1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
79 create: Створити редакцію
80 update: Зберегти редакцію
83 update: Зберегти зміни
86 update: Оновити блокування
90 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
91 email_address_not_routable: недоступний
92 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
96 is_already_muted: вже стишено
98 acl: Список контролю доступу
100 changeset_tag: Теґ набору змін
102 diary_comment: Коментарі щоденника
103 diary_entry: Запис щоденника
107 message: Повідомлення
110 old_node: Стара точка
111 old_node_tag: Старий теґ точки
112 old_relation: Старий зв’язок
113 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
114 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
116 old_way_node: Стара точка лінії
117 old_way_tag: Старий теґ лінії
119 relation_member: Елемент зв’язку
120 relation_tag: Теґ зв’язку
124 tracepoint: Точка треку
127 user_preference: Налаштування
128 user_token: Код підтвердження
130 way_node: Точка лінії
134 name: Назва (Обов’язково)
135 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
136 callback_url: URL зворотного виклику
137 support_url: URL підтримки
138 allow_read_prefs: отримувати налаштування
139 allow_write_prefs: змінювати налаштування
140 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
141 allow_write_api: змінювати мапу
142 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
143 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
144 allow_write_notes: змінювати нотатки
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: URI перенаправлення
157 confidential: Застосунок є конфіденційним?
171 gpx_file: Завантажити GPX-файл
172 visibility: Видимість
183 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
184 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
186 auth_provider: Автентифікатор
187 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
189 new_email: Нова адреса електронної пошти
191 display_name: 'Прізвисько:'
195 languages: Типові мови
196 preferred_editor: Типовий редактор
198 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
200 doorkeeper/application:
201 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
202 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
203 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
204 redirect_uri: Один рядок для одного URI
206 tagstring: через кому
208 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
209 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
210 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
211 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
212 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
216 (ніколи не показується загальнодоступно)
218 distance_in_words_ago:
220 one: '%{count} годину тому'
221 few: '%{count} години тому'
222 many: '%{count} годин тому'
225 one: '%{count} місяць тому'
226 few: '%{count} місяці тому'
227 many: '%{count} місяців тому'
230 one: '%{count} рік тому'
231 few: '%{count} роки тому'
232 many: '%{count} років тому'
235 one: майже %{count} рік тому
236 few: майже %{count} роки тому
237 many: майже %{count} років тому
239 half_a_minute: пів хвилини тому
241 one: менше ніж секунду тому
242 few: менше ніж %{count} секунди тому
243 many: менше ніж %{count} секунд тому
246 one: менше ніж %{count} хвилину тому
247 few: менше ніж %{count} хвилини тому
248 many: менше ніж %{count} хвилин тому
251 one: більше ніж %{count} рік тому
252 few: більше ніж %{count} роки тому
253 many: більше ніж %{count} років тому
256 one: '%{count} секунду тому'
257 few: '%{count} секунди тому'
258 many: '%{count} секунд тому'
261 one: '%{count} хвилину тому'
262 few: '%{count} хвилини тому'
263 many: '%{count} хвилин тому'
266 one: '%{count} день тому'
267 few: '%{count} дні тому'
268 many: '%{count} днів тому'
271 one: '%{count} місяць тому'
272 few: '%{count} місяці тому'
273 many: '%{count} місяців тому'
276 one: '%{count} рік тому'
277 few: '%{count} роки тому'
278 many: '%{count} років тому'
281 default: Типовий (зараз %{name})
284 description: iD (редактор в оглядачі)
286 name: Дистанційне керування
287 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
299 opened_at_html: Створено %{when}
300 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
301 commented_at_html: Оновлено %{when}
302 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
303 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
304 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
305 reopened_at_html: Відновлено %{when}
306 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
308 title: Нотатки OpenStreetMap
309 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
310 закрито та на які були скарги.
311 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
312 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
314 opened: нова нотатка (біля %{place})
315 commented: новий коментар (біля %{place})
316 closed: закрита нотатка (біля %{place})
317 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
324 title: Видалити мій обліковий запис
325 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
327 delete_account: Видалити обліковий запис
328 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
329 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
330 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
331 місцезнаходження, буде вилучено.
332 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
333 використовувати в інших облікових записах.
334 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
335 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
336 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
338 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
339 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
340 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
342 збережені, але приховані від перегляду.
343 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
345 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
346 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
347 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
348 confirm_delete: Ви впевнені?
352 title: Редагувати обліковий запис
353 my settings: Налаштування
354 current email address: Поточна адреса електронної пошти
355 external auth: Стороння автентифікація
357 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
360 heading: Загальнодоступне редагування
361 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
362 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
363 enabled link text: що це?
364 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
365 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
367 heading: Умови Співпраці
368 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
369 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
370 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
371 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
372 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
374 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
376 save changes button: Зберегти зміни
377 delete_account: Видалити обліковий запис…
379 heading: Загальнодоступне редагування
380 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
381 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
382 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
383 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
384 тільки неанонімні користувачі.
385 find_out_why: дізнайтеся чому
386 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
387 публічного (не анонімного) статусу.
