1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
64 old_node_tag: Tag Hen Nod
65 old_relation: Hen Berthynas
66 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69 old_way_node: Hen Nod Llwybr
70 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72 relation_member: Aelod Perthynol
73 relation_tag: Tag Perthynas
77 tracepoint: Pwynt Olion
80 user_preference: Dewis Defnyddiwr
81 user_token: Tocyn Defnyddiwr
88 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89 callback_url: URL galw'n ôl
90 support_url: URL Cefnogaeth
91 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94 allow_write_api: golygu'r map
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
137 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144 display_name: Enw defnyddiwr
145 description: Disgrifiad proffil
148 languages: Ieithoedd a Ffefrir
149 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159 â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160 gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161 fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
163 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
166 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
168 distance_in_words_ago:
170 zero: '%{count} awr yn ôl'
171 one: tua %{count} awr yn ôl
172 two: tua %{count} awr yn ôl
173 few: tua %{count} awr yn ôl
174 many: tua %{count} awr yn ôl
175 other: tua %{count} awr yn ôl
177 zero: tua %{count} mis yn ôl
178 one: tua %{count} mis yn ôl
179 two: tua %{count} fis yn ôl
180 few: tua %{count} mis yn ôl
181 many: tua %{count} mis yn ôl
182 other: tua %{count} mis yn ôl
184 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
185 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
186 two: tua %{count} flynedd yn ôl
187 few: tua %{count} blynedd yn ôl
188 many: tua %{count} blynedd yn ôl
189 other: tua %{count} blynedd yn ôl
191 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
192 one: bron %{count} blynedd yn ôl
193 two: bron %{count} flynedd yn ôl
194 few: bron %{count} blynedd yn ôl
195 many: bron %{count} blynedd yn ôl
196 other: bron %{count} blynedd yn ôl
197 half_a_minute: hanner munud yn ôl
199 zero: llai nag eiliad yn ôl.
200 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
206 zero: llai na munud yn ôl.
207 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208 two: llai na %{count} funud yn ôl.
209 few: llai na %{count} munud yn ôl.
210 many: llai na %{count} munud yn ôl.
211 other: llai na %{count} munud yn ôl.
213 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214 one: dros %{count} blynedd yn ôl
215 two: dros %{count} flynedd yn ôl
216 few: dros %{count} blynedd yn ôl
217 many: dros %{count} blynedd yn ôl
218 other: dros %{count} blynedd yn ôl
220 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221 one: '%{count} eiliad yn ôl'
222 two: '%{count} eiliad yn ôl'
223 few: '%{count} eiliad yn ôl'
224 many: '%{count} eiliad yn ôl'
225 other: '%{count} eiliad yn ôl'
227 zero: '%{count} munud yn ôl'
228 one: '%{count} munud yn ôl'
229 two: '%{count} funud yn ôl'
230 few: '%{count} munud yn ôl'
231 many: '%{count} munud yn ôl'
232 other: '%{count} munud yn ôl'
234 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
241 zero: '%{count} mis yn ôl'
242 one: '%{count} mis yn ôl'
243 two: '%{count} fis yn ôl'
244 few: '%{count} mis yn ôl'
245 many: '%{count} mis yn ôl'
246 other: '%{count} mis yn ôl'
248 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
249 one: '%{count} blynedd yn ôl'
250 two: '%{count} flynedd yn ôl'
251 few: '%{count} blynedd yn ôl'
252 many: '%{count} blynedd yn ôl'
253 other: '%{count} blynedd yn ôl'
255 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
258 description: iD (golygydd y porwr)
261 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Crëwyd %{when}
274 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277 closed_at_html: Datryswyd %{when}
278 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
280 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
282 title: Nodiadau OpenStreetMap
283 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288 commented: Sylw newydd (ger %{place})
289 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
297 title: Dileu fy nghyfrif
298 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299 delete_account: Dileu cyfrif
300 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
308 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
310 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
311 yn bodoli, yn cael eu cadw.
312 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
313 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
318 my settings: Fy ngosodiadau
319 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
320 external auth: Dilysu Allanol
322 link text: beth yw hwn?
324 heading: Golygu cyhoeddus
325 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
326 enabled link text: beth yw hwn?
327 disabled link text: pam na allaf olygu?
329 heading: Telerau Cyfranwyr
330 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
331 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
332 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
334 link text: beth yw hwn?
335 save changes button: Cadw newidiadau
336 delete_account: Dileu cyfrif...
338 heading: Golygu cyhoeddus
339 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
340 cyhoeddus all olygu data map.
341 find_out_why: dyma pam
342 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
344 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
346 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
348 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
349 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
351 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
352 in_changeset: Grŵp newid
354 no_comment: (dim sylw)
357 zero: '%{count} perthnasoedd'
358 one: '%{count} perthynas'
359 two: '%{count} berthynas'
360 few: '%{count} pherthynas'
361 many: '%{count} perthynas'
362 other: '%{count} perthynas'
364 zero: '%{count} llwybr'
365 one: '%{count} llwybr'
366 two: '%{count} lwybr'
367 few: '%{count} llwybr'
368 many: '%{count} llwybr'
369 other: '%{count} llwybr'
370 download_xml: Lawrlwytho XML
371 view_history: Gweld hanes
372 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
373 view_details: Gweld manylion
374 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
375 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
378 title_html: 'Nod: %{name}'
379 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
381 title_html: 'Llwybr: %{name}'
382 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
390 other: '%{count} nod'
392 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
393 one: rhan o lwybr %{related_ways}
394 two: rhan o lwybr %{related_ways}
395 few: rhan o lwybr %{related_ways}
396 many: rhan o lwybr %{related_ways}
397 other: rhan o lwybr %{related_ways}
399 title_html: 'Perthynas: %{name}'
400 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
403 zero: '%{count} aelod'
404 one: '%{count} aelod'
405 two: '%{count} aelod'
406 few: '%{count} aelod'
407 many: '%{count} aelod'
408 other: '%{count} aelod'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
416 entry_html: Perthynas %{relation_name}
417 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
420 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
425 changeset: grŵp newid
428 title: Gwall Goramser
429 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
434 changeset: grŵp newid
437 redaction: Golygiad %{id}
438 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
439 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
445 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
446 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
447 load_data: Llwytho data
448 loading: Wrthi'n llwytho...
