
97         support_url: URL de apoio
98         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
99         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
100         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
101         allow_write_api: modificar o mapa
102         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
103         allow_write_gpx: subir pistas GPS
104         allow_write_notes: modificar notas
105       diary_comment:
106         body: Corpo
107       diary_entry:
108         user: Usuario
109         title: Asunto
110         latitude: Latitude
111         longitude: Lonxitude
112         language: Lingua
113       doorkeeper/application:
114         name: Nome
115         redirect_uri: Redirixir URIs
116         confidential: Aplicación confidencial?
117         scopes: Permisos
118       friend:
119         user: Usuario
120         friend: Amizade
121       trace:
122         user: Usuario
123         visible: Visíbel
124         name: Nome do ficheiro
125         size: Tamaño
126         latitude: Latitude
127         longitude: Lonxitude
128         public: Público
129         description: Descrición
130         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
131         visibility: Visibilidade
132         tagstring: Etiquetas
133       message:
134         sender: Remitente
135         title: Asunto
136         body: Corpo
137         recipient: Destinatario
138       redaction:
139         title: Título
140         description: Descrición
141       report:
142         category: Escoller a razón da túa denuncia
143         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
144       user:
145         auth_provider: Fornecedor de autenticación
146         auth_uid: UID de autenticación
147         email: Enderezo de correo electrónico
148         email_confirmation: Email de confirmación
149         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
150         active: Activo
151         display_name: Nome público
152         description: Descrición do perfil
153         home_lat: Latitude
154         home_lon: Lonxitude
155         languages: Linguas preferidas
156         preferred_editor: Editor preferido
157         pass_crypt: Contrasinal
158         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
159     help:
160       doorkeeper/application:
161         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
162           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
163           páxina non son confidenciais)
164         redirect_uri: Usar unha liña por URI
165       trace:
166         tagstring: separadas por comas
167       user_block:
168         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
169           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
170           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
171           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
172           termos sinxelos.
173         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
174           revogado?
175       user:
176         email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
177           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
178           de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
179           de privacidade</a> para máis información.
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor dunha hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor dun mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor dun ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case un ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos dun segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos dun minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis dun ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai un segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai un minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai un día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai un mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai un ano
219         other: hai %{count} anos
220   editor:
221     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (editor integrado no navegador)
225     remote:
226       name: Control remoto
227       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ningún
231       openid: OpenID
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       windowslive: Windows Live
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: Creado %{when}
241         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
242         commented_at_html: Actualizado %{when}
243         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
244         closed_at_html: Resolto %{when}
245         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
246         reopened_at_html: Reactivado %{when}
247         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
248       rss:
249         title: Notas do OpenStreetMap
250         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
251           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
253         opened: nota nova (preto de %{place})
254         commented: comentario novo (preto de %{place})
255         closed: nota pechada (preto de %{place})
256         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
257       entry:
258         comment: Comentario
259         full: Nota completa
260   account:
261     deletions:
262       show:
263         title: Borrar a miña conta
264         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
265           pode reverter.
266         delete_account: Borrar a conta
267         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
268           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
269         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
270           a descrición e a localización da túa casa.
271         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
272           utilizalo.
273         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
274           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
275         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
276           as hai.
277         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
278         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
279           e comentarios do diario, se os hai.
280         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
281           do mapa, se os hai.
282         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
283           se os hai.
284         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
285         confirm_delete: Queres continuar?
286         cancel: Cancelar
287   accounts:
288     edit:
289       title: Editar a conta
290       my settings: Os meus axustes
291       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
292       external auth: Autenticación externa
293       openid:
294         link text: que é isto?
295       public editing:
296         heading: Edición pública
297         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
298         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
299         enabled link text: que é isto?
300         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
301           son anónimas.
302         disabled link text: por que non podo editar?
303       public editing note:
304         heading: Edición pública
305         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
306           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
307           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
308           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
309           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
310           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
311           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
312           xa son públicos por defecto.</li></ul>
313       contributor terms:
314         heading: Termos do contribuínte
315         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
316         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
317         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
318           do contribuínte.
319         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
320           dominio público.
321         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
322         link text: que é isto?
323       save changes button: Gardar as modificacións
324       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
325       delete_account: Borrar a conta...
326     update:
327       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
328         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
329       success: Información de usuario actualizada correctamente.
330     destroy:
331       success: Conta borrada.
332   browse:
333     created: Creado
334     closed: Pechado
335     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
338     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
339     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
340     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
341     version: Versión
342     in_changeset: Conxunto de modificacións
343     anonymous: anónimo
344     no_comment: (sen comentarios)
345     part_of: Parte de
346     part_of_relations:
347       one: 1 relación
348       other: '%{count} relacións'
349     part_of_ways:
350       one: 1 vía
351       other: '%{count} vías'
352     download_xml: Baixar en XML
353     view_history: Ollar o historial
354     view_details: Ollar os detalles
355     location: 'Localización:'
356     changeset:
357       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
358       belongs_to: Autor
359       node: Nós (%{count})
360       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
361       way: Vías (%{count})
362       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
363       relation: Relacións (%{count})
364       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
365       comment: Comentarios (%{count})
366       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
369       osmchangexml: osmChange XML
370       feed:
371         title: Conxunto de modificacións %{id}
372         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
373       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
374       discussion: Parola
375       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
376         o conxunto de modificacións estea pechado.
377     node:
378       title_html: 'Nó: %{name}'
379       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Vía: %{name}'
382       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
383       nodes: Nós
384       nodes_count:
385         one: 1 nó
386         other: '%{count} nós'
387       also_part_of_html:
388         one: parte da vía %{related_ways}
389         other: parte das vías %{related_ways}
390     relation:
391       title_html: 'Relación: %{name}'
392       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
393       members: Membros
394       members_count:
395         one: 1 membro
396         other: '%{count} membros'
397     relation_member:
398       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
399       type:
400         node: Nó
401         way: Vía
402         relation: Relación
403     containing_relation:
404       entry_html: Relación %{relation_name}
405       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
406     not_found:
407       title: Non atopado
408       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
409       type:
410         node: nó
411         way: vía
412         relation: relación
413         changeset: conxunto de modificacións
414         note: nota
415     timeout:
416       title: Tempo excedido
417       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
418       type:
419         node: nó
420         way: vía
421         relation: relación
422         changeset: conxunto de modificacións
423         note: nota
424     redacted:
425       redaction: Redacción %{id}
426       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
427         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
428       type:
429         node: nó
430         way: vía
431         relation: relación
432     start_rjs:
433       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
434         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
435       load_data: Cargar os datos
436       loading: Estase a carregar...
437     tag_details:
438       tags: Etiquetas
439       wiki_link:
440         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
441         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
442       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
443       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
444       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
445       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
446       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
447       email_link: Correo electrónico %{email}
448     note:
449       title: 'Nota: %{id}'
450       new_note: Nova nota
451       description: Descrición
452       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
453       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
454       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
455       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464       report: denunciar esta nota
465     query:
466       title: Consultar os elementos
467       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
468       nearby: Elementos preto daquí
469       enclosing: Elementos darredor
470   changesets:
471     changeset_paging_nav:
472       showing_page: Páxina %{page}
473       next: Seguinte »
474       previous: « Anterior
475     changeset:
476       anonymous: Anónimo
477       no_edits: (sen edicións)
478       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
479     changesets:
480       id: ID
481       saved_at: Gardado o
482       user: Usuario
483       comment: Comentario
484       area: Zona
485     index:
486       title: Conxuntos de modificacións
487       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
488       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
489       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
490       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
491       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
492       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
493       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
494       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
495       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
496       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
497       load_more: Amosar máis
498     timeout:
499       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
500         que solicitou.
501   changeset_comments:
502     comment:
503       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
504         de %{author}'
505       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
506     comments:
507       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
508         de %{author}'
509     index:
510       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
511       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
512     timeout:
513       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
514         solicitaches tardou moito en obterse.
515   dashboards:
516     contact:
517       km away: a %{count}km de distancia
518       m away: a %{count}m de distancia
519     popup:
520       your location: A súa localización
521       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
522       friend: Amizade
523     show:
524       title: O meu panel de control
525       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
526         casa para ver usuarios preto de ti.'
527       edit_your_profile: Editar o teu perfil
528       my friends: As miñas amizades
529       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
530       nearby users: Outros usuarios preto de ti
531       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
532       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
533       friends_diaries: entradas de diario das amizades
534       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
535         de ti
536       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
537   diary_entries:
538     new:
539       title: Nova entrada no diario
540     form:
541       location: Localización
542       use_map_link: Empregar mapa
543     index:
544       title: Diarios dos usuarios
545       title_friends: Diarios das amizades
546       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
547       user_title: Diario de %{user}
548       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
549       new: Nova entrada no diario
550       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
551       my_diary: O meu diario
552       no_entries: Non hai entradas no diario
553       recent_entries: Entradas recentes no diario
554       older_entries: Entradas máis vellas
555       newer_entries: Entradas máis novas
556     edit:
557       title: Editar a entrada do diario
558       marker_text: Localización da entrada do diario
559     show:
560       title: Diario de %{user} | %{title}
561       user_title: Diario de %{user}
562       leave_a_comment: Deixar un comentario
563       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
564       login: Iniciar a sesión
565     no_such_entry:
566       title: Non hai tal entrada de diario
567       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
568       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
569         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
570     diary_entry:
571       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
572       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
573       comment_link: Comentar nesta entrada
574       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
575       comment_count:
576         zero: Sen comentarios
577         one: '%{count} comentario'
578         other: '%{count} comentarios'
579       edit_link: Editar esta entrada
580       hide_link: Agochar esta entrada
581       unhide_link: Amosar esta entrada
582       confirm: Confirmar
583       report: Denunciar esta entrada
584     diary_comment:
585       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
586       hide_link: Agochar este comentario
587       unhide_link: Amosar este comentario
588       confirm: Confirmar
589       report: Denunciar este comentario
590     location:
591       location: 'Localización:'
592       view: Ollar
593       edit: Editar
594     feed:
595       user:
596         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
597         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
598       language:
599         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
600         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
601           %{language_name}
602       all:
603         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
604         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
605     comments:
606       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
607       heading: Comentarios do diario de %{user}
608       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
609       no_comments: Sen comentarios no diario
610       post: Artigo
611       when: Cando
612       comment: Comentario
613       newer_comments: Comentarios máis recentes
614       older_comments: Comentarios máis vellos
615   doorkeeper:
616     flash:
617       applications:
618         create:
619           notice: Aplicación rexistrada.