388 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
389 реєструються з публічним обліковим записом.
390 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
392 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
393 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
394 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
396 success: Обліковий запис видалено.
398 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
399 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
401 redacted_version: Очищена Версія
402 in_changeset: Набір змін
404 no_comment: (без коментарів)
405 part_of: Входить до складу
407 one: '%{count} зв’язку'
408 few: '%{count} зв’язків'
409 many: '%{count} зв’язків'
412 one: '%{count} лінії'
413 few: '%{count} ліній'
414 many: '%{count} ліній'
416 download_xml: Завантажити XML
417 view_history: Перегляд історії
418 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
419 view_details: Поточна інформація
420 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
421 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
422 location: 'Координати:'
424 title_html: 'Точка: %{name}'
425 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
427 title_html: 'Лінія: %{name}'
428 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
431 one: '%{count} точка'
432 few: '%{count} точки'
433 many: '%{count} точок'
436 one: також є частиною лінії %{related_ways}
437 other: також є частиною ліній %{related_ways}
439 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
444 few: '%{count} члени'
445 many: '%{count} членів'
448 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
454 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
455 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
458 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
463 changeset: набір змін
467 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
473 changeset: набір змін
476 redaction: Редакція %{id}
477 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
478 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
485 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
486 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
488 load_data: Завантажити дані
489 loading: Завантаження…
493 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
494 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
495 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
496 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
497 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
498 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
499 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
500 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
502 title: Отримати об’єкти
503 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
504 nearby: Об’єкти поруч
505 enclosing: Оточуючі об’єкти
508 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
511 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
514 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
518 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
519 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
521 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
523 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
524 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
526 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
527 часу для завантаження.
529 changeset_paging_nav:
530 showing_page: Сторінка %{page}
532 previous: ← Попередня
535 no_edits: (редагувань немає)
536 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
539 title_user: Набори змін від %{user}
540 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
541 title_friend: Набори змін друзів
542 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
543 empty: Жодного набору змін не знайдено.
544 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
545 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
546 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
547 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
548 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
549 load_more: Завантажити ще
551 title: Набір змін %{id}
552 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
557 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
558 button: Підписатись на обговорення
560 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
561 button: Відписатися від обговорення
563 title: Набір змін %{id}
564 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
566 title: Немає такого набору змін
567 heading: Немає запису з id %{id}
568 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
569 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
571 title: 'Набір змін: %{id}'
572 created: 'Створено: %{when}'
573 closed: 'Закрито: %{when}'
574 created_ago_html: Створено %{time_ago}
575 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
576 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
577 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
578 discussion: Обговорення
579 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
580 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
582 subscribe: Підписатися
583 unsubscribe: Відписатись
584 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
585 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
586 hide_comment: приховати
587 unhide_comment: показати
589 changesetxml: Набір змін в XML
590 osmchangexml: osmChange XML
592 nodes: Точки (%{count})
593 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
594 ways: Лінії (%{count})
595 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
596 relations: Зв’язки (%{count})
597 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
599 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
603 km away: '%{count} км від вас'
604 m away: '%{count} м від вас'
605 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
607 your location: Ваше місце розташування
608 nearby mapper: Мапери поруч з вами
612 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
613 щоб бачити маперів поруч.'
614 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
616 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
617 nearby users: Інші мапери поруч
618 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
619 friends_changesets: набори змін друзів
620 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
621 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
622 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
625 title: Створити новий допис в щоденнику
628 use_map_link: Вказати на мапі
630 title: Щоденники учасників
631 title_friends: Щоденники друзів
632 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
633 user_title: Щоденник %{user}
634 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
635 new: Новий допис у щоденнику
636 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
637 my_diary: Мій щоденник
638 no_entries: У щоденнику немає записів
640 recent_entries: Останні записи в щоденнику
641 older_entries: Старіші записи
642 newer_entries: Новіші записи
644 title: Редагувати нотатку
645 marker_text: Місце написання нотатки
647 title: Щоденник %{user} | %{title}
648 user_title: Щоденник %{user}
649 discussion: Обговорення
650 leave_a_comment: Лишити коментар
651 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
654 title: Нема такого запису в щоденнику
655 heading: Немає запису з id %{id}
656 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
657 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
659 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
660 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
661 comment_link: Коментувати
662 reply_link: Надіслати повідомлення автору
664 one: '%{count} коментар'
665 few: '%{count} коментарі'
666 many: '%{count} коментарів'
668 no_comments: Немає коментарів
669 edit_link: Редагувати цей допис
670 hide_link: Приховати цей запис
671 unhide_link: Показувати цей запис
673 report: Поскаржитись на цей запис
675 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
676 hide_link: Приховати цей коментар
677 unhide_link: Показувати цей коментар
679 report: Поскаржитись на цей коментар
686 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
687 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
689 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
690 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
692 title: Записи щоденника OpenStreetMap
693 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
695 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
696 button: Підписатись на обговорення
698 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
699 button: Відписатися від обговорення
702 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
703 heading: Коментарі щоденника %{user}
704 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
705 no_comments: Немає коментарів до допису
710 newer_comments: Нові коментарі
711 older_comments: Старіші коментарі
715 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
716 кінцевого користувача
717 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
718 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
719 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
723 notice: Запит зареєстровано.