452 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
453 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
454 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
455 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
456 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
457 telephone_link: Galw %{phone_number}
458 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
459 email_link: E-bost %{email}
461 title: Nodweddion Ymholiad
462 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
463 nearby: Nodweddion gerllaw
464 enclosing: Nodweddion amgáu
467 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
470 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
472 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
475 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
478 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
480 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
483 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
486 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
488 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
492 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
493 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
495 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
497 title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
498 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
500 sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
504 no_edits: (dim golygiadau)
505 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
508 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
509 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
510 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
511 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
512 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
513 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
514 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
515 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
516 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
517 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
518 load_more: Llwytho mwy
520 title: Grŵp newid %{id}
521 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
526 button: Tanysgrifio i drafodaeth
528 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
530 title: Grŵp newid %{id}
531 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
533 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
535 title: 'Grŵp newid: %{id}'
536 created: 'Crëwyd: %{when}'
537 closed: 'Caëwyd: %{when}'
538 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
539 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
540 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
541 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
543 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
544 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
545 y grŵp newid wedi cau.
546 subscribe: Tanysgrifio
547 unsubscribe: Dad-danysgrifio
548 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
549 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
551 unhide_comment: datguddio
553 changesetxml: XML grŵp newid
554 osmchangexml: XML osmChange
556 nodes: Nodau (%{count})
557 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
558 ways: Llwybrau (%{count})
559 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
560 relations: Perthnasoedd (%{count})
561 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
563 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
567 km away: '%{count}km i ffwrdd'
568 m away: '%{count}m i ffwrdd'
569 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
571 your location: Eich lleoliad
572 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
576 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
578 edit_your_profile: Golygu eich proffil
579 my friends: Fy ffrindiau
580 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
581 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
582 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
583 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
584 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
585 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
586 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
589 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
592 use_map_link: Defnyddio Map
594 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
595 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
596 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
597 user_title: Dyddiadur %{user}
598 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
599 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
600 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
601 my_diary: Fy Nyddiadur
602 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
604 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
606 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
607 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
609 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
610 user_title: Dyddiadur %{user}
612 subscribe: Tanysgrifio
613 unsubscribe: Dad-danysgrifio
614 leave_a_comment: Sylw
615 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
618 title: Dim cofnod dyddiadur
619 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
620 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
621 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
624 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
625 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
626 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
627 reply_link: Anfon neges at yr awdur
633 many: '%{count} sylw'
634 other: '%{count} sylw'
635 no_comments: Dim sylwadau
636 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
637 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
638 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
640 report: Adrodd y cofnod hwn
642 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
643 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
644 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
646 report: Adrodd y sylw hwn
648 location: 'Lleoliad:'
653 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
654 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
656 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
657 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
660 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
661 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
663 button: Tanysgrifio i drafodaeth
665 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
666 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
669 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
670 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
671 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
672 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
681 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
685 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
686 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
687 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
688 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
689 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
690 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
692 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
693 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
695 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
696 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
698 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
699 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
700 openid: Dilysu eich cyfrif
701 phone: Gweld eich rhif ffôn
702 profile: Gweld manylion eich proffil
705 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
707 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
708 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
714 internal_server_error:
717 title: Heb ganfod ffeil
720 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
721 button: Ychwanegu fel ffrind
722 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
723 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
724 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
726 heading: Dad-ffrindio %{user}?
728 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
729 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
734 search_osm_nominatim:
738 chair_lift: Lifft Cadair
739 drag_lift: Cadair Lusg
740 gondola: Lifft Gondola
741 magic_carpet: Lifft Carped Hud
