1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
46 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
64 create: ایجاد پاکسازی
65 update: ذخیرهٔ پاکسازی
68 update: ذخیرهٔ تغییرات
71 update: روزآمدسازی مسدودی
75 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
76 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
78 acl: فهرست کنترل دسترسی
79 changeset: بستهٔ تغییر
80 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
82 diary_comment: نظر بر روزنوشت
92 old_node_tag: تگ گره قدیمی
93 old_relation: رابطهٔ قدیمی
94 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
95 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
97 old_way_node: گره قدیمی راه
98 old_way_tag: تگ راه قدیمی
100 relation_member: عضو رابطه
101 relation_tag: تگ رابطه
108 user_preference: ترجیحات کاربر
109 user_token: توکن کاربر
116 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
117 callback_url: Callback URL
118 support_url: URL پشتیبانی
119 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
120 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
121 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
122 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
123 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
124 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
125 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
131 latitude: عرض جغرافیایی
132 longitude: طول جغرافیایی
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
146 gpx_file: آپلود فایل GPX
155 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
156 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
160 display_name: نام نمایشی
164 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
167 tagstring: جداشده با کاما (,)
169 distance_in_words_ago:
172 other: حدود %{count} ساعت پیش
175 other: حدود %{count} ماه پیش
178 other: حدود %{count} سال پیش
180 one: نزدیک به ۱ سال پیش
181 other: نزدیک به %{count} سال پیش
182 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
184 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
185 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
187 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
188 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
189 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
192 other: '%{count} ثانیه پیش'
195 other: '%{count} دقیقه پیش'
198 other: '%{count} روز پیش'
201 other: '%{count} ماه پیش'
204 other: '%{count} سال پیش'
206 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
209 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
212 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
215 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
218 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
225 windowslive: ویندوز لایو
231 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
232 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
233 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
234 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
235 closed_at_html: '%{when} حل شد'
236 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
237 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
238 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
240 title: یادداشتهای OpenStreetMap
241 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
242 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
244 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
245 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
246 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
247 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
252 created: 'تاریخ ایجاد:'
253 closed: 'تاریخ بستن:'
254 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
255 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
256 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
257 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
258 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
259 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
261 in_changeset: بستهٔ تغییر
263 no_comment: (بدون توضیح)
267 other: '%{count} رابطه'
270 other: '%{count} راه'
271 download_xml: بارگیری XML
272 view_history: نمایش تاریخچه
273 view_details: نمایش جزئیات
276 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
278 node: گرهها (%{count})
279 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
280 way: راهها (%{count})
281 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
282 relation: رابطهها (%{count})
283 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
284 comment: نظرها (%{count})
285 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
287 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 changesetxml: Changeset XML
289 osmchangexml: osmChange XML
291 title: بستهٔ تغییر %{id}
292 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
293 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
295 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
297 title_html: 'گره: %{name}'
298 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
300 title_html: 'راه: %{name}'
301 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
304 other: '%{count} گره'
306 one: بخشی از راه %{related_ways}
307 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
309 title_html: 'رابطه: %{name}'
310 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
314 other: '%{count} عضو'
316 entry_html: '%{type} %{name}'
317 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
323 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
324 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
327 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
332 changeset: بستهٔ تغییر
335 title: خطای انقضای مدت
336 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
342 changeset: بستهٔ تغییر
345 redaction: پاکسازی %{id}
346 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
347 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
353 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
354 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
355 load_data: بارگیری داده
356 loading: در حال بارکردن...