620   friendships:
621     make_friend:
622       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
623       button: Engadir coma amizade
624       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
625       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
626       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
627       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
628         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
629     remove_friend:
630       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
631       button: Eliminar coma amizade
632       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
633       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
634   geocoder:
635     search:
636       title:
637         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
638         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
639         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
640           Nominatim</a>
641         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
642         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
643           Nominatim</a>
644         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
645     search_osm_nominatim:
646       prefix:
647         aerialway:
648           cable_car: Teleférico
649           chair_lift: Telecadeira
650           drag_lift: Telesquí
651           gondola: Telecabina
652           magic_carpet: Fita transportadora
653           platter: Telesquí
654           pylon: Torre de alta tensión
655           station: Estación de telesquí
656           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
657           "yes": Ruta aérea
658         aeroway:
659           aerodrome: Aeródromo
660           airstrip: Aeródromo
661           apron: Plataforma do aeroporto
662           gate: Porta do aeroporto
663           hangar: Hangar
664           helipad: Heliporto
665           holding_position: Posición de espera
666           navigationaid: Axuda á navegación aérea
667           parking_position: Posición de estacionamento
668           runway: Pista do aeroporto
669           taxilane: Pista de rodaxe
670           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
671           terminal: Terminal do aeroporto
672           windsock: Manga de vento
673         amenity:
674           animal_boarding: Embarque de animais
675           animal_shelter: Abeiro de animais
676           arts_centre: Centro artístico
677           atm: Caixeiro automático
678           bank: Banco
679           bar: Bar
680           bbq: Barbacoa
681           bench: Asento
682           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
683           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
684           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
685           biergarten: Terraza
686           blood_bank: Banco de sangue
687           boat_rental: Alugamento de embarcacións
688           brothel: Prostíbulo
689           bureau_de_change: Casa de troco
690           bus_station: Estación de autobuses
691           cafe: Cafetaría
692           car_rental: Alugamento de automóbiles
693           car_sharing: Automóbil compartido
694           car_wash: Lavadoiro de coches
695           casino: Casino
696           charging_station: Estación de carrega
697           childcare: Gardería
698           cinema: Cine
699           clinic: Clínica
700           clock: Reloxo
701           college: Instituto
702           community_centre: Centro comunitario
703           conference_centre: Centro de conferencias
704           courthouse: Xulgado
705           crematorium: Crematorio
706           dentist: Dentista
707           doctors: Médicos
708           drinking_water: Fonte de auga potábel
709           driving_school: Autoescola
710           embassy: Embaixada
711           events_venue: Espazo para eventos
712           fast_food: Comida rápida
713           ferry_terminal: Terminal de ferris
714           fire_station: Parque de bombeiros
715           food_court: Área de restauración
716           fountain: Fonte
717           fuel: Estación de servizo
718           gambling: Xogos de azar
719           grave_yard: Cemiterio
720           grit_bin: Caixa de xemas
721           hospital: Hospital
722           hunting_stand: Lugar de caza
723           ice_cream: Xeadaría
724           internet_cafe: Cibercafé
725           kindergarten: Xardín de infancia
726           language_school: Escola de idiomas
727           library: Biblioteca
728           loading_dock: Peirao de mercadorías
729           love_hotel: Hotel de amor
730           marketplace: Praza de mercado
731           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
732           monastery: Mosteiro
733           money_transfer: Transferencia de diñeiro
734           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
735           music_school: Escola de música
736           nightclub: Club nocturno
737           nursing_home: Residencia para a terceira idade
738           parking: Aparcadoiro
739           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
740           parking_space: Espazo para aparcadoiro
741           payment_terminal: Terminal de pagamento
742           pharmacy: Farmacia
743           place_of_worship: Lugar de culto
744           police: Policía
745           post_box: Caixa do correo
746           post_office: Oficina de correos
747           prison: Prisión
748           pub: Pub
749           public_bath: Baño público
750           public_bookcase: Biblioteca de rúa
751           public_building: Edificio público
752           ranger_station: Posto de garda forestal
753           recycling: Punto de reciclaxe
754           restaurant: Restaurante
755           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
756           school: Escola
757           shelter: Abeiro
758           shower: Ducha
759           social_centre: Centro social
760           social_facility: Servizos sociais
761           studio: Estudio
762           swimming_pool: Piscina
763           taxi: Taxi
764           telephone: Teléfono público
765           theatre: Teatro
766           toilets: Servizos
767           townhall: Concello
768           training: Centro de adestramento
769           university: Universidade
770           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
771           vending_machine: Máquina expendedora
772           veterinary: Clínica veterinaria
773           village_hall: Concello
774           waste_basket: Cesto do lixo
775           waste_disposal: Contedor de lixo
776           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
777           watering_place: Bebedoiro para animais
778           water_point: Punto de auga
779           weighbridge: Balanza de ponte
780           "yes": Instalación
781         boundary:
782           aboriginal_lands: Terras aborixes
783           administrative: Límite administrativo
784           census: Fronteira administrativa
785           national_park: Parque nacional
786           political: Fronteira electoral
787           protected_area: Zona protexida
788           "yes": Fronteira
789         bridge:
790           aqueduct: Acueduto
791           boardwalk: Pasarela
792           suspension: Ponte colgante
793           swing: Ponte xiratoria
794           viaduct: Viaduto
795           "yes": Ponte
796         building:
797           apartment: Apartamento
798           apartments: Apartamentos
799           barn: Cabazo
800           bungalow: Bungaló
801           cabin: Cabana
802           chapel: Capela
803           church: Edificio de igrexa
804           civic: Edificio cívico
805           college: Edificio de educación superior
806           commercial: Edificio comercial
807           construction: Edificio en construción
808           detached: Casa independente
809           dormitory: Residencia universitaria
810           duplex: Casa dúplex
811           farm: Casa de granxa
812           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
813           garage: Garaxe
814           garages: Garaxes
815           greenhouse: Invernadoiro
816           hangar: Hangar
817           hospital: Edificio hospitalario
818           hotel: Edificio hoteleiro
819           house: Casa
820           houseboat: Casa flotante
821           hut: Cabana
822           industrial: Edificio industrial
823           kindergarten: Edificio de escola infantil
824           manufacture: Edificio de manufactura
825           office: Edificio de oficinas
826           public: Edificio público
827           residential: Edificio residencial
828           retail: Edificio comercial
829           roof: Tellado
830           ruins: Edificio en ruínas
831           school: Edificio escolar
832           semidetached_house: Casa adosada
833           service: Edificio de servizo
834           shed: Cabana
835           stable: Corte
836           static_caravan: Caravana
837           temple: Edificio de templo
838           terrace: Edificio de terraza
839           train_station: Edificio de estación de trens
840           university: Complexo universitario
841           warehouse: Almacén
842           "yes": Edificio
843         club:
844           scout: Base do grupo de exploradores
845           sport: Club deportivo
846           "yes": Club
847         craft:
848           beekeeper: Apicultor
849           blacksmith: Ferreiro
850           brewery: Fábrica de cervexa
851           carpenter: Carpinteiro
852           caterer: Cátering
853           confectionery: Confeitaría
854           dressmaker: Costureiro
855           electrician: Electricista
856           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
857           gardener: Xardineiro
858           glaziery: Cristalaría
859           handicraft: Artesán
860           hvac: Técnico de climatización
861           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
862           painter: Pintor
863           photographer: Fotógrafo
864           plumber: Fontaneiro
865           roofer: Construtor de tellados
866           sawmill: Serraría
867           shoemaker: Zapateiro
868           stonemason: Pedreiro
869           tailor: Xastre
870           window_construction: Construtor de xanelas
871           winery: Adega
872           "yes": Tenda de artesanía
873         emergency:
874           access_point: Punto de acceso
875           ambulance_station: Base de ambulancias
876           assembly_point: Punto de reagrupamento
877           defibrillator: Desfibrilador
878           fire_extinguisher: Extintor de lume
879           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
880           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
881           life_ring: Boia salvavidas
882           phone: Teléfono de emerxencia
883           siren: Sirena de emerxencia
884           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
885           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
886         highway:
887           abandoned: Estrada abandonada
888           bridleway: Senda de cabalos
889           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
890           bus_stop: Parada de bus
891           construction: Autoestrada baixo construción
892           corridor: Corredor
893           crossing: Paso
894           cycleway: Senda ciclista
895           elevator: Ascensor
896           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
897           emergency_bay: Rampla de emerxencia
898           footway: Senda peonil
899           ford: Vao
900           give_way: Sinal de ceda o paso
901           living_street: Rúa semipeonil
902           milestone: Miliario
903           motorway: Autoestrada
904           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
905           motorway_link: Ligazón de autoestrada
906           passing_place: Lugar de paso
907           path: Camiño
908           pedestrian: Rúa peonil
909           platform: Plataforma
910           primary: Estrada principal
911           primary_link: Estrada principal
912           proposed: Proxecto de estrada
913           raceway: Circuíto
914           residential: Estrada ou rúa residencial
915           rest_area: Área de repouso
916           road: Estrada
917           secondary: Estrada secundaria
918           secondary_link: Estrada secundaria
919           service: Estrada de servizo
920           services: Área de servizo