742 platter: Lifft Plater
753 helipad: Pad Hofrennydd
754 holding_position: Man aros
755 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
756 parking_position: Lle Parcio
758 taxilane: Tacsiffordd
760 terminal: Terfynell Maes Awyr
763 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
764 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
765 arts_centre: Canolfan Grefftau
766 atm: Peiriant Codi Arian
771 bicycle_parking: Parcio Beiciau
772 bicycle_rental: Beic Hur
773 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
774 biergarten: Gardd Gwrw
775 blood_bank: Banc Gwaed
776 boat_rental: Cwch Hur
778 bureau_de_change: Bureau de Change
779 bus_station: Gorsaf Fysiau
782 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
783 car_wash: Golchwr Cerbyd
785 charging_station: Gorsaf Gwefru
786 childcare: Man Gwarchod Plant
791 community_centre: Canolfan Cymunedol
792 conference_centre: Canolfan Gynadledda
794 crematorium: Amlosgfa
797 drinking_water: Dŵr Yfed
798 driving_school: Ysgol Yrru
799 embassy: Llysgenhadaeth
800 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
802 ferry_terminal: Terfynell Fferi
803 fire_station: Gorsaf Dân
804 food_court: Cwrt Fwydydd
809 grit_bin: Bin Graeanu
811 hunting_stand: Llwyfan Hela
813 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
814 kindergarten: Meithrinfa
815 language_school: Ysgol Iaith
817 loading_dock: Doc Llwytho
818 love_hotel: Gwesty Cariad
819 marketplace: Marchnad
820 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
822 money_transfer: Trosglwyddo Arian
823 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
824 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
826 nursing_home: Cartref Nyrsio
828 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
829 parking_space: Man Parcio
830 payment_terminal: Terfynell Talu
832 place_of_worship: Man Addoli
835 post_office: Swyddfa Bost
838 public_bath: Bath Cyhoeddus
839 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
840 public_building: Adeilad Cyhoeddus
841 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
842 recycling: Pwynt Ailgylchu
844 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
848 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
849 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
851 swimming_pool: Pwll Nofio
853 telephone: Ffôn Cyhoeddus
856 townhall: Neuadd y Dref
857 training: Cyfleuster Hyfforddi
858 university: Prifysgol
859 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
860 vending_machine: Peiriant Gwerthu
861 veterinary: Milfeddygfa
862 village_hall: Neuadd Bentref
863 waste_basket: Bin Sbwriel
864 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
865 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
866 watering_place: Lle Dyfrhau
867 water_point: Cyflenwad Dŵr
868 weighbridge: Pont Bwyso
871 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
872 administrative: Ffin Gweinyddol
873 census: Ffin Cyfrifiad
874 national_park: Parc Cenedlaethol
875 political: Ffin Etholiadol
876 protected_area: Ardal Warchodol
880 boardwalk: Rhodfa Estyll
881 suspension: Pont Grog
892 church: Adeilad Eglwys
893 civic: Adeilad Dinesig
894 college: Adeilad Coleg
895 commercial: Adeilad Masnachol
896 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
898 detached: Tŷ Datgysylltiedig
902 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
907 hospital: Adeilad Ysbyty
908 hotel: Adeilad Gwesty
910 houseboat: Cwch Preswyl
912 industrial: Adeilad Diwydiannol
913 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
914 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
915 office: Adeilad Swyddfa
916 public: Adeilad Cyhoeddus
917 residential: Adeilad Preswyl
918 retail: Adeilad Adwerthu
920 ruins: Adeilad Adfeiliedig
921 school: Adeilad Ysgol
922 semidetached_house: Tŷ Pâr
923 service: Adeilad Gwasanaeth
926 static_caravan: Carafan
929 terrace: Adeilad Teras
930 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
931 university: Adeilad Prifysgol
935 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
936 sport: Clwb Chwaraeon
944 confectionery: Melysion
945 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
946 electrician: Trydanydd
947 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
950 handicraft: Gwaith Llaw
952 metal_construction: Adeiladwr Metel
954 photographer: Ffotograffydd
959 stonemason: Saer Maen
961 window_construction: Gwydrwr
965 access_point: Pwynt Mynediad
966 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
967 assembly_point: Man Ymgynull
968 defibrillator: Diffibriliwr
969 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
970 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
971 landing_site: Man Glanio Argyfwng
974 siren: Larwm Argyfwng
975 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
976 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
978 abandoned: Priffordd Gadawedig
979 bridleway: Llwybr Ceffyl
980 bus_guideway: Lon Bysiau
982 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
985 cycleway: Llwybr Beicio
987 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
988 emergency_bay: Bae Argyfwng
989 footway: Llwybr Cerdded
991 give_way: Arwydd Ildio
992 living_street: Stryd Byw
993 milestone: Carreg Filltir
995 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
996 motorway_link: Ffordd Traffordd
997 passing_place: Lle Pasio
999 pedestrian: Stryd Gerddwyr
1002 primary_link: Priffordd
1003 proposed: Ffordd Arfaethedig
1006 rest_area: Man Gorffwys
1008 secondary: Ffordd Eilaidd
1009 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1010 service: Ffordd Waith
1011 services: Gwasanaethau Traffordd
1012 speed_camera: Camera Cyflymder
1015 street_lamp: Golau Stryd
1016 tertiary: Ffordd Trydyddol
1017 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1019 traffic_mirror: Drych Traffig
1020 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1021 trailhead: Pen Llwybr
1023 trunk_link: Cefnffordd
1024 turning_circle: Cylch Troi
1025 turning_loop: Lle Troi
1026 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1029 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1030 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1031 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1032 battlefield: Maes Brwydr
1033 boundary_stone: Maen Terfyn
1034 building: Adeilad Hanesyddol
1036 cannon: Cannon Hanesyddol
1038 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1040 city_gate: Gât y Ddinas
1041 citywalls: Waliau Ddinas
1043 heritage: Safle Dreftadaeth
1044 hollow_way: Ceuffordd
1048 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1050 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1052 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1053 roman_road: Ffordd Rufeinig
1055 rune_stone: Carreg Rwnig
1059 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1060 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1061 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1062 wreck: Llongddrylliad
1063 "yes": Safle Hanesyddol
1067 allotments: Rhandiroedd
1068 aquaculture: Dyframaeth
1070 brownfield: Browndir
1072 commercial: Ardal Fasnachol
1073 conservation: Ardal Gadwraeth
1074 construction: Ardal Adeiladu
1075 farmland: Tir Ffermio
1076 farmyard: Buarth Fferm
1081 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1082 landfill: Safle Tirlenwi
1084 military: Ardal Filwrol
1087 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1089 railway: Rheilffordd
1090 recreation_ground: Ardal Chwarae
1091 religious: Ardal Grefyddol
1092 reservoir: Cronfa Ddŵr
1093 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1094 residential: Ardal Breswyl
1095 retail: Parc Adwerthu
1096 village_green: Llain Pentref
1100 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1101 amusement_arcade: Arcêd
1102 bandstand: Bandstand
1103 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1104 bird_hide: Cuddfan Adar
1106 bowling_alley: Alai Fowlio
1108 dance: Neuadd Ddawns
1111 fishing: Man Pysgota
1112 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1113 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1115 golf_course: Cwrs Golff
1116 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1117 ice_rink: Llawr Sglefrio
1119 miniature_golf: Golff Pitw
1120 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1121 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1123 picnic_table: Bwrdd Picnic
1124 pitch: Cae Chwaraeon
1125 playground: Ardal Chwarae
1126 recreation_ground: Ardal Hamdden
1127 resort: Cyrchfan Gwyliau
1129 slipway: Llithrffordd
1130 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1132 swimming_pool: Pwll Nofio