360 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
361 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
362 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
363 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
364 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
365 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
366 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
368 title: 'یادداشت: %{id}'
369 new_note: یادداشت تازه
371 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
372 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
373 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
374 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
376 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
378 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
382 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
384 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
386 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
387 دوباره آن را فعال کرد
388 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
390 report: گزارش این یادداشت
392 title: پرسوجوی عارضهها
393 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
394 nearby: عارضههای نزدیک
395 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
397 changeset_paging_nav:
398 showing_page: صفحهٔ %{page}
403 no_edits: (بدون ویرایش)
404 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
407 saved_at: ذخیرهشده در
412 title: بستههای تغییر
413 title_user: بستههای تغییر از %{user}
414 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
415 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
416 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
417 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
418 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
419 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
420 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
421 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
422 load_more: بیشتر بار کن
424 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
427 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
428 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
430 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
432 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
433 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
435 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
445 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
446 longitude: 'طول جغرافیایی:'
447 use_map_link: استفاده از نقشه
449 title: روزنوشتهای کاربران
450 title_friends: روزنوشتهای دوستان
451 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
452 user_title: روزنوشتهای %{user}
453 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
455 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
456 my_diary: روزنوشتهای من
457 no_entries: روزنوشتی نیست
458 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
459 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
460 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
462 title: ویرایش روزنوشت
463 marker_text: مکان روزنوشت
465 title: روزنوشت %{user} | %{title}
466 user_title: روزنوشتهای %{user}
467 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
468 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
471 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
472 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
473 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
474 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
476 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
477 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
478 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
479 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
483 other: '%{count} نظر'
484 edit_link: ویرایش این روزنوشت
485 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
486 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
488 report: گزارش این روزنوشت
490 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
491 hide_link: پنهانسازی این نظر
492 unhide_link: آشکارسازی این نظر
494 report: گزارش این نظر
501 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
502 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
504 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
505 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
507 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
508 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
510 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
514 newer_comments: نظرات جدیدتر
515 older_comments: نظرات قدیمیتر
518 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
519 button: افزودن بهعنوان دوست
520 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
521 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
522 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
524 heading: لغو دوستی %{user}؟
526 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
527 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
531 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
532 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
533 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
535 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
538 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
539 search_osm_nominatim:
543 chair_lift: صندلی بالابر
544 drag_lift: بالابر کشیدنی
546 platter: بالابر بشقابی
548 station: ایستگاه راه هوایی
551 aerodrome: فرودگاه هواپیما
552 airstrip: پایگاه هوایی
555 hangar: آشیانه هواپیما
556 helipad: محل فرود هلی کوپتر
557 holding_position: انتظارگاه ورود
558 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
559 parking_position: موقعیت پارککردن
563 windsock: بادنمای کیسهای
565 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
566 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
567 arts_centre: مرکز هنری
573 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
574 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
575 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
578 boat_rental: کرایه قایق
580 bureau_de_change: دفتر ارز
581 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
583 car_rental: اجارهٔ خودرو
584 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
587 charging_station: ایستگاه شارژ
588 childcare: نگهداری کودکان
593 community_centre: مرکز اجتماع
594 conference_centre: مرکز کنفرانس
599 drinking_water: آب آشامیدنی
600 driving_school: آموزشگاه رانندگی
602 fast_food: غذای آماده
603 ferry_terminal: پایانه کشتی
604 fire_station: آتشنشانی
609 grave_yard: محوطهٔ گورستان
612 hunting_stand: شکارگاه
613 ice_cream: بستنی فروشی
614 internet_cafe: کافینت
615 kindergarten: کودکستان
616 language_school: آموزشگاه زبان
618 loading_dock: اسکله بارگیری
621 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
623 money_transfer: انتقال پول
624 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
625 music_school: آموزشگاه موسیقی
626 nightclub: باشگاه شبانه
627 nursing_home: خانه سالمندان
629 parking_entrance: ورودی پارکینگ
630 parking_space: فضای پارککردن
631 payment_terminal: درگاه پرداخت
633 place_of_worship: عبادتگاه
636 post_office: ادارهٔ پست