921           speed_camera: Radar
922           steps: Chanzos
923           stop: Sinal de stop
924           street_lamp: Luminaria
925           tertiary: Estrada terciaria
926           tertiary_link: Estrada terciaria
927           track: Pista ou camiño rural
928           traffic_mirror: Espello de tráfico
929           traffic_signals: Sinais de tráfico
930           trailhead: Marco de camiño
931           trunk: Estrada principal
932           trunk_link: Estrada principal
933           turning_circle: Zona de xiro
934           turning_loop: Círculo de xiro
935           unclassified: Estrada sen clasificar
936           "yes": Estrada
937         historic:
938           aircraft: Aeronave histórica
939           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
940           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
941           battlefield: Campo de batalla
942           boundary_stone: Marco
943           building: Edificio histórico
944           bunker: Búnker
945           cannon: Canón antigo
946           castle: Castelo
947           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
948           church: Igrexa
949           city_gate: Porta da cidade
950           citywalls: Muralla
951           fort: Forte
952           heritage: Patrimonio da humanidade
953           hollow_way: Camiño oco
954           house: Casa
955           manor: Casa señorial
956           memorial: Memorial
957           milestone: Marco histórico
958           mine: Mina
959           mine_shaft: Pozo mineiro
960           monument: Monumento
961           railway: Vía férrea histórica
962           roman_road: Estrada romana
963           ruins: Ruínas
964           rune_stone: Pedra rúnica
965           stone: Pedra
966           tomb: Sepulcro
967           tower: Torre
968           wayside_chapel: Capela do camiño
969           wayside_cross: Cruceiro
970           wayside_shrine: Peto de ánimas
971           wreck: Pecio
972           "yes": Lugar histórico
973         junction:
974           "yes": Intersección
975         landuse:
976           allotments: Hortas
977           aquaculture: Acuicultura
978           basin: Cunca
979           brownfield: Terreo baldío
980           cemetery: Cemiterio
981           commercial: Zona de oficinas
982           conservation: Área de conservación
983           construction: Terreo en construción
984           farmland: Terra de labranza
985           farmyard: Curral
986           forest: Bosque
987           garages: Garaxes
988           grass: Herba
989           greenfield: Soar urbanizábel
990           industrial: Zona industrial
991           landfill: Recheo
992           meadow: Pradaría
993           military: Zona militar
994           mine: Mina
995           orchard: Horta
996           plant_nursery: Viveiro de plantas
997           quarry: Canteira
998           railway: Ferrocarril
999           recreation_ground: Área recreativa
1000           religious: Terreo relixioso
1001           reservoir: Encoro
1002           reservoir_watershed: Conca do encoro
1003           residential: Zona residencial
1004           retail: Zona comercial
1005           village_green: Parque municipal
1006           vineyard: Viñedo
1007           "yes": Uso da terra
1008         leisure:
1009           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1010           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1011           bandstand: Palco da música
1012           beach_resort: Balneario
1013           bird_hide: Observatorio de aves
1014           bleachers: Chanzos
1015           bowling_alley: Pista de birlos
1016           common: Terreo comunal
1017           dance: Salón de baile
1018           dog_park: Parque canino
1019           firepit: Fogueira
1020           fishing: Área de pesca
1021           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1022           fitness_station: Ximnasio
1023           garden: Xardín
1024           golf_course: Campo de golf
1025           horse_riding: Hípica
1026           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1027           marina: Porto deportivo
1028           miniature_golf: Minigolf
1029           nature_reserve: Reserva natural
1030           outdoor_seating: Terraza exterior
1031           park: Parque
1032           picnic_table: Mesa de pícnic
1033           pitch: Cancha deportiva
1034           playground: Patio de recreo
1035           recreation_ground: Área recreativa
1036           resort: Centro turístico
1037           sauna: Sauna
1038           slipway: Varadoiro
1039           sports_centre: Centro deportivo
1040           stadium: Estadio
1041           swimming_pool: Piscina
1042           track: Pista de carreiras
1043           water_park: Parque acuático
1044           "yes": Ocio
1045         man_made:
1046           adit: Galería de acceso
1047           advertising: Publicidade
1048           antenna: Antena
1049           avalanche_protection: Protección de alude
1050           beacon: Baliza
1051           beam: Trabe
1052           beehive: Colmea
1053           breakwater: Crebaondas
1054           bridge: Ponte
1055           bunker_silo: Búnker
1056           cairn: Mollón
1057           chimney: Cheminea
1058           clearcut: Liña de bosque tallada
1059           communications_tower: Torre de comunicacións
1060           crane: Guindastre
1061           cross: Cruz
1062           dolphin: Poste de amarradura
1063           dyke: Dique
1064           embankment: Terraplén
1065           flagpole: Mastro
1066           gasometer: Gasómetro
1067           groyne: Dique
1068           kiln: Forno
1069           lighthouse: Faro
1070           manhole: Tapa de saneamento
1071           mast: Mastro
1072           mine: Mina
1073           mineshaft: Pozo mineiro
1074           monitoring_station: Estación de monitorización
1075           petroleum_well: Pozo petrolífero
1076           pier: Peirao
1077           pipeline: Tubaxe
1078           pumping_station: Estación de bombeo
1079           reservoir_covered: Encoro cuberto
1080           silo: Silo
1081           snow_cannon: Canón de neve
1082           snow_fence: Valo de neve
1083           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1084           street_cabinet: Cabina de rúa
1085           surveillance: Vixilancia
1086           telescope: Telescopio
1087           tower: Torre
1088           utility_pole: Piar de soporte
1089           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1090           watermill: Muíño hidráulico
1091           water_tap: Billa de auga
1092           water_tower: Torre de auga
1093           water_well: Pozo
1094           water_works: Planta de tratamento de augas
1095           windmill: Muíño de vento
1096           works: Fábrica
1097           "yes": Artificial
1098         military:
1099           airfield: Aeródromo militar
1100           barracks: Barracas
1101           bunker: Búnker
1102           checkpoint: Punto de control
1103           trench: Trincheira
1104           "yes": Militar
1105         mountain_pass:
1106           "yes": Porto de montaña
1107         natural:
1108           atoll: Atol
1109           bare_rock: Rocha núa
1110           bay: Badía
1111           beach: Praia
1112           cape: Cabo
1113           cave_entrance: Entrada de cova
1114           cliff: Cantil
1115           coastline: Litoral
1116           crater: Cráter
1117           dune: Duna
1118           fell: Brañal
1119           fjord: Fiorde
1120           forest: Bosque
1121           geyser: Géyser
1122           glacier: Glaciar
1123           grassland: Pradaría
1124           heath: Breixeira
1125           hill: Outeiro
1126           hot_spring: Manancial quente
1127           island: Illa
1128           isthmus: Istmo
1129           land: Terra
1130           marsh: Marisma
1131           moor: Páramo
1132           mud: Lama
1133           peak: Cumio
1134           peninsula: Península
1135           point: Punto
1136           reef: Arrecife
1137           ridge: Crista
1138           rock: Rocha
1139           saddle: Outeiro
1140           sand: Area
1141           scree: Pedregal
1142           scrub: Matogueira
1143           shingle: Seixos
1144           spring: Manancial
1145           stone: Pedra
1146           strait: Estreito
1147           tree: Árbore
1148           tree_row: Ringleira de árbores
1149           tundra: Tundra
1150           valley: Val
1151           volcano: Volcán
1152           water: Auga
1153           wetland: Pantano
1154           wood: Bosque
1155           "yes": Elemento natural
1156         office:
1157           accountant: Contable
1158           administrative: Administración
1159           advertising_agency: Axencia de publicidade
1160           architect: Arquitecto
1161           association: Asociación
1162           company: Empresa
1163           diplomatic: Oficina diplomática
1164           educational_institution: Institución educativa
1165           employment_agency: Axencia de emprego
1166           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1167           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1168           financial: Oficina financeira
1169           government: Oficina gobernamental
1170           insurance: Oficina de seguros
1171           it: Oficina informática
1172           lawyer: Avogado
1173           logistics: Oficina de loxística
1174           newspaper: Oficina de xornal
1175           ngo: Oficina dunha ONG
1176           notary: Notaría
1177           religion: Oficina relixiosa
1178           research: Oficina de investigación
1179           tax_advisor: Consultor fiscal
1180           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1181           travel_agent: Axencia de viaxes
1182           "yes": Oficina
1183         place:
1184           allotments: Hortas
1185           archipelago: Arquipélago
1186           city: Cidade
1187           city_block: Quinteiro
1188           country: País
1189           county: Condado/Provincia
1190           farm: Granxa
1191           hamlet: Aldea
1192           house: Casa
1193           houses: Casas
1194           island: Illa
1195           islet: Illote
1196           isolated_dwelling: Vivenda illada
1197           locality: Lugar
1198           municipality: Municipio
1199           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1200           plot: Parcela de terreo
1201           postcode: Código postal
1202           quarter: Trimestre
1203           region: Rexión
1204           sea: Mar
1205           square: Praza
1206           state: Estado/Rexión
1207           subdivision: Subdivisión
1208           suburb: Barrio ou suburbio
1209           town: Cidade
1210           village: Vila
1211           "yes": Lugar
1212         railway:
1213           abandoned: Vía de tren abandonada
1214           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1215           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1216           disused: Vía ferroviaria sen uso
1217           funicular: Vía de funicular
1218           halt: Parada de tren
1219           junction: Unión de vías ferroviarias
1220           level_crossing: Paso a nivel
1221           light_rail: Metro lixeiro
1222           miniature: Ferrocarril en miniatura
1223           monorail: Monorraíl
1224           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1225           platform: Plataforma ferroviaria
1226           preserved: Vía ferroviaria conservada
1227           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1228           rail: Raíl
1229           spur: Vía ramificada
1230           station: Estación de ferrocarrís
1231           stop: Parada de ferrocarril
1232           subway: Metro
1233           subway_entrance: Boca de metro
1234           switch: Puntos de mudanza de vía
1235           tram: Vía de tranvías
1236           tram_stop: Parada de tranvía
1237           turntable: Xirador ferroviario
1238           yard: Estación de clasificación
1239         shop:
1240           agrarian: Tenda agrícola
1241           alcohol: Tenda de licores
1242           antiques: Tenda de antigüidades
1243           appliance: Tenda de electrodomésticos
1244           art: Tenda de arte
1245           baby_goods: Artigos para bebés
1246           bag: Tenda de valixas
1247           bakery: Panadaría
1248           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1249           beauty: Tenda de produtos de beleza