1134 water_park: Parc Dŵr
1138 advertising: Hysbysebu
1140 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1143 beehive: Cwch Gwenyn
1144 breakwater: Morglawdd
1150 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1155 embankment: Arglawdd
1156 flagpole: Polyn Baner
1164 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1165 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1166 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1169 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1170 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1172 snow_cannon: Canon Eira
1173 snow_fence: Ffens Eira
1174 storage_tank: Tanc Storio
1175 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1176 surveillance: Gwyliadwraeth
1179 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1180 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1181 watermill: Melin Ddŵr
1183 water_tower: Tŵr Dŵr
1185 water_works: Gwaith Dŵr
1186 windmill: Melin Wynt
1188 "yes": Wnaed gan Ddyn
1190 airfield: Maes Awyr Milwrol
1195 "yes": Safle Filwrol
1200 bare_rock: Carreg Plaen
1204 cave_entrance: Mynediad Ogof
1214 grassland: Glaswelltir
1217 hot_spring: Ffynnon Boeth
1239 tree_row: Rhes o Goed
1241 valley: Dyffryn / Cwm
1242 volcano: Llosgfynydd
1246 "yes": Nodwedd Naturiol
1248 accountant: Cyfrifydd
1249 administrative: Gweinyddu
1250 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1252 association: Cymdeithas
1254 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1255 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1256 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1257 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1258 estate_agent: Gwerthwr Tai
1259 financial: Swyddfa Gyllid
1260 government: Swyddfa Llywodraeth
1261 insurance: Swyddfa Yswiriant
1264 logistics: Swyddfa Logisteg
1265 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1268 religion: Swyddfa Grefyddol
1269 research: Swyddfa Ymchwil
1270 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1271 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1272 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1275 allotments: Rhandiroedd
1276 archipelago: Ynysfor
1278 city_block: Bloc Dinesig
1287 isolated_dwelling: Annedd Unig
1289 municipality: Bwrdeistref
1290 neighbourhood: Cymdogaeth
1298 subdivision: Is-adran
1304 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1305 buffer_stop: Stop Byffer
1306 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1307 disused: Rheilffordd Segur
1308 funicular: Rheilffordd fynydd
1310 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1311 level_crossing: Croesfan reilffordd
1312 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1313 miniature: Lein Fach
1314 monorail: Trên Un Gledren
1315 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1316 platform: Platfform Drenau
1317 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1318 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1320 spur: Cainc Rheilffordd
1321 station: Gorsaf Drenau
1322 stop: Siop Reilffordd
1323 subway: Gorsaf Tanddaearol
1324 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1325 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1327 tram_stop: Stop Tramiau
1331 agrarian: Siop Amaethyddol
1332 alcohol: Siop Drwyddedig
1333 antiques: Hynafolion
1334 appliance: Siop Offer
1336 baby_goods: Nwyddau Babanod
1339 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1340 beauty: Siop Harddwch
1341 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1342 beverages: Siop Ddiodau
1343 bicycle: Siop Feiciau
1344 bookmaker: Llyfrwerthwr
1349 car_parts: Rhannau Ceir
1350 car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1351 carpet: Siop Garpedi
1352 charity: Siop Elusen
1356 clothes: Siop Ddillad
1358 computer: Siop Gyfrifiaduron
1359 confectionery: Siop Felysion
1360 convenience: Siop Gyfleus
1361 copyshop: Siop Argraffu
1362 cosmetics: Siop Golur
1363 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1367 department_store: Siop Adrannol
1368 discount: Siop Ddisgownt
1369 doityourself: Siop DIY
1370 dry_cleaning: Sychlanhau
1371 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1372 electronics: Siop Electroneg
1374 estate_agent: Gwerthwr Tai
1375 fabric: Siop Ddeunydd
1377 fashion: Siop Ffasiwn
1378 fishing: Siop Bysgota
1379 florist: Siop Flodau
1382 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1384 garden_centre: Canolfan Gardd
1386 general: Siop Gyffredinol
1387 gift: Siop Anrhegion
1388 greengrocer: Siop Lysiau
1389 grocery: Siop y Groser
1390 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1391 hardware: Siop Galedwedd
1392 health_food: Siop Fwyd Iach
1393 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1396 houseware: Siop Offer Tŷ
1397 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1398 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1399 jewelry: Siop Gemwaith
1403 locksmith: Gof Cloeon
1405 mall: Canolfan Siopa
1407 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1408 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1409 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1410 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1411 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1412 music: Siop Gerddoriaeth
1413 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1414 newsagent: Siop Bapurau
1415 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1417 organic: Siop Fwyd Organig
1418 outdoor: Siop Awyr Agored
1421 pawnbroker: Siop Wystlo
1423 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1424 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1427 second_hand: Siop ail-law
1429 shoes: Siop Esgidiau
1430 sports: Siop Chwaraeon
1431 stationery: Siop Offer Swyddfa
1432 storage_rental: Storfa Hur
1433 supermarket: Archfarchnad
1437 ticket: Siop Docynau
1438 tobacco: Siop Dybaco
1440 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1443 variety_store: Siop Ddisgownt
1445 video_games: Siop Gemau Fideo
1446 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1450 alpine_hut: Cwt Mynydd
1451 apartment: Fflatiau Gwyliau
1452 artwork: Gwaith Celf
1454 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1455 cabin: Caban Twristiaeth
1456 camp_pitch: Gwersyll
1458 caravan_site: Parc Carafanau
1464 information: Gwybodaeth
1467 picnic_site: Safle Picnic
1468 theme_park: Parc Thema
1470 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1473 building_passage: Ffordd Trwodd
1477 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1478 boatyard: Iard Gychod
1481 derelict_canal: Camlas Diffaith
1496 level2: Ffin Gwledydd
1497 level3: Ffin Rhanbarth
1498 level4: Ffin Taleithiau
1499 level5: Ffin Rhanbarth
1500 level6: Ffin Sir / Swydd
1501 level7: Ffin Dinesig
1503 level9: Ffin Pentref
1504 level10: Ffin Maesdref
1505 level11: Ffin Cymdogaeth
1507 no_results: Dim canlyniadau
1508 more_results: Rhagor o ganlyniadau
1512 select_status: Dewis Statws
1513 select_type: Dewis Math
1514 select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1515 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1516 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1518 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1519 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1521 ignored: Anwybyddwyd
1525 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1526 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1527 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1529 reports: Adroddiadau
1530 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1531 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1533 zero: '%{count} Adroddiad'
1534 one: '%{count} Adroddiad'
1535 two: '%{count} Adroddiad'
1536 few: '%{count} Adroddiad'
1537 many: '%{count} Adroddiad'
1538 other: '%{count} Adroddiad'
1539 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1541 ignored: Anwybyddwyd
1543 resolved: Wedi datrys
1545 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1547 zero: '%{count} adroddiad'
1548 one: '%{count} adroddiad'
1549 two: '%{count} adroddiad'
1550 few: '%{count} adroddiad'
1551 many: '%{count} adroddiad'
1552 other: '%{count} adroddiad'
1553 no_reports: Dim adroddiadau
1554 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1555 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1556 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1560 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1561 read_reports: Darllen Adroddiadau
1562 new_reports: Adroddiadau Newydd