639 public_bath: حمام عمومی
640 public_bookcase: کتابخانه عمومی
641 public_building: ساختمان عمومی
642 ranger_station: ایستگاه رنجر
643 recycling: نقطه بازیافت
645 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
649 social_centre: مرکز اجتماعی
650 social_facility: تسهیلات اجتماعی
652 swimming_pool: استخر شنا
654 telephone: تلفن عمومی
656 toilets: سرویس های بهداشتی
658 training: امکانات آموزش
660 vehicle_inspection: معاینه فنی
661 vending_machine: دستگاه فروش
662 veterinary: جراح دامپزشک
664 waste_basket: سطل زباله
665 waste_disposal: دفع زباله
666 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
667 watering_place: مکان آبیاری
668 water_point: منطقه دارای آب
670 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
671 administrative: مرز اداری
673 national_park: پارک ملی
674 political: مرز الکترال
675 protected_area: منطقه حفاظتشده
682 viaduct: پل راه آهن روی دره
686 apartments: آپارتمانها
691 church: ساختمان کلیسا
693 college: ساختمان کالج
694 commercial: ساختمان تجاری
695 construction: ساختمان در دست ساخت
697 dormitory: خوابگاه دانشجویی
700 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
704 hangar: آشیانه هواپیما
705 hospital: ساختمان بیمارستان
710 industrial: ساختمان صنعتی
711 kindergarten: ساختمان مهدکودک
712 manufacture: ساختمان تولیدی
713 office: ساختمان اداری
714 public: ساختمان عمومی
715 residential: ساختمان مسکونی
716 retail: معاملات املاک
719 school: ساختمان مدرسه
720 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
721 service: ساختمان خدماتی
723 static_caravan: کاروان
725 terrace: ردیف ساختمانها
726 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
727 university: ساختمان دانشگاه
738 dressmaker: تولیدی لباس
739 electrician: متخصص برق
740 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
742 handicraft: صنایع دستی
743 hvac: صنایع تهویه متبوع
744 metal_construction: جوشکاری
748 roofer: تعمیرکننده سقف
751 window_construction: پنجرهسازی
755 access_point: نقطه دسترسی
756 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
757 assembly_point: نقطه جمعشدن
758 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
759 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
760 landing_site: محوطه فرود اضطراری
761 life_ring: حلقه نجات اضطراری
763 water_tank: منبع آب اضطراری
766 abandoned: راه متروکه
767 bridleway: راه حیوان رو
768 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
769 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
770 construction: راه در دست ساخت
772 cycleway: مسیر دوچرخه
774 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
777 give_way: نمایش نشان مسیر
778 living_street: خیابان محل سکونت
779 milestone: سنگ فرسخ شمار
781 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
782 motorway_link: آزادراه
783 passing_place: گذرگاه
785 pedestrian: پیادهراه
788 primary_link: راه درجه یک
789 proposed: راه پیشنهادی
791 residential: راه مسکونی
792 rest_area: استراحتگاه
794 secondary: راه درجه دو
795 secondary_link: راه درجه دو
797 services: خدمات آزادراهی
798 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
801 street_lamp: چراغ خیابانی
802 tertiary: راه درجه سه
803 tertiary_link: راه درجه سه
805 traffic_mirror: آیینه ترافیک
806 traffic_signals: چراغ راهنمایی
809 turning_loop: حلقهٔ گردش
810 unclassified: جادهٔ فرعی
813 aircraft: هواپیمای تاریخی
814 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
815 battlefield: میدان جنگ
816 boundary_stone: سنگ مرزی
817 building: ساختمان تاریخی
822 city_gate: دروازه شهر
823 citywalls: دیوارهای شهر
825 heritage: محوطه میراث فرهنگی
830 milestone: نقطه عطف تاریخی
832 mine_shaft: رگه اصلی معدن
833 monument: بنای یادبود
834 railway: راهآهن تاریخی
835 roman_road: جاده رومی
840 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
841 wayside_cross: صلیب کنار جاده
842 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
848 allotments: اراضی اختصاصیافته
851 brownfield: زمین جهت ساخت
853 commercial: منطقهٔ تجاری
854 conservation: حفاظت شده
855 construction: در دست ساخت
857 farmland: زمین های کشاورزی
858 farmyard: محوطه مزرعه
862 greenfield: زمین سرسبز
863 industrial: ناحیهٔ صنعتی
864 landfill: محل دفن زباله
866 military: منطقهٔ نظامی
869 plant_nursery: مهد کودک
872 recreation_ground: زمین تفریحی
873 religious: زمین مذهبی
875 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
876 residential: منطقهٔ مسکونی
878 village_green: روستای سبز
882 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
883 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
884 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
888 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
889 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
890 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
892 golf_course: زمین گلف
893 horse_riding: اسب سواری
896 miniature_golf: گلف کوچک
897 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
898 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
900 picnic_table: میز پیکنیک
902 playground: زمین بازی
903 recreation_ground: زمین تفریحی
906 slipway: تعميرگاه دريايي
907 sports_centre: مجتمع ورزشی
909 swimming_pool: استخر شنا
910 track: مسیر دو میدانی
917 beacon: نشانهٔ دریایی
923 communications_tower: برج ارتباطی
925 dolphin: محل پهلوگیری
932 lighthouse: فانوس دریایی
933 manhole: دریچه بازدید
936 mineshaft: رگه اصلی معدن
937 monitoring_station: ایستگاه نظارت
938 petroleum_well: چاه نفت
942 storage_tank: مخازن سیال
946 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
951 water_works: مربوط به آب
956 airfield: فرودگاه نظامی
966 cave_entrance: ورودی غار
968 crater: دهانه آتش فشان
978 hot_spring: چشمه آب گرم
992 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1005 administrative: مدیریت
1006 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1008 association: اتحادیه
1010 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1011 educational_institution: موسسه آموزشی
1012 employment_agency: آژانس کاریابی
1013 estate_agent: بنگاه املاک
1014 financial: دفتر خدمات مالی
1015 government: اداره دولتی
1016 insurance: دفتر بیمه
1019 newspaper: دفتر روزنامه
1020 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1021 research: دفتر خدمات مشاورهای
1022 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1023 telecommunication: دفتر مخابرات
1024 travel_agent: آژانس مسافرتی
1027 allotments: اراضی اختصاصیافته
1029 city_block: بلوک شهری
1038 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1040 municipality: شهرداری
1054 abandoned: راهآهن رهاشده
1055 construction: راهآهن در دست ساخت
1056 disused: راهآهن بیاستفاده
1057 funicular: راهآهن کابلی
1059 junction: اتصال راهآهن
1060 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1062 miniature: راه آهن کوچک
1064 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1065 platform: بستر راهآهن
1066 preserved: راه آهن محفوظ شده
1067 proposed: راه آهن پیشنهادی
1069 station: ایستگاه راهآهن
1070 stop: ایستگاه راه آهن
1071 subway: ایستگاه مترو
1072 subway_entrance: ورودی مترو
1073 switch: جدا کننده راه آهن
1075 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1078 alcohol: Off License
1080 art: فروشگاه لوازم هنری
1082 beauty: فروشگاه زیبایی
1083 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1084 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1085 bookmaker: دلال شرطبندی