1250           bed: Artigos para a cama
1251           beverages: Tenda de bebidas
1252           bicycle: Tenda de bicicletas
1253           bookmaker: Casa de apostas
1254           books: Libraría
1255           boutique: Boutique
1256           butcher: Carnizaría
1257           car: Concesionario
1258           car_parts: Recambios de automóbil
1259           car_repair: Taller mecánico
1260           carpet: Tenda de alfombras
1261           charity: Tenda benéfica
1262           cheese: Tenda de queixos
1263           chemist: Farmacia
1264           chocolate: Tenda de chocolates
1265           clothes: Tenda de roupa
1266           coffee: Tenda de café
1267           computer: Tenda informática
1268           confectionery: Tenda de larpeiradas
1269           convenience: Tenda de ultramarinos
1270           copyshop: Copistaría
1271           cosmetics: Tenda de cosméticos
1272           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1273           curtain: Tenda de cortiñas
1274           dairy: Tenda de produtos frescos
1275           deli: Tenda de delicias
1276           department_store: Grandes almacéns
1277           discount: Tenda de descontos
1278           doityourself: Tenda de bricolaxe
1279           dry_cleaning: Limpeza en seco
1280           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1281           electronics: Tenda de electrónica
1282           erotic: Tenda erótica
1283           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1284           fabric: Tenda de tecidos
1285           farm: Tenda de produtos agrícolas
1286           fashion: Tenda de moda
1287           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1288           florist: Floraría
1289           food: Tenda de alimentación
1290           frame: Tenda de marcos
1291           funeral_directors: Tanatorio
1292           furniture: Mobiliario
1293           garden_centre: Centro de xardinaría
1294           gas: Venda de combustíbeis
1295           general: Tenda de ultramarinos
1296           gift: Tenda de agasallos
1297           greengrocer: Froitaría
1298           grocery: Tenda de alimentación
1299           hairdresser: Perrucaría
1300           hardware: Ferraxaría
1301           health_food: Tenda de comida saudábel
1302           hearing_aids: Tenda de audífonos
1303           herbalist: Herboristaría
1304           hifi: Tenda de Hi-Fi
1305           houseware: Tenda de artigos para o lar
1306           ice_cream: Xeadaría
1307           interior_decoration: Decoración de interiores
1308           jewelry: Xoiaría
1309           kiosk: Quiosco
1310           kitchen: Tenda de cociñas
1311           laundry: Lavandaría
1312           locksmith: Cerralleiro
1313           lottery: Lotaría
1314           mall: Centro comercial
1315           massage: Masaxe
1316           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1317           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1318           money_lender: Prestamista de diñeiro
1319           motorcycle: Tenda de motocicletas
1320           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1321           music: Tenda de música
1322           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1323           newsagent: Quiosco
1324           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1325           optician: Oftalmólogo
1326           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1327           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1328           paint: Tenda de pintura
1329           pastry: Pastelaría
1330           pawnbroker: Prestamista
1331           perfumery: Perfumaría
1332           pet: Tenda de mascotas
1333           pet_grooming: Lavado de mascotas
1334           photo: Tenda de fotografía
1335           seafood: Marisco
1336           second_hand: Tenda de segunda man
1337           sewing: Tenda de costura
1338           shoes: Zapataría
1339           sports: Tenda de deportes
1340           stationery: Papelaría
1341           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1342           supermarket: Supermercado
1343           tailor: Xastraría
1344           tattoo: Tenda de tatuaxes
1345           tea: Tenda de tés
1346           ticket: Portelo
1347           tobacco: Estanco
1348           toys: Xoguetaría
1349           travel_agency: Axencia de viaxes
1350           tyres: Tenda de rodas
1351           vacant: Tenda vacante
1352           variety_store: Tenda de variedades
1353           video: Tenda de vídeos
1354           video_games: Tenda de videoxogos
1355           wholesale: Tenda ó por maior
1356           wine: Tenda de viño
1357           "yes": Tenda
1358         tourism:
1359           alpine_hut: Cabana alpina
1360           apartment: Apartamento de vacacións
1361           artwork: Obra de arte
1362           attraction: Atracción
1363           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1364           cabin: Cabana turística
1365           camp_pitch: Campo de acampada
1366           camp_site: Campamento
1367           caravan_site: Lugar de caravanas
1368           chalet: Chalé
1369           gallery: Galería
1370           guest_house: Albergue
1371           hostel: Hostal
1372           hotel: Hotel
1373           information: Información
1374           motel: Motel
1375           museum: Museo
1376           picnic_site: Lugar de pícnic
1377           theme_park: Parque temático
1378           viewpoint: Miradoiro
1379           wilderness_hut: Cabana do deserto
1380           zoo: Zoolóxico
1381         tunnel:
1382           building_passage: Pasaxe do edificio
1383           culvert: Sumidoiro
1384           "yes": Túnel
1385         waterway:
1386           artificial: Senda fluvial artificial
1387           boatyard: Estaleiro
1388           canal: Canle
1389           dam: Encoro
1390           derelict_canal: Canle abandonada
1391           ditch: Cuneta
1392           dock: Peirao
1393           drain: Sumidoiro
1394           lock: Esclusa
1395           lock_gate: Esclusa
1396           mooring: Atraque
1397           rapids: Rápidos
1398           river: Río
1399           stream: Regato
1400           wadi: Uadi
1401           waterfall: Fervenza
1402           weir: Vaira
1403           "yes": Curso de auga
1404       admin_levels:
1405         level2: Fronteira do país
1406         level3: Fronteira de rexión
1407         level4: Fronteira do estado/Rexión
1408         level5: Fronteira da rexión
1409         level6: Fronteira do condado/Provincia
1410         level7: Fronteira de municipalidade
1411         level8: Fronteira da cidade
1412         level9: Fronteira da vila
1413         level10: Fronteira do barrio
1414         level11: Fronteira de barrio
1415       types:
1416         cities: Cidades
1417         towns: Municipios
1418         places: Lugares
1419     results:
1420       no_results: Non se atopou ningún resultado
1421       more_results: Máis resultados
1422   issues:
1423     index:
1424       title: Problemas
1425       select_status: Seleccionar estado
1426       select_type: Seleccionar tipo
1427       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1428       reported_user: Usuario denunciado
1429       not_updated: Non Actualizados
1430       search: Procurar
1431       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1432       user_not_found: O usuario non existe
1433       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1434       status: Estado
1435       reports: Denuncias
1436       last_updated: Última actualización
1437       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1438       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1439       link_to_reports: Ollar denuncias
1440       reports_count:
1441         one: 1 denuncia
1442         other: '%{count} denuncias'
1443       reported_item: Elemento informado
1444       states:
1445         ignored: Ignorados
1446         open: Abertos
1447         resolved: Resoltos
1448     update:
1449       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1450       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1451       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1452     show:
1453       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1454       reports:
1455         zero: Sen denuncias
1456         one: 1 denuncia
1457         other: '%{count} denuncias'
1458       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1459       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1460       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1461       resolve: Resolver
1462       ignore: Ignorar
1463       reopen: Reabrir
1464       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1465       read_reports: Ler informes
1466       new_reports: Denuncias novas
1467       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1468       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1469       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1470     resolve:
1471       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1472     ignore:
1473       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1474     reopen:
1475       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1476     comments:
1477       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1478       reassign_param: Reasignar o erro?
1479     reports:
1480       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1481     helper:
1482       reportable_title:
1483         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1484         note: Nota n.º %{note_id}
1485   issue_comments:
1486     create:
1487       comment_created: O comentario creouse correctamente
1488       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1489   reports:
1490     new:
1491       title_html: Denuncia %{link}
1492       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1493       disclaimer:
1494         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1495         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1496         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1497           da comunidade
1498         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1499       categories:
1500         diary_entry:
1501           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1502           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1503           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1504           other_label: Outro
1505         diary_comment:
1506           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1507           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1508           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1509           other_label: Outro
1510         user:
1511           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1512           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1513           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1514           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1515           other_label: Outro
1516         note:
1517           spam_label: Esta nota é spam
1518           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1519           abusive_label: Esta nota é abusiva
1520           other_label: Outro
1521     create:
1522       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1523       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1524   layouts:
1525     logo:
1526       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1527     home: Ir á localización inicial
1528     logout: Pechar a sesión
1529     log_in: Iniciar a sesión
1530     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1531     sign_up: Rexistrarse
1532     start_mapping: Comezar a cartografar
1533     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1534     edit: Editar
1535     history: Historial
1536     export: Exportar
1537     issues: Problemas
1538     data: Datos
1539     export_data: Exportar os datos
1540     gps_traces: Pistas GPS
1541     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1542     user_diaries: Diarios de usuario
1543     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1544     edit_with: Editar co %{editor}
1545     tag_line: O mapa mundial libre
1546     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1547     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1548       libre uso baixo unha licenza aberta.