1563 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1565 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1566 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1568 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1571 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1572 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1575 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1578 title_html: Adrodd %{link}
1579 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1581 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1582 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1583 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1585 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1589 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1590 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1591 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1594 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1595 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1596 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1599 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1600 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1601 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1602 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1605 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1606 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1607 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1610 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1611 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1614 alt_text: Logo OpenStreetMap
1615 home: Ewch i Leoliad Cartref
1619 start_mapping: Dechrau mapio
1624 gps_traces: Olion GPS
1625 user_diaries: Dyddiaduron
1626 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1627 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1628 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1629 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1630 hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1631 a %{partners} eraill.
1632 partners_fastly: Fastly
1633 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1634 partners_partners: phartneriaid
1635 tou: Telerau Gwasanaeth
1636 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1637 cynnal a chadw hanfodol.
1638 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1639 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1640 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1643 copyright: Hawlfraint
1644 communities: Cymunedau
1645 learn_more: Dysgu Mwy
1648 diary_comment_notification:
1649 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1650 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1651 hi: Helo %{to_user},
1652 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1653 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1654 message_notification:
1655 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1656 hi: Helo %{to_user},
1657 header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1659 header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1661 footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1662 yr awdur yn %{replyurl}
1663 footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1664 at yr awdur yn %{replyurl}
1665 friendship_notification:
1666 hi: Helo %{to_user},
1667 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1668 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1669 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1670 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1671 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1672 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1674 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1675 %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1676 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1677 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1678 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1679 %{trace_description} a dim tagiau
1680 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1681 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1683 hi: Helo %{to_user},
1684 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1685 eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1686 fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1687 fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1688 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1690 hi: Helo %{to_user},
1692 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1693 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1694 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1695 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1696 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1697 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1698 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1699 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1701 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1702 llwyddiannus yn %{url}.
1703 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1705 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1707 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1709 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1711 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1713 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1715 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1717 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1719 note_comment_notification:
1720 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1721 anonymous: Defnyddiwr dienw
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1727 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1728 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1731 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1733 chi ddiddordeb ynddo'
1734 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1735 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1740 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1741 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1742 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1743 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1744 changeset_comment_notification:
1745 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1746 hi: Helo %{to_user},
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1750 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1751 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1752 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1753 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1755 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1756 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1757 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1758 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1759 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1762 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1763 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1764 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1766 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1767 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1768 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1769 click_here: cliciwch yma
1771 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1773 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1774 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1777 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1778 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1782 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1784 zero: '%{count} neges newydd'
1785 one: '%{count} neges newydd'
1786 two: '%{count} new messages'
1787 few: '%{count} neges newydd'
1788 many: '%{count} neges newydd'
1789 other: '%{count} neges newydd'
1791 zero: '%{count} hen neges'
1792 one: '%{count} hen neges'
1793 two: '%{count} hen neges'
1794 few: '%{count} hen neges'
1795 many: '%{count} hen neges'
1796 other: '%{count} hen neges'
1797 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1798 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1805 actions: Gweithredoedd
1807 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1808 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1809 destroy_button: Dileu
1810 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1813 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1814 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1816 message_sent: Anfonwyd y neges
1817 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1818 cyn ceisio anfon mwy.