1090 car_parts: قطعات خودرو
1091 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1093 charity: فروشگاه خیریه
1096 clothes: فروشگاه پوشاک
1097 computer: فروشگاه رایانه
1098 confectionery: فروشگاه قنادی
1099 convenience: سوپرمارکت
1100 copyshop: مغازه فتوکپی
1101 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1102 dairy: فروشگاه لبنیات
1104 department_store: فروشگاه بزرگ
1105 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1106 doityourself: خودتان انجامش دهید
1107 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1108 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1109 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1110 estate_agent: بنگاه املاک
1114 food: فروشگاه مواد غذایی
1116 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1118 garden_centre: مرکز باغ
1119 general: فروشگاه عمومی
1121 greengrocer: سبزی فروش
1122 grocery: فروشگاه خواروبار
1124 hardware: فروشگاه سخت افزار
1127 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1128 ice_cream: بستنیفروشی
1129 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1130 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1131 kiosk: فروشگاه کیوسک
1132 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1138 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1139 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1140 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1141 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1142 music: فروشگاه موسیقی
1143 musical_instrument: ادوات موسیقی
1144 newsagent: دکه روزنامه
1146 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1147 outdoor: فروشگاه رو باز
1151 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1153 seafood: غذای دریایی
1156 sports: فروشگاه ورزشی
1157 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1158 supermarket: فروشگاه بزرگ
1160 ticket: فروشگاه بلیط
1161 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1162 toys: اسباببازیفروشی
1163 travel_agency: آژانس مسافرتی
1165 vacant: فروشگاه خالی
1166 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1168 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1169 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1173 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1174 apartment: آپارتمان تعطیلات
1177 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1179 camp_site: محل اردوگاه
1180 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1183 guest_house: مهمانخانه
1186 information: اطلاعات
1189 picnic_site: مکان پیک نیک
1190 theme_park: پارک تفریحی
1194 building_passage: Building Passage
1195 culvert: مجرای آب زیر جاده
1198 artificial: آبراه مصنوعی
1199 boatyard: محوطه قایق
1202 derelict_canal: کانال متروک
1207 lock_gate: ورودی قفل
1208 mooring: مکان لنگر انداختن
1221 level7: منطقه شهرداری
1223 level9: مرز منطقه شهری
1224 level10: مرز ناحیه شهری
1225 level11: محدوده محله
1231 no_results: نتیجهای یافت نشد
1232 more_results: نتایج بیشتر
1236 select_status: انتخاب وضعیت
1237 select_type: انتخاب نوع
1238 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1239 reported_user: کاربر گزارششده
1240 not_updated: روزآمدنشده
1242 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1243 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1244 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1247 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1248 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1249 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1250 link_to_reports: دیدن گزارشها
1253 other: '%{count} گزارش'
1254 reported_item: مورد گزارششده
1256 ignored: نادیدهگرفتهشده
1260 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1261 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1262 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1264 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1266 zero: گزارشی یافت نشد
1268 other: '%{count} گزارش'
1269 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1270 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1271 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1275 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1276 read_reports: گزارشهای خوانده
1277 new_reports: گزارشهای تازه
1278 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1279 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1280 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1282 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1284 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1286 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1288 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1289 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1291 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1295 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1296 note: یادداشت %{note_id}
1299 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1302 title_html: گزارش %{link}
1303 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1305 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1307 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1308 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1310 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1313 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1314 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1315 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1318 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1319 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1320 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1323 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1324 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1325 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1326 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1329 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1330 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1331 abusive_label: این یادداشت زشت است
1334 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1335 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1338 title: OpenStreetMap
1341 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1342 home: رفتن به محل خانه
1345 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1347 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1348 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1354 export_data: برونبرد داده
1355 gps_traces: ردهای GPS
1356 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1357 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1358 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1359 edit_with: ویرایش با %{editor}
1360 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1361 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1362 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1363 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1364 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1365 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1368 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1369 partners_partners: شرکای تجاری
1371 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1372 نگهداری آن انجام میگیرد.