1549     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1550     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1551       e outros %{partners}.
1552     partners_ucl: UCL
1553     partners_fastly: Fastly
1554     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1555     partners_partners: socios
1556     tou: Termos de uso
1557     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1558       traballos de mantemento nela.
1559     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1560       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1561     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1562     help: Axuda
1563     about: Acerca de
1564     copyright: Dereitos de autoría
1565     communities: Comunidades
1566     community: Comunidade
1567     community_blogs: Blogues da comunidade
1568     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1569     foundation: Fundación
1570     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1571     make_a_donation:
1572       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1573       text: Facer unha doazón
1574     learn_more: Máis información
1575     more: Máis
1576   user_mailer:
1577     diary_comment_notification:
1578       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1579       hi: 'Ola %{to_user}:'
1580       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1581         "%{subject}":'
1582       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1583         asunto %{subject}:'
1584       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1585         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1586       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1587         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1588     message_notification:
1589       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1590       hi: 'Ola %{to_user}:'
1591       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1592         "%{subject}":'
1593       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1594         co asunto %{subject}:'
1595       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1596         en %{replyurl}
1597       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1598         autor en %{replyurl}
1599     friendship_notification:
1600       hi: 'Ola %{to_user}:'
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1602       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1603       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1604       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1605       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1606       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1607     gpx_description:
1608       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1609         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1610       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1611         %{trace_description} e sen etiquetas
1612     gpx_failure:
1613       hi: Ola %{to_user},
1614       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1615       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1616         evitalos en %{url}.
1617       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1618     gpx_success:
1619       hi: Ola %{to_user},
1620       loaded_successfully:
1621         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1622         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1623       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1624     signup_confirm:
1625       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1626       greeting: Boas!
1627       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1628       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1629         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1630       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1631         adicional coma axuda para comezar.
1632     email_confirm:
1633       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1634       greeting: 'Ola:'
1635       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1636         en %{server_url} a %{new_address}.
1637       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1638     lost_password:
1639       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1640       greeting: 'Ola:'
1641       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1642         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1643       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1644         teu contrasinal.
1645     note_comment_notification:
1646       anonymous: Un usuario anónimo
1647       greeting: 'Ola:'
1648       commented:
1649         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1651           que ten interese'
1652         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1653           preto de %{place}.'
1654         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1655           mapa preto de %{place}.'
1656         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1657           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1658         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1659           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1660       closed:
1661         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1662         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1663           ten interese'
1664         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1665         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1666           %{place}.'
1667         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1668           A nota está preto de %{place}.'
1669         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1670           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1671       reopened:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1674           que ten interese'
1675         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1676         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1677           de %{place}.'
1678         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1679           A nota está preto de %{place}.'
1680         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1681           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1682       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1683       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1684     changeset_comment_notification:
1685       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1686       greeting: 'Ola:'
1687       commented:
1688         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1689           teus conxuntos de modificacións
1690         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1691           no que estás atinxido'
1692         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1693           conxuntos de modificacións'
1694         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1695           teus conxuntos de modificacións'
1696         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1697           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1698         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1699           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1700         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1701         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1702         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1703       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1704         %{url}.
1705       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1706         en %{url}.
1707       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1708         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1709       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1710         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1711   confirmations:
1712     confirm:
1713       heading: Comproba o teu correo!
1714       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1715       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1716         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1717       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1718         para activar a túa conta.
1719       button: Confirmar
1720       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1721       already active: Esta conta xa se confirmou.
1722       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1723       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1724         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1725     confirm_resend:
1726       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1727     confirm_email:
1728       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1729       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1730         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1731       button: Confirmar
1732       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1733       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1734       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1735     resend_success_flash:
1736       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1737         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1738       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1739         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1740         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1741   messages:
1742     inbox:
1743       title: Caixa de entrada
1744       my_inbox: A miña caixa de entrada
1745       my_outbox: Caixa de saída
1746       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1747       new_messages:
1748         one: '%{count} mensaxe nova'
1749         other: '%{count} mensaxes novas'
1750       old_messages:
1751         one: '%{count} mensaxe vella'
1752         other: '%{count} mensaxes vellas'
1753       from: De
1754       subject: Asunto
1755       date: Data
1756       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1757         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1758       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1759     message_summary:
1760       unread_button: Marcar como non lido
1761       read_button: Marcar como lido
1762       reply_button: Responder
1763       destroy_button: Eliminar
1764     new:
1765       title: Enviar unha mensaxe
1766       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1767       subject: Asunto
1768       body: Corpo
1769       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1770     create:
1771       message_sent: Mensaxe enviada
1772       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1773         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1774     no_such_message:
1775       title: Non se atopou a mensaxe
1776       heading: Non se atopou a mensaxe
1777       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1778     outbox:
1779       title: Caixa de saída
1780       my_inbox: Caixa de entrada
1781       my_outbox: Caixa de saída
1782       messages:
1783         one: Enviaches %{count} mensaxe
1784         other: Enviaches %{count} mensaxes
1785       to: Para
1786       subject: Asunto
1787       date: Data
1788       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1789         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1790       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1791     reply:
1792       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1793         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1794     show:
1795       title: Ler a mensaxe
1796       from: De
1797       subject: Asunto
1798       date: Data
1799       reply_button: Responder
1800       unread_button: Marcar como non lida
1801       destroy_button: Eliminar
1802       back: Voltar
1803       to: Para
1804       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1805         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1806         correcto para ler a resposta.
1807     sent_message_summary:
1808       destroy_button: Eliminar
1809     mark:
1810       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1811       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1812     destroy:
1813       destroyed: Mensaxe eliminada
1814   passwords:
1815     lost_password:
1816       title: Contrasinal perdido
1817       heading: Esqueceu o contrasinal?
1818       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1819       new password button: Restabelecer o contrasinal
1820       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1821         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1822         o teu contrasinal.
1823       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1824         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1825       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1826     reset_password:
1827       title: Restabelecer o contrasinal
1828       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1829       reset: Restabelecer o contrasinal
1830       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1831       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1832         URL.
1833   preferences:
1834     show:
1835       title: As miñas preferencias
1836       preferred_editor: Editor preferido
1837       preferred_languages: Linguas preferidas
1838       edit_preferences: Editar preferencias
1839     edit:
1840       title: Editar preferencias
1841       save: Actualizar preferencias
1842       cancel: Cancelar
1843     update:
1844       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1845     update_success_flash:
1846       message: Preferencias actualizadas.
1847   profiles:
1848     edit:
1849       title: Editar perfil
1850       save: Actualizar perfil
1851       cancel: Cancelar
1852       image: Imaxe
1853       gravatar:
1854         gravatar: Empregar o Gravatar
1855         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1856         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1857         disabled: Gravatar foi desactivado.
1858         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1859       new image: Engadir unha imaxe
1860       keep image: Manter a imaxe actual
1861       delete image: Eliminar a imaxe actual
1862       replace image: Substituír a imaxe actual
1863       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1864       home location: Lugar de orixe
1865       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1866       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1867         sobre o mapa?
1868     update:
1869       success: Perfil actualizado.
1870       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1871   sessions:
1872     new:
1873       title: Rexistrarse
1874       heading: Rexistro
1875       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1876       password: 'Contrasinal:'
1877       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1878       remember: Lembrádeme
1879       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1880       login_button: Iniciar a sesión
1881       register now: Rexístrese agora
1882       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
1883         nome de usuario e contrasinal:'
1884       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1885       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1886       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
1887         ter unha conta.
1888       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
1889       no account: Non está rexistrado?
1890       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1891         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1892         un novo correo de confirmación</a>.
1893       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1894       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1895       auth_providers:
1896         openid:
1897           title: Iniciar a sesión co OpenID
1898           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1899         google:
1900           title: Acceder ó sistema co Google
1901           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1902         facebook:
1903           title: Iniciar a sesión co Facebook
1904           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1905         windowslive:
1906           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1907           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1908         github:
1909           title: Iniciar a sesión co GitHub
1910           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1911         wikipedia:
1912           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1913           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1914         wordpress:
1915           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1916           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1917         aol:
1918           title: Iniciar a sesión co AOL
1919           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1920     destroy:
1921       title: Pechar a sesión
1922       heading: Saír do OpenStreetMap
1923       logout_button: Pechar a sesión
1924     suspended_flash:
1925       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1926       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1927         a suspensión.
1928       support: soporte
1929   shared:
1930     markdown_help:
1931       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1932       headings: Cabeceiras
1933       heading: Cabeceira
1934       subheading: Subcabeceira
1935       unordered: Listaxe sen ordenar
1936       ordered: Listaxe ordenada
1937       first: Primeiro elemento
1938       second: Segundo elemento
1939       link: Ligazón
1940       text: Texto
1941       image: Imaxe
1942       alt: Texto alternativo
1943       url: URL
1944     richtext_field:
1945       edit: Editar
1946       preview: Vista previa
1947   site:
1948     about:
1949       next: Seguinte
1950       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1951       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1952         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1953       lede_text: |-
1954         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1955         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1956       local_knowledge_title: Coñecemento local
1957       local_knowledge_html: |-
1958         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1959         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1960         son correctos e están actualizados.
1961       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1962       community_driven_html: |-
1963         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1964         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1965         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1966         e moitas outras persoas.