1820 title: Dim neges o'r fath
1821 heading: Dim neges o'r fath
1822 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1826 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1827 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1828 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1829 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1830 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1832 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1834 zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1835 one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1836 two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1837 few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1838 many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1839 other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1841 title: Darllen neges
1843 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1844 destroy_button: Dileu
1846 sent_message_summary:
1847 destroy_button: Dileu
1849 my_inbox: Fy Mewnflwch
1850 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1851 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1853 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1854 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1856 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1858 destroyed: Neges wedi'i dileu
1861 title: Ailosod cyfrinair
1862 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1863 email address: Cyfeiriad E-bost
1864 new password button: Ailosod cyfrinair
1866 title: Ailosod cyfrinair
1867 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1868 reset: Ailosod cyfrinair
1870 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1874 preferred_editor: Hoff Olygydd
1875 preferred_languages: Ieithoedd
1876 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1878 title: Golygu Dewisiadau
1879 save: Diweddaru Dewisiadau
1882 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1883 update_success_flash:
1884 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1887 title: Golygu proffil
1888 save: Diweddaru proffil
1892 gravatar: Defnyddio Gravatar
1893 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1894 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1895 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1896 new image: Ychwanegu delwedd
1897 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1898 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1899 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1900 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1901 home location: Lleoliad Cartref
1902 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1905 undelete: Dadwneud dileu
1907 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1908 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1912 tab_title: Mewngofnodi
1913 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1914 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1916 remember: Cofiwch fi
1917 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1918 login_button: Mewngofnodi
1919 register now: Cofrestru nawr
1920 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1922 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1925 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1926 logout_button: Allgofnodi
1928 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1929 gweithgarwch amheus.
1930 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1934 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1937 subheading: Is-bennawd
1938 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1939 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1955 newer: Sylwadau Diweddarach
1957 older: Cofnodion Hŷn
1958 newer: Confodion Diweddarach
1961 newer: Materion Newydd
1964 newer: Olion Diweddarach
1967 newer: Blociau Diweddarach
1969 older: Defnyddwyr Hŷn
1970 newer: Defnyddwyr Newydd
1973 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1974 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1975 symudol a dyfeisiau caledwedd
1976 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1977 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1978 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1979 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1980 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1981 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1982 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1983 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1984 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1985 open_data_title: Data Agored
1986 open_data_1_html: |-
1987 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1988 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1989 ydych chi'n newid neu
1990 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1991 ddosbarthu'r canlyniad
1992 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1993 open_data_open_data: ddata agored
1994 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1995 legal_title: Cyfreithiol
1996 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1997 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1998 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1999 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2000 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
2001 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
2002 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
2003 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2004 partners_title: Partneriaid
2006 title: Hawlfraint a Thrwydded
2008 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2009 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
2010 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
2011 english_link: y Saesneg gwreiddiol
2013 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2014 native_link: fersiwn Cymraeg
2015 mapping_link: dechrau mapio
2017 introduction_1_open_data: data agored
2018 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2019 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2020 introduction_2_html: |-
2021 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
2022 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2023 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2024 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2025 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2026 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2027 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2028 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2029 wneud y ddau beth canlynol:'
2030 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2032 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2035 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2036 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2037 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2038 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2039 attribution_example:
2040 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2041 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2042 more_title_html: Darganfod rhagor
2043 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2045 Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2046 Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2047 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2048 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2049 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2050 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2051 contributors_at_austria: Awstria
2052 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2053 contributors_at_cc_by: CC BY
2054 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2055 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2056 contributors_au_australia: Awstralia
2057 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2058 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2060 contributors_ca_canada: Canada
2061 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2062 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2064 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2065 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2066 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2068 contributors_fr_france: Ffrainc
2069 contributors_hr_croatia: Croatia
2070 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2071 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2073 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2074 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2075 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2076 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2077 contributors_rs_serbia: Serbia
2078 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2079 contributors_si_slovenia: Slofenia
2080 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2081 contributors_es_spain: Sbaen
2082 contributors_es_ign: IGN
2083 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2084 contributors_za_south_africa: De Affrica
2085 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2086 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2087 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2088 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2089 infringement_title_html: Torri hawlfraint
2090 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2091 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2092 trademarks_title: Nodau Masnach
2093 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2095 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2097 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2099 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2100 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2101 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2102 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2105 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2107 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2108 odbl: Open Data Commons Open Database License
2110 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2116 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2118 title: Ffynonellau eraill
2119 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2120 export_button: Allforio
2122 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2126 title: Ymunwch â'r gymuned
2127 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2128 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2129 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2131 title: Gofidion eraill
2132 copyright: tudalen hawlfraint
2133 working_group: Gweithgor OSMF
2138 title: Croeso i OpenStreetMap
2140 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2141 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2143 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2144 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2146 title: Rhestrau Post
2152 title: Ar gyfer Sefydliadau
2154 title: Wici OpenStreetMap
2155 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2157 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2158 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2160 title: Unrhyw gwestiynau?
2161 get_help_here: Cael cymorth yma
2162 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2164 search_results: Canlyniadau Chwilio
2168 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2171 where_am_i: Ble mae hwn?
2172 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2175 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2180 main_road: Prif ffordd
2183 secondary: Ffordd eilaidd
2184 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2185 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2187 bridleway: Llwybr ceffylau
2188 cycleway: Llwybr beiciau
2189 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2190 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2191 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2192 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2193 footway: Troedffordd
2196 subway: Trenau tanddaear
2198 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2200 trolleybus: Bws Drydan
2203 chair_lift: Cadair godi
2204 runway: Llwybr glanio
2205 taxiway: Tacsiffordd
2207 admin: Ffin gweinyddol
2214 farmland: Tir Ffermio
2217 bare_rock: Carreg Plaen
2222 built_up: Ardal Adeiledig
2223 resident: Ardal breswyl
2224 retail: Ardal adwerthu
2225 industrial: Ardal ddiwydiannol
2226 commercial: Ardal fasnachol
2230 reservoir: Cronfa Ddŵr
2231 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2236 brownfield: Safle tir llwyd
2238 allotments: Rhandiroedd
2239 pitch: Cae chwaraeon
2240 centre: Canolfan chwaraeon
2242 reserve: Gwarchodfa natur
2243 military: Ardal filwrol
2245 university: Prifysgol
2247 building: Adeilad arwyddocâol
2248 station: Gorsaf drên
2249 subway_station: Gorsaf Isffordd
2250 tram_stop: Safle Tramiau
2253 tunnel: Border toredig = twnnel
2254 bridge: Border du = pont
2255 private: Mynediad preifat
2256 destination: Mynediad cyrchfan
2257 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2259 bicycle_shop: Siop feiciau
2260 bicycle_rental: Beic Hur
2261 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2262 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2266 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2267 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2268 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2270 title: Beth sydd ar y Map
2271 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2272 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2273 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2274 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2275 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2276 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2277 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2281 title: Termau syml mapio
2282 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2283 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2284 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2286 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2287 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2288 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2289 derfyn cyflymder ffordd.