1373 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1374 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1375 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1380 community_blogs: بلاگهای جامعه
1381 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1383 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1385 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1387 learn_more: اطلاعات بیشتر
1390 diary_comment_notification:
1391 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1392 hi: سلام %{to_user}،
1393 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1394 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1396 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1397 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1398 message_notification:
1399 hi: سلام %{to_user}،
1400 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1402 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1403 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1404 friendship_notification:
1405 hi: سلام %{to_user}،
1406 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1407 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1408 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1410 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1413 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1414 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1415 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1417 loaded_successfully:
1418 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1419 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1421 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1423 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1425 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1426 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1427 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1428 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1429 تا بتوانید شروع کنید.
1431 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1433 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1434 را به %{new_address} تغییر دهد.
1435 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1438 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1440 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1441 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1442 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1443 پیوند زیر کلیک کنید.
1444 note_comment_notification:
1445 anonymous: کاربری گمنام
1448 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1450 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1452 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1453 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1454 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1455 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1457 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1458 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1460 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1461 نزدیک اینجاست: %{place}'
1462 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1463 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1465 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1467 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1468 شما را دوباره فعال کرد'
1469 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1470 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1471 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1472 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1473 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1474 changeset_comment_notification:
1475 hi: سلام %{to_user}،
1478 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1480 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1482 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1483 ایجاد کردید، نظر داد
1484 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1485 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1486 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1487 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1488 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1490 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1491 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1495 my_inbox: صندوق دریافت
1497 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1499 one: '%{count} پیام تازه'
1500 other: '%{count} پیام تازه'
1502 one: '%{count} پیام قدیمی'
1503 other: '%{count} پیام قدیمی'
1507 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1509 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1511 unread_button: نشان بزن نخواندم
1512 read_button: نشان بزن که خواندم
1517 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1520 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1522 message_sent: پیام فرستاده شد
1523 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1524 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1526 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1527 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1528 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1531 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1535 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1536 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1540 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1542 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1544 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1545 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1546 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1553 unread_button: نشان بزن نخواندم
1557 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1558 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1559 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1560 sent_message_summary:
1563 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1564 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1566 destroyed: پیام حذف شد
1570 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1571 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1572 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1573 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1574 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1575 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1576 local_knowledge_title: دانش محلی
1577 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1578 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1579 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1580 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1581 community_driven_html: |-
1582 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1583 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1584 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1585 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1586 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1587 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1588 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1589 open_data_title: دادهٔ آزاد
1590 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1591 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1592 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1593 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1594 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1597 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1598 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1600 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1602 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1604 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1606 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1607 partners_title: شرکای تجاری
1610 title: دربارهٔ این ترجمه
1611 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1613 english_link: اصل انگلیسی
1615 title: دربارهٔ این صفحه
1616 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1617 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1619 native_link: نسخهٔ فارسی
1620 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1622 title_html: حقنشر و پروانه
1624 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1625 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1626 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1627 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1628 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1629 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1630 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1631 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1632 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1634 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1635 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1636 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1638 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1639 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1640 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1641 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1642 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1643 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1644 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1645 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1646 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1647 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1648 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1649 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1651 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1652 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1654 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1656 attribution_example:
1657 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1659 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1660 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1661 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1663 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1664 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1665 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1666 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1667 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1668 contributors_title_html: همکاران ما
1669 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1670 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1671 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1672 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1673 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1674 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1675 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1676 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1677 contributors_au_html: |-
1678 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1679 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1680 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1681 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1682 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1683 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1685 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1686 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1687 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1689 contributors_fr_html: |-
1690 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1691 Direction Générale des Impôts.
1692 contributors_nl_html: |-
1693 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1694 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1695 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1696 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1697 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1698 برای استفادهٔ مجدد."
1699 contributors_si_html: |-
1700 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1701 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1702 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1703 contributors_es_html: |-
1704 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1705 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1706 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1707 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1708 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1709 contributors_gb_html: |-
1710 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1711 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1712 contributors_footer_1_html: |-
1713 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1714 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1715 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1716 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1718 infringement_title_html: نقض حقنشر
1719 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1720 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1721 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1722 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1723 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1724 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1725 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1726 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1727 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1728 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1729 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1730 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1731 نشان تجاری</a> را ببینید.