1967         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1968         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1969         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1970         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1971         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1972       open_data_title: Datos libres
1973       open_data_html: |-
1974         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1975         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1976         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1977       legal_title: Legal
1978       legal_1_html: |-
1979         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1980         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1981         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1982         <br>
1983         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1984       legal_2_html: |-
1985         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1986         <br>
1987         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1988       partners_title: Socios
1989     copyright:
1990       foreign:
1991         title: Acerca desta tradución
1992         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1993           a páxina ficará en inglés
1994         english_link: a orixinal en inglés
1995       native:
1996         title: Acerca desta páxina
1997         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1998           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1999           de autor e %{mapping_link}.
2000         native_link: versión en galego
2001         mapping_link: comezar a contribuír
2002       legal_babble:
2003         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2004         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
2005           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
2006           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
2007           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
2008         intro_2_html: |-
2009           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2010           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2011           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2012           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2013           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2014           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2015         intro_3_1_html: |-
2016           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2017           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2018         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2019         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2020         credit_2_1_html: |-
2021           <ul>
2022             <li>Dar crédito a OpenStreetMap amosando o noso aviso de dereitos de autoría.</li>
2023             <li>Deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.</li>
2024           </ul>
2025         credit_3_1_html: Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes
2026           requisitos dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen
2027           distintas regras en función de se creaches un mapa explorable, un mapa impreso
2028           ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles na <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">guía
2029           de recoñecemento</a>.
2030         credit_4_html: Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a
2031           licenza Open Database, podes deixar unha ligazón a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
2032           páxina</a>. Como alternativa, e requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2033           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios nos
2034           que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2035           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando 'OpenStreetMap'
2036           a este enderezo completo) e a opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos
2037           aparecen no curruncho do mapa.
2038         attribution_example:
2039           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2040           title: Exemplo de recoñecemento
2041         more_title_html: Máis información
2042         more_1_html: |-
2043           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
2044           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
2045         more_2_html: |-
2046           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
2047           mapa API de balde ós desenvolvedores.
2048           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
2049           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
2050           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
2051         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
2052         contributors_intro_html: |-
2053           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2054           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2055           e outras fontes, entre elas:
2056         contributors_at_html: |-
2057           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
2058           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2059           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2060           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
2061         contributors_au_html: |-
2062           <strong>Australia:</strong> Contén ou desenvolveuse usando límites administrativos de &copy;
2063           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licenza Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</a>.
2064         contributors_ca_html: |-
2065           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
2066           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2067           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2068           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2069           Statistics Canada).
2070         contributors_fi_html: |-
2071           <strong>Finlandia:</strong> Contén datos da
2072           National Land Survey of Finland's Topographic Database
2073           e outros conxuntos de datos, baixo a
2074           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
2075         contributors_fr_html: |-
2076           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
2077           Direction Générale des Impôts.
2078         contributors_nl_html: |-
2079           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
2080           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2081         contributors_nz_html: <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén fontes de datos
2082           do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a>, dispoñibles
2083           para a súa reutilización baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2084           BY 4.0</a>.
2085         contributors_si_html: |-
2086           <strong>Eslovenia:</strong> Contén datos da
2087           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
2088           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
2089           (información pública de Eslovenia).
2090         contributors_es_html: |-
2091           <strong>España:</strong> Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
2092           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>), dispoñibles para a súa reutilización baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2093         contributors_za_html: |-
2094           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
2095           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2096           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
2097         contributors_gb_html: |-
2098           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
2099           Survey &copy; Dereitos de autor e da base de datos da Coroa
2100           2010-19.
2101         contributors_footer_1_html: |-
2102           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
2103           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bota unha ollada á <a
2104           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
2105           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
2106         contributors_footer_2_html: |-
2107           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2108           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2109           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2110         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2111         infringement_1_html: |-
2112           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
2113           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2114           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2115         infringement_2_html: |-
2116           Se pensas que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
2117           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2118           o noso <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedemento
2119           para desbotar datos</a> ou deixa unha notificación na nosa
2120           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
2121         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistradas
2122         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
2123           son marcas rexistradas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
2124           sobre o emprego das marcas, consulta a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2125           de marcas</a>.
2126     index:
2127       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2128       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2129       permalink: Ligazón permanente
2130       shortlink: Atallo
2131       createnote: Engadir unha nota
2132       license:
2133         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
2134           unha licenza aberta
2135       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2136         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2137     edit:
2138       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2139       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2140         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2141       user_page_link: páxina de usuario
2142       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2143       id_not_configured: O iD non está configurado
2144       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2145         este elemento.
2146     export:
2147       title: Exportar
2148       area_to_export: Zona a exportar
2149       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2150       format_to_export: Formato de exportación
2151       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2152       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2153       embeddable_html: HTML embebíbel
2154       licence: Licenza
2155       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2156         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2157       too_large:
2158         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2159           listadas deseguido:'
2160         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2161           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2162           para as baixadas masivas de datos:'
2163         planet:
2164           title: Planeta OSM
2165           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2166             ó completo
2167         overpass:
2168           title: Pasarela da API
2169           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2170         geofabrik:
2171           title: Baixadas do Geofabrik
2172           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2173             países e cidades seleccionados
2174         metro:
2175           title: Extraccións do Metro
2176           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
2177             pretas
2178         other:
2179           title: Outras fontes
2180           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2181       options: Opcións
2182       format: Formato
2183       scale: Escala
2184       max: máx.
2185       image_size: Tamaño da imaxe
2186       zoom: Zoom
2187       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2188       latitude: 'Lat:'
2189       longitude: 'Lon:'
2190       output: Saída
2191       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2192       export_button: Exportar
2193     fixthemap:
2194       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2195       how_to_help:
2196         title: De que xeito axudar
2197         join_the_community:
2198           title: Únase á comunidade
2199           explanation_html: |-
2200             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2201             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2202         add_a_note:
2203           instructions_html: |-
2204             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
2205             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2206             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2207       other_concerns:
2208         title: Outras preocupacións
2209         explanation_html: |-
2210           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
2211           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
2212           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
2213     help:
2214       title: Obter axuda
2215       introduction: |-
2216         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2217         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2218       welcome:
2219         url: /welcome
2220         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2221         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2222       beginners_guide:
2223         title: Guía do principiante
2224         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2225       help:
2226         title: Foro de axuda
2227         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2228           e respostas do OpenStreetMap.
2229       mailing_lists:
2230         title: Listaxes de correo
2231         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2232           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2233       forums:
2234         title: Foros (legado)
2235         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
2236           carteleira de anuncios.
2237       community:
2238         title: Foro comunitario
2239         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2240       irc:
2241         title: IRC
2242         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2243           temas.
2244       switch2osm:
2245         title: switch2osm
2246         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2247           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2248       welcomemat:
2249         title: Para organizacións
2250         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2251           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2252       wiki:
2253         title: Wiki do OpenStreetMap
2254         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2255     potlatch:
2256       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2257         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2258         para o seu uso nun navegador web.
2259       desktop_html: Aínda podes empregar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2260         a aplicación de escritorio para Mac e Windows</a>.
2261       id_html: Como alternativa, podes establecer como o teu editor predeterminado
2262         o iD, que se executa directamente no teu navegador web como antes facía o
2263         Potlatch. <a href="%{settings_url}">Muda as túas preferencias aquí</a>.
2264     sidebar:
2265       search_results: Resultados da procura
2266       close: Pechar
2267     search:
2268       search: Procurar
2269       get_directions: Obter indicacións
2270       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2271       from: De
2272       to: A
2273       where_am_i: Onde está isto?
2274       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2275       submit_text: Ir
2276       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2277     key:
2278       table:
2279         entry:
2280           motorway: Autoestrada
2281           main_road: Estrada principal
2282           trunk: Estrada principal
2283           primary: Estrada primaria
2284           secondary: Estrada secundaria
2285           unclassified: Estrada sen clasificar
2286           track: Pista
2287           bridleway: Pista de cabalos
2288           cycleway: Senda ciclista
2289           cycleway_national: Carril bici nacional
2290           cycleway_regional: Carril bici rexional
2291           cycleway_local: Carril bici local
2292           footway: Senda peonil
2293           rail: Ferrocarril
2294           subway: Metro
2295           tram:
2296           - Metro lixeiro
2297           - tranvía
2298           cable:
2299           - Teleférico
2300           - telecadeira
2301           runway:
2302           - Pista do aeroporto
2303           - vía de circulación do aeroporto
2304           apron:
2305           - Plataforma do aeroporto
2306           - terminal
2307           admin: Límite administrativo
2308           forest: Bosque
2309           wood: Bosque
2310           golf: Campo de golf
2311           park: Parque
2312           resident: Zona residencial
2313           common:
2314           - Espazo común
2315           - pradaría
2316           - xardín
2317           retail: Zona comercial
2318           industrial: Zona industrial
2319           commercial: Zona de oficinas
2320           heathland: Breixeira
2321           lake:
2322           - Lagoa
2323           - encoro
2324           farm: Granxa
2325           brownfield: Lugar baldío
2326           cemetery: Cemiterio
2327           allotments: Hortas
2328           pitch: Cancha deportiva
2329           centre: Centro deportivo
2330           reserve: Reserva natural
2331           military: Zona militar
2332           school:
2333           - Escola
2334           - universidade
2335           building: Edificio significativo
2336           station: Estación de ferrocarrís
2337           summit:
2338           - Cumio
2339           - cume
2340           tunnel: Bordo a raias = túnel
2341           bridge: Bordo negro = ponte
2342           private: Acceso privado
2343           destination: Acceso a destino
2344           construction: Estradas baixo construción
2345           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2346           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2347           toilets: Servizos
2348     welcome:
2349       title: Reciba a nosa benvida!
2350       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2351         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2352         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2353       whats_on_the_map:
2354         title: Que hai no mapa
2355         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2356           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2357           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2358           mundo real no que teña interese.