2296 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2297 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2298 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2299 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2301 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2302 start_mapping: Dechrau Mapio
2303 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2305 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2306 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2307 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2309 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2310 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2311 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2316 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2317 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2318 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2319 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2321 title: Siapteri Lleol
2322 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2323 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2324 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2325 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2326 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2328 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2331 title: Grwpiau Eraill
2332 other_groups_html: |-
2333 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2334 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2335 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2338 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2339 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2340 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2341 trefnu, gyda stampiau amser)
2342 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2343 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2345 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2346 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2349 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2350 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2351 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2352 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2353 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2354 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2356 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2357 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2358 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2359 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2360 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2361 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2362 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2363 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2364 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2365 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2366 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2367 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2371 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2372 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2373 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2375 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2377 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2378 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2380 filename: 'Enw''r ffeil:'
2381 download: lawrlwytho
2382 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2384 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2385 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2389 description: 'Disgrifiad:'
2392 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2393 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2394 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2395 visibility: 'Gwelededd:'
2396 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2400 zero: '%{count} pwynt'
2401 one: '%{count} pwynt'
2402 two: '%{count} bwynt'
2403 few: '%{count} phwynt'
2404 many: '%{count} pwynt'
2405 other: '%{count} pwynt'
2407 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2409 edit_map: Golygu Map
2411 identifiable: ADNABYDDADWY
2413 trackable: OLRHAINADWY
2414 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2415 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2417 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2418 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2419 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2420 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2421 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2422 empty_title: Dim byd yma eto
2423 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2424 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2425 wiki_page: dudalen wici
2426 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2429 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2430 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2432 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2434 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2436 heading: Storio GPX All-lein
2437 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2439 title: Olion GPS OpenStreetMap
2441 description_with_count:
2442 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2443 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2444 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2445 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2446 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2447 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2448 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2450 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2452 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2453 yn eich porwr cyn parhau.
2455 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2456 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2457 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2458 gwe i ddarganfod rhagor.
2459 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2460 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2461 ond rhaid ichi eu darllen.
2463 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2464 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2465 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2466 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2468 openid_url: URL OpenID
2469 openid_login_button: Parhau
2471 title: Mewngofnodi ag OpenID
2474 title: Mewngofnodi â Google
2477 title: Mewngofnodi â Facebook
2480 title: Mewngofnodi â Microsoft
2483 title: Mewngofnodi â GitHub
2486 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2490 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2491 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2492 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2493 write_api: Golygu'r map
2494 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2495 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2496 write_notes: Addasu nodiadau
2497 write_redactions: Gorchuddio data map
2498 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2499 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2500 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2501 oauth2_applications:
2503 title: Fy Apiau Cleient
2504 new: Cofrestru ap newydd
2506 permissions: Caniatâd
2510 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2512 title: Cofrestru ap newydd
2514 title: Golygu eich ap
2518 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2519 client_id: ID Cleient
2520 client_secret: Cyfrinach Cleient
2521 permissions: Caniatadau
2522 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2523 oauth2_authorizations:
2525 title: Angen Awdurdodiad
2526 authorize: Awdurdodi
2529 title: Digwyddodd gwall
2531 title: Cod awdurdodi
2532 oauth2_authorized_applications:
2534 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2536 permissions: Caniatadau
2537 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2539 revoke: Dirymu Mynediad
2540 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2544 tab_title: Cofrestru
2545 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2549 header: Rhydd a golygadwy.
2550 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2551 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2552 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2553 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2555 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2556 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2557 tou: telerau defnydd
2559 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2561 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2562 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2563 consider_pd: parth cyhoeddus
2565 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2569 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2570 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2571 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2572 consider_pd_why: beth yw hwn?
2573 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2574 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2577 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2581 rest_of_world: Gweddill y byd
2582 terms_declined_flash:
2583 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2585 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2586 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2587 deleted: wedi'i ddileu
2590 my edits: Golygiadau
2593 my messages: Negeseuon
2595 my settings: Gosodiadau
2596 my comments: Sylwadau
2597 my_preferences: Dewisiadau
2598 my_dashboard: Dangosfwrdd
2599 blocks on me: Blociau arnaf i
2600 blocks by me: Blociau gennyf i
2601 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2602 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2603 edit_profile: Golygu Proffil
2604 send message: Anfon Neges
2609 remove as friend: Dad-ffrindio
2610 add as friend: Ychwanegu ffrind
2611 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2612 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2613 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2614 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2615 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2616 ct undecided: Heb Benderfynu
2617 ct declined: Wedi Gwrthod
2618 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2619 created from: 'Crëwyd o:'
2621 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2623 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2624 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2625 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2627 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2628 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2629 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2631 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2632 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2633 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2634 block_history: Blociau Gweithredol
2635 moderator_history: Blociau a roddwyd
2636 revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2638 create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2639 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2640 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2641 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2642 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2643 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2644 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2645 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2647 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2649 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2654 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2655 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2656 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2659 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2660 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2661 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2662 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2663 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2664 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2665 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2666 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2668 title: Cyfrif wedi'i atal
2669 heading: Cyfrif wedi'i atal
2671 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2672 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2674 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2675 invalid_scope: Sgop annilys
2676 unknown_error: Methodd y dilysu
2678 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2679 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2683 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2684 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2686 back: Nôl i'r mynegai
2688 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2689 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2691 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2692 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2693 revoke: Diddymu bloc
2695 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2697 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2698 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2700 title: Blociau defnyddiwr
2701 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2702 empty: Dim blociau eto.