1733 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1734 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1735 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1737 permalink: پیوند پایدار
1738 shortlink: پیوند کوتاه
1739 createnote: افزودن یادداشت
1741 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1742 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1743 کنترل از دور فعال است
1745 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1746 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1747 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1749 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1750 anon_edits_html: (%{link})
1751 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1752 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1753 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1754 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1755 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1756 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1757 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1758 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1759 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1761 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1762 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1763 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1764 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1768 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1769 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1770 format_to_export: قالب برونبرد
1771 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1772 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1773 embeddable_html: HTML توکار
1775 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1776 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1778 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1779 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1780 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1781 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1784 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1788 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1790 title: بارگیریهای Geofabrik
1791 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1794 title: خلاصه های مترو
1795 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1798 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1803 image_size: اندازهٔ تصویر
1805 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1809 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1810 export_button: برونبرد
1812 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1814 title: چگونه کمک کنم
1816 title: به جامعه بپیوندید
1817 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1818 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1819 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1821 instructions_html: |-
1822 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1823 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1825 title: نگرانیهای دیگر
1826 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1827 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1828 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1829 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1832 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1833 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1836 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1837 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1840 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1841 title: راهنمای مبتدیان
1842 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1844 url: https://help.openstreetmap.org/
1846 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1848 title: فهرستهای پستی
1849 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1850 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1853 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1856 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1859 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1860 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1862 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1863 title: برای سازمانها
1864 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1867 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1868 title: ویکی OpenStreetMap
1869 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1871 search_results: نتایج جستجو
1875 get_directions: دریافت مسیر
1876 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1879 where_am_i: اینجا کجاست؟
1880 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1882 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1887 main_road: جادهٔ اصلی
1889 primary: جادهٔ درجه یک
1890 secondary: جادهٔ درجه دو
1893 bridleway: راه حیوان رو
1894 cycleway: مسیر دوچرخه
1895 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1896 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1897 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1918 resident: منطقهٔ مسکونی
1922 retail: منطقه خرده فروشی
1923 industrial: منطقه صنعتی
1924 commercial: منطقه تجاری
1925 heathland: Heathland
1930 brownfield: سایت قهوهای
1932 allotments: اراضی اختصاصیافته
1935 reserve: طبیعت حفاظت شده
1936 military: منطقه نظامی
1940 building: ساختمان مهم
1941 station: ایستگاه راه آهن
1945 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1946 bridge: پوشش سیاه = پل
1947 private: دسترسی شخصی
1948 destination: دسترسی مقصد
1949 construction: جاده در دست ساخت
1950 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1951 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1952 toilets: سرویس های بهداشتی
1957 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1958 headings: عنوانبندی
1960 subheading: عنوان فرعی
1961 unordered: لیست نامرتب
1972 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1973 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1974 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1976 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1977 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1978 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1979 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1981 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1982 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1983 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1984 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1986 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1987 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1988 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1989 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1990 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1991 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1992 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1993 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1994 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1995 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1996 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2000 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2001 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2002 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2003 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2004 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2005 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2008 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2009 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2010 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2011 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2012 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2013 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2015 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2016 paragraph_1_html: |-
2017 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2019 paragraph_2_html: |-
2020 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2021 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2024 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2025 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2026 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2027 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2030 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2031 visibility_help: این چیست؟
2032 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2034 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2036 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2037 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2038 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2040 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2041 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2043 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2044 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2045 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2046 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2049 title: ویرایش رد %{name}
2050 heading: ویرایش رد %{name}
2051 visibility_help: این چیست؟
2052 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2054 updated: رد روزآمد شد
2058 title: در حال دیدن رد %{name}
2059 heading: در حال دیدن رد %{name}
2061 filename: 'نام فایل:'
2063 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2065 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2072 edit_trace: ویرایش این رد
2073 delete_trace: حذف این رد
2074 trace_not_found: رد یافت نشد!
2075 visibility: 'پدیداری:'
2076 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2078 showing_page: صفحهٔ %{page}
2079 older: ردهای کهنهتر
2080 newer: ردهای تازهتر
2085 other: '%{count} نقطه'
2087 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2088 view_map: نمایش نقشه
2090 edit_map: ویرایش نقشه
2092 identifiable: قابل شناسایی
2094 trackable: قابل ردیابی
2099 public_traces: ردهای GPS عمومی
2100 my_traces: ردهای جیپیاس من
2101 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2102 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2103 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2104 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2105 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2106 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2107 upload_trace: بارگذاری یک رد
2108 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2109 see_my_traces: ردهای من
2111 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2113 made_public: رد عمومی شد
2115 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2117 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2118 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2120 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2122 description_with_count:
2123 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2124 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2125 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2127 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2129 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2130 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2132 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2134 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2135 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2136 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2137 کاربری وب وارد شوید.
2138 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2139 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2140 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2143 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2144 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2145 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2146 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2147 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2148 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2149 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2150 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2151 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2152 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2153 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2154 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2155 grant_access: دسترسی میدهم
2157 title: درخواست اجازه قبول شد
2158 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2159 verification: کد تأیید %{code} است.
2161 title: درخواست اجازه رد شد
2162 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2163 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2165 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2167 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2170 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2172 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2174 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2175 key: 'کلید مصرفکننده:'
2176 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2177 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2178 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2179 authorize_url: 'Authorise URL:'
2180 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2183 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2184 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2186 title: جزئیات OAuth من
2187 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2188 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2189 application: نام اپلیکیشن
2190 issued_at: تاریخ صدور
2192 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2193 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2194 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2195 دهد باید آن را ثبت کنید.