2359         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2360           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2361           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2362           en liña ou en papel.
2363       basic_terms:
2364         title: Vocabulario básico para cartografar
2365         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2366           palabras clave que son de utilidade.
2367         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2368           empregar para editar o mapa.
2369         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2370           ou unha árbore.
2371         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2372           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2373         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2374           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2375       rules:
2376         title: Regras!
2377         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2378           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2379           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2380           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2381           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2382           automatizadas</a>.
2383       questions:
2384         title: Ten algunha pregunta?
2385         paragraph_1_html: |-
2386           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2387           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2388           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2389       start_mapping: Comezar a cartografar
2390       add_a_note:
2391         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2392         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2393           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2394         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2395           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2396           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2397           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2398     communities:
2399       title: Comunidades
2400       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2401         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2402         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2403         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2404       local_chapters:
2405         title: Capítulos locais
2406         about_text: |-
2407           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2408           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2409           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2410           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2411         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2412           locais:'
2413       other_groups:
2414         title: Outros grupos
2415         about_html: |-
2416           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2417           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2418           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na
2419           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">páxina wiki sobre as comunidades</a>.
2420   traces:
2421     visibility:
2422       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2423       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2424       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2425         e hora)
2426       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2427         puntos ordenados coa data e hora)
2428     new:
2429       upload_trace: Subir pista GPS
2430       visibility_help: que significa isto?
2431       help: Axuda
2432       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2433     create:
2434       upload_trace: Subir unha pista GPS
2435       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2436         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2437         un correo electrónico cando remate.
2438       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2439         erro. Ténteo novamente.
2440       traces_waiting:
2441         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2442           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2443         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2444           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2445     edit:
2446       cancel: Desbotar
2447       title: Editando a pista "%{name}"
2448       heading: Editando a pista "%{name}"
2449       visibility_help: que significa isto?
2450     update:
2451       updated: Pista actualizada
2452     trace_optionals:
2453       tags: Etiquetas
2454     show:
2455       title: Ollando a pista "%{name}"
2456       heading: Ollando a pista "%{name}"
2457       pending: PENDENTE
2458       filename: 'Nome do ficheiro:'
2459       download: baixar
2460       uploaded: 'Subido o:'
2461       points: 'Puntos:'
2462       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2463       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2464       map: mapa
2465       edit: editar
2466       owner: 'Dono:'
2467       description: 'Descrición:'
2468       tags: 'Etiquetas:'
2469       none: Ningún
2470       edit_trace: Editar esta pista
2471       delete_trace: Eliminar esta pista
2472       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2473       visibility: 'Visibilidade:'
2474       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2475     trace_paging_nav:
2476       showing_page: Páxina %{page}
2477       older: Pistas máis antigas
2478       newer: Pistas máis novas
2479     trace:
2480       pending: PENDENTE
2481       count_points:
2482         one: 1 punto
2483         other: '%{count} puntos'
2484       more: máis
2485       trace_details: Ollar os detalles da pista
2486       view_map: Ollar o mapa
2487       edit_map: Editar o mapa
2488       public: PÚBLICO
2489       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2490       private: PRIVADO
2491       trackable: RASTREXÁBEL
2492       by: por
2493       in: en
2494     index:
2495       public_traces: Pistas GPS públicas
2496       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2497       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2498       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2499       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2500       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2501         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2502         da wiki</a>.
2503       upload_trace: Subir unha pista
2504       all_traces: Todas as pistas
2505       my_traces: As miñas pistas GPS
2506       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2507       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2508     destroy:
2509       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2510     make_public:
2511       made_public: Pista feita pública
2512     offline_warning:
2513       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2514     offline:
2515       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2516       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2517     georss:
2518       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2519     description:
2520       description_with_count:
2521         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2522         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2523       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2524   application:
2525     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2526     require_cookies:
2527       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2528         antes de continuar.
2529     require_admin:
2530       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2531     setup_user_auth:
2532       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2533         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2534       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2535         información na interface web.
2536       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2537         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2538         debes coñecelos.
2539     settings_menu:
2540       account_settings: Axustes da conta
2541       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2542       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2543       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2544   oauth:
2545     authorize:
2546       title: Autorizar o acceso á túa conta
2547       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2548         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2549         escoller cantas queiras.
2550       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2551       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2552       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2553       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2554       allow_write_api: modificar o mapa.
2555       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2556       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2557       allow_write_notes: modificar as notas.
2558       grant_access: Permitir o acceso
2559     authorize_success:
2560       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2561       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2562       verification: O código de verificación é %{code}.
2563     authorize_failure:
2564       title: Fallou a solicitude de autorización
2565       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2566       invalid: O pase de autorización non é válido.
2567     revoke:
2568       flash: Revogou o pase de %{application}
2569     permissions:
2570       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2571     scopes:
2572       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2573       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2574       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2575       write_api: Modificar o mapa
2576       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2577       write_gpx: Subir pistas GPS
2578       write_notes: Modificar notas
2579       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2580       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2581   oauth_clients:
2582     new:
2583       title: Rexistrar unha nova aplicación
2584     edit:
2585       title: Editar a túa aplicación
2586     show:
2587       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2588       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2589       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2590       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2591       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2592       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2593       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2594       edit: Editar os detalles
2595       delete: Eliminar o cliente
2596       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2597       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2598     index:
2599       title: Os meus detalles OAuth
2600       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2601       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2602       application: Nome da aplicación
2603       issued_at: Publicado o
2604       revoke: Revogar!
2605       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2606       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2607         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2608         OAuth neste servizo.
2609       oauth: OAuth
2610       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2611       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2612     form:
2613       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2614     not_found:
2615       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2616     create:
2617       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2618     update:
2619       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2620     destroy:
2621       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2622   oauth2_applications:
2623     index:
2624       title: As miñas aplicacións de cliente
2625       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2626         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2627         facer peticións OAuth a este servizo.
2628       new: Rexistrar unha nova aplicación
2629       name: Nome
2630       permissions: Permisos
2631     application:
2632       edit: Editar
2633       delete: Eliminar
2634       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2635     new:
2636       title: Rexistrar unha nova aplicación
2637     edit:
2638       title: Editar a túa aplicación
2639     show:
2640       edit: Editar
2641       delete: Eliminar
2642       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2643       client_id: ID de cliente
2644       client_secret: Cliente secreto
2645       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2646         de novo
2647       permissions: Permisos
2648       redirect_uris: Redirixir URIs
2649     not_found:
2650       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2651   oauth2_authorizations:
2652     new:
2653       title: Autorización requirida
2654       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2655         permisos?
2656       authorize: Autorizar
2657       deny: Rexeitar
2658     error:
2659       title: Ocorreu un erro
2660     show:
2661       title: Código de autorización
2662   oauth2_authorized_applications:
2663     index:
2664       title: As miñas aplicacións autorizadas
2665       application: Aplicación
2666       permissions: Permisos
2667       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2668     application:
2669       revoke: Revogar acceso
2670       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2671   users:
2672     new:
2673       title: Rexistrarse
2674       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2675         de xeito automático para ti.
2676       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2677         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2678       support: soporte
2679       about:
2680         header: Libre e editábel
2681         html: |-
2682           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2683           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2684       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2685       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2686       display name: 'Nome público:'
2687       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2688         mudalo máis tarde nos axustes.
2689       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2690       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2691       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2692         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2693       continue: Rexistrarse
2694       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2695     terms:
2696       title: Termos
2697       heading: Termos
2698       heading_ct: Termos do contribuínte
2699       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2700         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2701       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2702         actuais e futuras.
2703       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2704       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2705         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2706       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2707       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2708         dominio público
2709       consider_pd_why: que é isto?
2710       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2711       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2712         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2713       continue: Continuar
2714       decline: Rexeitar
2715       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2716         Termos do contribuínte para proseguer.
2717       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2718       legale_names:
2719         france: Francia
2720         italy: Italia
2721         rest_of_world: Resto do mundo
2722     terms_declined_flash:
2723       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2724         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2725       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2726     no_such_user:
2727       title: Non existe tal usuario
2728       heading: O usuario "%{user}" non existe
2729       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2730         que a ligazón que seguiu estea ben.
2731       deleted: eliminado
2732     show:
2733       my diary: O meu diario
2734       new diary entry: nova entrada no diario
2735       my edits: As miñas edicións
2736       my traces: As miñas pistas
2737       my notes: As miñas notas do mapa
2738       my messages: As miñas mensaxes
2739       my profile: O meu perfil
2740       my settings: Os meus axustes
2741       my comments: Os meus comentarios
2742       my_preferences: As miñas preferencias
2743       my_dashboard: O meu panel de control
2744       blocks on me: Os meus bloqueos
2745       blocks by me: Bloqueos efectuados
2746       edit_profile: Editar perfil
2747       send message: Enviar unha mensaxe
2748       diary: Diario
2749       edits: Edicións
2750       traces: Pistas
2751       notes: Notas do mapa
2752       remove as friend: Eliminar coma amizade
2753       add as friend: Engadir coma amizade
2754       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2755       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2756       ct undecided: Indeciso
2757       ct declined: Rexeitou
2758       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2759       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2760       created from: 'Creado a partir de:'
2761       status: 'Estado:'
2762       spam score: 'Puntuación do spam:'
2763       description: Descrición
2764       user location: Localización do usuario
2765       role:
2766         administrator: Este usuario é administrador
2767         moderator: Este usuario é moderador
2768         grant:
2769           administrator: Conceder o acceso de administrador
2770           moderator: Conceder o acceso de moderador
2771         revoke:
2772           administrator: Revogar o acceso de administrador
2773           moderator: Revogar o acceso de moderador
2774       block_history: Bloqueos activos
2775       moderator_history: Bloqueos impostos
2776       comments: Comentarios
2777       create_block: Bloquear este usuario
2778       activate_user: Activar este usuario
2779       deactivate_user: Desactivar este usuario
2780       confirm_user: Confirmar este usuario
2781       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2782       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2783       hide_user: Agochar este usuario
2784       unhide_user: Descobrir este usuario
2785       delete_user: Eliminar este usuario
2786       confirm: Confirmar
2787       report: Denunciar este usuario
2788     set_home:
2789       flash success: Gardouse o domicilio
2790     go_public:
2791       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2792         editar.