2704 title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2705 heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2706 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2707 confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2709 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2710 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2711 two: '%{count} floc cyfredol.'
2712 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2713 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2714 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2716 flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2718 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2719 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2720 time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2722 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2725 zero: '%{count} awr'
2729 many: '%{count} awr'
2730 other: '%{count} awr'
2732 zero: '%{count} diwrnod'
2733 one: '%{count} diwrnod'
2734 two: '%{count} ddiwrnod'
2735 few: '%{count} diwrnod'
2736 many: '%{count} diwrnod'
2737 other: '%{count} diwrnod'
2739 zero: '%{count} wythnos'
2740 one: '%{count} wythnos'
2741 two: '%{count} wythnos'
2742 few: '%{count} wythnos'
2743 many: '%{count} wythnos'
2744 other: '%{count} wythnos'
2746 zero: '%{count} mis'
2750 many: '%{count} mis'
2751 other: '%{count} mis'
2753 zero: '%{count} blynedd'
2754 one: '%{count} blynedd'
2755 two: '%{count} flynedd'
2756 few: '%{count} blynedd'
2757 many: '%{count} blynedd'
2758 other: '%{count} blynedd'
2760 title: Blociau ar %{name}
2761 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2762 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2764 title: Blociau gan %{name}
2765 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2766 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2768 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2769 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2775 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2776 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2777 revoker: 'Dad-flociwr:'
2778 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2781 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2785 display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2787 reason: Rheswm dros flocio
2789 revoker_name: Dirymwyd gan
2791 all_blocks: Pob Bloc
2792 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2793 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2794 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2795 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2796 block: 'Bloc #%{id}'
2797 new_block: Bloc Newydd
2800 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2801 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2802 you_have_muted_n_users:
2803 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2804 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2805 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2806 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2807 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2808 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2811 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2812 actions: Gweithredoedd
2814 unmute: Dad-anwybyddu
2815 send_message: Anfon neges
2817 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2818 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2820 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2821 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2824 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2825 heading: Nodiadau %{user}
2826 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2827 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2828 subheading_commented: y gwnaed sylw
2829 no_notes: Dim nodiadau
2832 description: Disgrifiad
2834 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2836 title: 'Nodyn: %{id}'
2837 description: Disgrifiad
2838 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2839 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2840 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2841 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2842 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2843 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2844 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2845 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2846 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2847 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2848 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2849 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2850 report: adrodd y nodyn hwn
2851 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2852 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2855 reactivate: Ailysgogi
2856 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2858 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2859 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2860 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2861 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2862 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2863 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2864 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2867 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2868 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2869 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2870 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2871 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2872 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2873 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2874 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2875 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2877 add: Ychwanegu Nodyn
2879 showing_page: Tudalen %{page}
2888 link: Dolen neu HTML
2890 short_link: Dolen Fer
2893 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2896 image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
2897 download: Lawrlwytho
2899 include_marker: Cynnwys marciwr
2900 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2901 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2902 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2904 report_problem: Adrodd am broblem
2907 tooltip: Allwedd Map
2908 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2914 title: Dangos Fy Lleoliad
2917 cycle_map: Map Beicio
2918 transport_map: Map Trafnidiaeth
2919 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2925 gps: Olion GPS Cyhoeddus
2926 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2928 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2929 make_a_donation: Rhoi arian
2930 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2931 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2932 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2933 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2934 andy_allan: Andy Allan
2935 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2936 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2937 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2939 edit_tooltip: Golygu'r map
2940 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2941 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2942 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2943 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2944 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2945 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2946 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2950 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2951 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2952 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2953 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2954 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2955 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2956 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2957 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2958 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2960 directions: Cyfeiriadau
2962 distance_m: '%{distance}m'
2963 distance_km: '%{distance}km'
2965 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2966 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2968 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2969 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2970 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2971 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2972 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2973 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2975 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2976 i %{name}, tuag at %{directions}
2977 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2978 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2979 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2981 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2982 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2983 onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
2985 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2986 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2987 endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
2988 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2989 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2990 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2991 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2992 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2993 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2994 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2995 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2996 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2997 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2998 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3000 offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3001 i %{name}, tuag at %{directions}
3002 offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3003 offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3004 offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3005 tuag at %{directions}
3006 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3007 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3008 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3010 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3011 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3012 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3013 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3014 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3015 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3016 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3017 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3018 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3019 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3020 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3021 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3022 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3023 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3024 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3025 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3026 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3027 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3028 unnamed: ffordd heb enw
3029 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3046 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3047 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3048 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3050 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3051 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3052 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3053 show_address: Dangos cyfeiriad
3054 query_features: Manylion nodweddion
3055 centre_map: Canoli'r map yma
3058 heading: Golygu Gorchuddiad
3059 title: Golygu Gorchuddiad
3061 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3062 heading: Rhestr Orchuddiadau
3063 title: Rhestr Orchuddiadau
3064 new: Gorchuddiad Newydd
3066 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3067 title: Gorchuddiad Newydd
3069 description: 'Disgrifiad:'
3070 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3073 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3074 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3075 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3077 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3079 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3081 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3082 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3083 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3084 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3086 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3087 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3088 invalid_characters: ceir nodau annilys
3089 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})