2197 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2198 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2200 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2202 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2204 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2206 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2208 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2213 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2214 password: 'گذرواژه:'
2215 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2216 remember: مرا به خاطر بسپار
2217 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2219 register now: اکنون ثبتنام کنید
2220 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2222 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2223 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2224 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2225 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2226 no account: حساب کاربری ندارید؟
2227 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2228 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2229 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2230 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2231 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2232 سایت</a> تماس بگیرید.
2233 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2234 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2237 title: ورود با OpenID
2238 alt: ورود با نشانی OpenID
2241 alt: ورود با OpenID گوگل
2243 title: ورود با فیسبوک
2244 alt: ورود با حساب فیسبوک
2246 title: ورود با Windows Live
2247 alt: ورود با حساب Windows Live
2249 title: ورود با GitHub
2250 alt: ورود با حساب GitHub
2252 title: ورود با ویکیپدیا
2253 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2256 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2258 title: ورود با وردپرس
2259 alt: ورود با OpenID وردپرس
2262 alt: ورود با AOL OpenID
2265 heading: خروج از OpenStreetMap
2268 title: فراموشی گذرواژه
2269 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2270 email address: 'نشانی ایمیل:'
2271 new password button: بازنشانی گذرواژه
2272 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2273 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2274 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2275 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2276 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2278 title: بازنشانی گذرواژه
2279 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2280 reset: بازنشانی گذرواژه
2281 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2282 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2285 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2286 شما حساب کاربری بسازیم.
2287 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2288 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2291 header: آزاد و قابلویرایش
2293 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2294 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2295 email address: 'نشانی ایمیل:'
2296 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2297 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2298 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2299 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2300 display name: 'نام نمایشی:'
2301 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2302 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2303 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2304 password: 'گذرواژه:'
2305 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2306 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2307 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2308 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2310 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2311 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2312 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2314 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2318 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2319 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2320 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2321 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2322 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2323 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2324 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2325 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2327 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2328 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2329 consider_pd_why: این چیست؟
2330 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2331 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2332 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2334 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2336 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2337 را بپذیرید یا رد کنید.
2338 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2342 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2344 title: چنین کاربری وجود ندارد
2345 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2346 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2347 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2350 my diary: روزنوشتهای من
2351 new diary entry: روزنوشت تازه
2352 my edits: ویرایشهای من
2354 my notes: یادداشتهای من
2355 my messages: پیامهای من
2356 my profile: نمایهٔ من
2357 my settings: تنظیمات من
2358 my comments: نظرات من
2359 oauth settings: تنظیمات oauth
2360 blocks on me: مسدودیهای من
2361 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2362 send message: ارسال پیام
2366 notes: یادداشتهای نقشه
2367 remove as friend: لغو دوستی
2368 add as friend: افزودن دوست
2369 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2370 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2371 ct undecided: بلاتکلیف
2373 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2374 email address: 'نشانی ایمیل:'
2375 created from: 'ایجادشده از:'
2377 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2379 user location: موقعبت کاربر
2380 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2381 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2382 settings_link_text: تنظیمات
2383 my friends: دوستان من
2384 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2385 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2386 m away: %{count} متر فاصله
2387 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2388 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2390 administrator: این کاربر مدیر است
2391 moderator: این کاربر ناظم است
2393 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2394 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2396 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2397 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2398 block_history: مسدودیهای فعال
2399 moderator_history: مسدودسازیها
2401 create_block: مسدودکردن این کاربر
2402 activate_user: فعالکردن این کاربر
2403 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2404 confirm_user: تأیید این کاربر
2405 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2406 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2407 delete_user: حذف این کاربر
2409 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2410 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2411 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2412 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2413 report: گزارش این کاربر
2415 your location: مکان شما
2416 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2420 my settings: تنظیمات من
2421 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2422 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2423 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2424 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2426 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2427 link text: این چیست؟
2429 heading: 'ویرایش عمومی:'
2430 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2431 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2432 enabled link text: این چیست؟
2433 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2435 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2436 public editing note:
2437 heading: ویرایش عمومی
2438 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2439 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2440 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2441 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2442 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2443 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2444 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2446 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2447 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2448 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2449 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2450 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2451 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2453 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2454 link text: این چیست؟
2455 profile description: 'شرح نمایه:'
2456 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2457 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2460 gravatar: استفاده از Gravatar
2461 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2462 link text: این چیست؟
2463 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2464 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2465 new image: افزودن تصویر
2466 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2467 delete image: حذف تصویر فعلی
2468 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2469 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2470 home location: 'موقعیت خانه:'
2471 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2472 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2473 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2474 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2476 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2477 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2478 return to profile: بازگشت به نمایه
2479 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2480 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2481 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2483 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2484 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2485 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2486 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2487 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2489 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2490 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2491 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2492 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2495 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2496 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2497 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2498 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2499 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2501 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2502 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2504 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2505 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2506 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2508 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2510 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2516 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2517 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2518 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2519 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2520 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2521 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2522 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2524 title: حساب کاربری معلق شده است
2525 heading: تعلیق حساب کاربری
2529 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2532 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2535 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2536 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2537 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2538 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2539 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2541 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2542 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2543 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2544 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2545 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2549 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2550 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2551 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2552 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2554 title: تأیید اعطای نقش
2555 heading: تأیید اعطای نقش
2556 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2559 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2560 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2562 title: تأیید ابطال نقش
2563 heading: تأیید ابطال نقش
2564 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2567 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2568 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2571 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2572 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2574 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2575 back: بازگشت به فهرست
2577 title: در حال مسدودکردن %{name}
2578 heading_html: مسدودکردن %{name}
2580 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2581 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2582 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2583 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2584 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2585 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2586 back: دیدن تمام مسدودیها
2588 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2589 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2590 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2591 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2592 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2594 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2595 show: دیدن این مسدودی
2596 back: دیدن تمام مسدودیها
2597 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2599 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2600 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2602 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2603 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2604 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2606 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2608 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2610 success: مسدودی روزآمد شد.