2793     index:
2794       title: Usuarios
2795       heading: Usuarios
2796       showing:
2797         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2798         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2799       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2800       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2801       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2802       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2803       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2804     suspended:
2805       title: Conta suspendida
2806       heading: Conta suspendida
2807       support: soporte
2808       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2809       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2810         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2811     auth_failure:
2812       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2813       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2814       no_authorization_code: Sen código de autorización
2815       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2816       invalid_scope: Ámbito inválido
2817       unknown_error: Fallou a autenticación
2818     auth_association:
2819       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2820       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2821         o formulario de abaixo.
2822       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2823         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2824         nas túas preferencias de usuario
2825   user_role:
2826     filter:
2827       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2828       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2829       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2830       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2831         do usuario actual.
2832     grant:
2833       title: Confirmar a concesión do rol
2834       heading: Confirmar a concesión do rol
2835       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2836         "%{name}"?
2837       confirm: Confirmar
2838       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2839         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2840     revoke:
2841       title: Confirmar a revogación do rol
2842       heading: Confirmar a revogación do rol
2843       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2844       confirm: Confirmar
2845       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2846         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2847   user_blocks:
2848     model:
2849       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2850       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2851     not_found:
2852       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2853       back: Voltar ó índice
2854     new:
2855       title: Creando un bloqueo a %{name}
2856       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2857       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2858         API?
2859       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2860       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2861       back: Ollar tódolos bloqueos
2862     edit:
2863       title: Editando o bloqueo de %{name}
2864       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2865       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2866         API?
2867       show: Ollar este bloqueo
2868       back: Ollar tódolos bloqueos
2869     filter:
2870       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2871       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2872         na listaxe despregábel.
2873     create:
2874       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2875         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2876       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2877       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2878     update:
2879       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2880       success: Bloqueo actualizado.
2881     index:
2882       title: Bloqueos de usuario
2883       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2884       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2885     revoke:
2886       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2887       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2888       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2889       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2890       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2891       revoke: Revogar!
2892       flash: Revogouse o bloqueo.
2893     helper:
2894       time_future_html: Remata en %{time}.
2895       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2896       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2897         iniciou a sesión.
2898       time_past_html: Rematou %{time}.
2899       block_duration:
2900         hours:
2901           one: 1 hora
2902           other: '%{count} horas'
2903         days:
2904           one: 1 día
2905           other: '%{count} días'
2906         weeks:
2907           one: 1 semana
2908           other: '%{count} semanas'
2909         months:
2910           one: 1 mes
2911           other: '%{count} meses'
2912         years:
2913           one: 1 ano
2914           other: '%{count} anos'
2915     blocks_on:
2916       title: Bloqueos feitos a %{name}
2917       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2918       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2919     blocks_by:
2920       title: Bloqueos feitos por %{name}
2921       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2922       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2923     show:
2924       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2925       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2926       created: Creado
2927       duration: 'Duración:'
2928       status: Estado
2929       show: Amosar
2930       edit: Editar
2931       revoke: Revogar!
2932       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2933       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2934       back: Ollar tódolos bloqueos
2935       revoker: 'Autor da revogación:'
2936       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2937         revogado.
2938     block:
2939       not_revoked: (non revogado)
2940       show: Amosar
2941       edit: Editar
2942       revoke: Revogar!
2943     blocks:
2944       display_name: Usuario bloqueado
2945       creator_name: Creador
2946       reason: Motivo para o bloqueo
2947       status: Estado
2948       revoker_name: Revogado por
2949       showing_page: Páxina %{page}
2950       next: Seguinte »
2951       previous: « Anterior
2952   notes:
2953     index:
2954       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2955       heading: Notas de %{user}
2956       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2957       no_notes: Sen notas
2958       id: ID
2959       creator: Creador
2960       description: Descrición
2961       created_at: Creado o
2962       last_changed: Última modificación
2963   javascripts:
2964     close: Pechar
2965     share:
2966       title: Compartillar
2967       cancel: Desbotar
2968       image: Imaxe
2969       link: Ligazón ou HTML
2970       long_link: Ligazón
2971       short_link: Ligazón acurtada
2972       geo_uri: Geo URI
2973       embed: HTML
2974       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2975       format: 'Formato:'
2976       scale: 'Escala:'
2977       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2978       download: Baixar
2979       short_url: Enderezo URL curto
2980       include_marker: Incluí-lo marcador
2981       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2982       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2983       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2984       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2985     embed:
2986       report_problem: Denunciar un problema
2987     key:
2988       title: Lenda do mapa
2989       tooltip: Lenda do mapa
2990       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2991     map:
2992       zoom:
2993         in: Achegar
2994         out: Afastar
2995       locate:
2996         title: Amosar a miña localización
2997         metersPopup:
2998           one: Estás a menos dun metro deste punto
2999           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3000         feetPopup:
3001           one: Estás a menos dun pé deste punto
3002           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3003       base:
3004         standard: Estándar
3005         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3006         cycle_map: Ciclista
3007         transport_map: Transporte
3008         hot: Humanitario
3009         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3010       layers:
3011         header: Capas do mapa
3012         notes: Notas do mapa
3013         data: Datos do mapa
3014         gps: Pistas GPS públicas
3015         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3016         title: Capas
3017       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
3018       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
3019       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
3020       cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3021         aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3022       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3023         Allan</a>
3024       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
3025       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
3026         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3027         Francia</a>
3028     site:
3029       edit_tooltip: Editar o mapa
3030       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3031       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3032       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3033       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3034       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3035       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3036       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3037     changesets:
3038       show:
3039         comment: Comentar
3040         subscribe: Subscribirse
3041         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3042         hide_comment: agochar
3043         unhide_comment: amosar
3044     notes:
3045       new:
3046         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
3047           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
3048           e escriba unha nota expoñendo o problema.
3049         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
3050           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
3051           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3052         add: Engadir a nota
3053       show:
3054         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3055           verificarse de xeito independente.
3056         hide: Agochar
3057         resolve: Resolver
3058         reactivate: Reactivar
3059         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3060         comment: Comentar
3061         report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3062           podes %{link}.
3063         other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti
3064           cun comentario.
3065         other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3066         disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3067     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3068       preme aquí.
3069     directions:
3070       ascend: Ascendente
3071       engines:
3072         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3073         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3074         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3075         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3076         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3077         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3078         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3079         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3080         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3081       descend: Descendente
3082       directions: Indicacións
3083       distance: Distancia
3084       errors:
3085         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3086         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3087       instructions:
3088         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3089         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3090         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3091         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3092         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3093         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3094           dirección a %{directions}
3095         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3096           %{name}, en dirección a %{directions}
3097         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3098         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3099           a %{directions}
3100         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3101           en dirección a %{directions}
3102         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3103         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3104           %{directions}
3105         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3106           en dirección a %{directions}
3107         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3108         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3109         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3110         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3111         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3112         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3113         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3114         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3115         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3116         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3117         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3118         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3119         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3120         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3121           a %{directions}
3122         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3123           %{name}, en dirección a %{directions}
3124         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3125         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3126         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3127           en dirección a %{directions}
3128         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3129         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3130         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3131           en dirección a %{directions}
3132         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3133         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3134         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3135         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3136         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3137         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3138         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3139         follow_without_exit: Siga %{name}
3140         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3141         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3142         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3143         start_without_exit: Comezar en %{name}
3144         destination_without_exit: Chegada ó destino
3145         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3146         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3147         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3148         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3149         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3150         unnamed: sen nome
3151         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3152         exit_counts:
3153           first: 1.ª
3154           second: 2.ª
3155           third: 3.ª
3156           fourth: 4.ª
3157           fifth: 5.ª
3158           sixth: 6.ª
3159           seventh: 7.ª
3160           eighth: 8.ª
3161           ninth: 9.ª
3162           tenth: 10.ª
3163       time: Tempo
3164     query:
3165       node: Nó
3166       way: Vía
3167       relation: Relación
3168       nothing_found: Non se atoparon elementos
3169       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3170       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3171     context:
3172       directions_from: Indicacións dende aquí
3173       directions_to: Indicacións até aquí
3174       add_note: Engadir unha nota aquí
3175       show_address: Amosar enderezo
3176       query_features: Consultar elementos
3177       centre_map: Centrar o mapa aquí
3178   redactions:
3179     edit:
3180       heading: Editar a redacción
3181       title: Editar a redacción
3182     index:
3183       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3184       heading: Listaxe das redaccións
3185       title: Listaxe das redaccións
3186     new:
3187       heading: Escriba a información da nova redacción
3188       title: Creando unha nova redacción
3189     show:
3190       description: 'Descrición:'
3191       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3192       title: Amosando a redacción
3193       user: 'Creador:'
3194       edit: Editar esta redacción
3195       destroy: Eliminar esta redacción
3196       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3197     create:
3198       flash: Redacción creada.
3199     update:
3200       flash: Gardáronse as modificacións.
3201     destroy:
3202       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3203         a esta redacción antes de destruíla.
3204       flash: Redacción destruída.
3205       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3206   validations:
3207     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3208     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3209     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3210     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3211 ...