2612 title: مسدودیهای کاربر
2613 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2614 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2616 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2617 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2618 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2619 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2620 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2622 flash: این مسدودی باطل شد.
2624 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2625 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2626 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2628 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2632 other: '%{count} ساعت'
2633 days: '%{count} روز'
2634 weeks: '%{count} هفته'
2635 months: '%{count} ماه'
2636 years: '%{count} سال'
2638 title: مسدودیهای %{name}
2639 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2640 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2642 title: مسدودسازیهای %{name}
2643 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2644 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2646 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2647 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2653 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2654 reason: 'دلیل مسدودی:'
2655 back: دیدن تمام مسدودیها
2656 revoker: 'باطلکننده:'
2657 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2659 not_revoked: (باطل نشده)
2664 display_name: کاربر مسدود
2665 creator_name: ایجادکننده
2668 revoker_name: باطلکننده
2669 showing_page: صفحهٔ %{page}
2674 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2675 heading: یادداشتهای %{user}
2676 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2680 created_at: ایجادشده در
2681 last_changed: آخرین تغییر
2690 short_link: پیوند کوتاه
2693 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2696 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2698 short_url: نشانی کوتاه
2699 include_marker: شامل نشانگر
2700 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2701 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2702 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2703 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2705 report_problem: گزارش مشکل
2709 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2715 title: نمایش مکان من
2717 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2718 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2720 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2721 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2724 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2725 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2728 header: لایههای نقشه
2729 notes: یادداشتهای نقشه
2731 gps: ردهای GPS عمومی
2732 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2734 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2735 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2736 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2737 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2739 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2740 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2741 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2744 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2745 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2746 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2747 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2748 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2749 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2750 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2751 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2756 unsubscribe: لغو اشتراک
2758 unhide_comment: نمایش
2761 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2762 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2763 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2764 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2765 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2768 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2772 reactivate: فعالسازی مجدد
2773 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2775 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2776 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2780 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2781 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2782 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2783 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2784 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2785 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2787 directions: راهنمای مسیر
2790 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2791 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2793 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2794 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2795 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2796 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2797 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2798 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2800 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2801 بروید، بهسمت %{directions}
2802 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2803 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2804 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2806 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2807 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2808 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2810 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2811 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2812 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2813 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2814 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2815 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2816 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2817 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2818 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2819 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2820 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2821 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2822 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2823 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2825 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2826 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2827 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2828 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2829 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2830 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2831 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2832 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2833 via_point_without_exit: (از نقطه)
2834 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2835 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2836 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2837 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2838 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2839 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2840 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2841 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2842 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2843 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2844 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2845 unnamed: معبر بینام
2846 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2863 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2864 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2865 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2867 directions_from: مسیریابی از اینجا
2868 directions_to: مسیریابی به اینجا
2869 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2870 show_address: نمایش نشانی
2871 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2872 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2876 heading: ویرایش پاکسازی
2877 title: ویرایش پاکسازی
2879 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2880 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2881 title: سیاههٔ پاکسازیها
2884 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2885 title: ایجاد پاکسازی جدید
2888 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2889 title: نمایش پاکسازی
2891 edit: ویرایش این پاکسازی
2892 destroy: حذف این پاکسازی
2893 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2895 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2897 flash: تغییرات ذخیره شد.
2899 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2900 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2901 flash: پاکسازی از بین رفت.
2902 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2904 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2905 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2906 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2907 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است