727 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
728 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
729 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
730 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
731 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
732 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
733 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
734 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
735 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
736 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
738 address: Перегляньте свою фізичну адресу
739 email: Перегляньте адресу електронної пошти
740 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
741 phone: Перегляньте свій номер телефону
742 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
745 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
747 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
748 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
752 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
756 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
757 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
758 internal_server_error:
759 title: Помилка сервера
760 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
761 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
763 title: Файл не знайдено
764 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
768 heading: Додати %{user} як друга?
769 button: Додати як друга
770 success: Тепер %{name} є вашим другом!
771 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
772 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
773 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
774 перед тим, надсилати нові.
776 heading: Вилучити %{user} з друзів?
777 button: Вилучити із списку друзів
778 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
779 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
783 latlon: Внутрішніх джерел
784 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
785 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
786 search_osm_nominatim:
789 cable_car: Канатна дорога
790 chair_lift: Крісельний підйомник
791 drag_lift: Бугельний підйомник
792 gondola: З підвісними кабінами
793 magic_carpet: Килимовий підйомник
794 platter: Бугельний підіймач
796 station: Канатна станція
797 t-bar: T-образний підйомник
798 "yes": Канатна дорога
801 airstrip: Злітно-посадкова смуга
803 gate: Вихід на посадку
805 helipad: Вертолітний майданчик
806 holding_position: Місце зупинки
807 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
808 parking_position: Місце стоянки
810 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
811 taxiway: Руліжна доріжка
812 terminal: Термінал аеропорту
815 animal_boarding: Готель для тварин
816 animal_shelter: Притулок для тварин
817 arts_centre: Мистецький центр
823 bicycle_parking: Велопарковка
824 bicycle_rental: Велопрокат
825 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
826 biergarten: Пивний сад
827 blood_bank: Банк крові
828 boat_rental: Прокат човнів
830 bureau_de_change: Обмін валют
831 bus_station: Автовокзал
833 car_rental: Прокат автомобілів
834 car_sharing: Короткочасний автопрокат
837 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
838 childcare: Догляд за дітьми
843 community_centre: Громадський центр
844 conference_centre: Конференц-центр
846 crematorium: Крематорій
847 dentist: Стоматологія
849 drinking_water: Питна вода
850 driving_school: Автошкола
852 events_venue: Місце проведення заходів
853 fast_food: Швидке харчування
854 ferry_terminal: Поромна станція
855 fire_station: Пожежна станція
859 gambling: Азартні ігри
861 grit_bin: Контейнер з гравієм
863 hunting_stand: Мисливська вежа
865 internet_cafe: Інтернет-кафе
866 kindergarten: Дитячий садок
867 language_school: Мовна школа
869 loading_dock: Завантажувальний док
870 love_hotel: Любовний Готель
872 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
874 money_transfer: Грошові перекази
875 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
876 music_school: Музична Школа
877 nightclub: Нічний клуб
878 nursing_home: Будинок престарілих
880 parking_entrance: В’їзд на стоянку
881 parking_space: Стоянка
882 payment_terminal: Платіжний термінал
884 place_of_worship: Культова споруда
885 police: Поліція (міліція)
886 post_box: Поштова скринька
890 public_bath: Громадська лазня
891 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
892 public_building: Громадський заклад
893 ranger_station: Станція рейнджерів
894 recycling: Місце переробки відходів
896 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
900 social_centre: Суспільний центр
901 social_facility: Соціальна установа
903 swimming_pool: Басейн
908 townhall: Управління населеного пункту
909 training: Навчальний заклад
910 university: Університет
911 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
912 vending_machine: Торговий автомат
913 veterinary: Ветлікарня
914 village_hall: Сільська управа
915 waste_basket: Контейнер для сміття
916 waste_disposal: Утилізація відходів
917 waste_dump_site: Місце звалища відходів
918 watering_place: Водопій для тварин
919 water_point: Питна вода
920 weighbridge: Ваговий міст
921 "yes": Благоустрій та інфраструктура
923 aboriginal_lands: Землі аборигенів
924 administrative: Адміністративна межа
925 census: Межа переписної ділянки
926 national_park: Національний парк
927 political: Межа виборчого округу
928 protected_area: Заповідна ділянка
933 suspension: Підвісний міст
934 swing: Поворотний міст
939 apartments: Багатоквартирний будинок
944 church: Будівля храму
945 civic: Громадський заклад
946 college: Будівля коледжу
947 commercial: Комерційна нерухомість
948 construction: Будівля що будується
949 detached: Будинок на одну родину
950 dormitory: Гуртожиток
951 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
953 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
959 hotel: Будівля готелю
961 houseboat: Плавучий будинок
963 industrial: Промислова споруда
964 kindergarten: Будинок дитячого садка
965 manufacture: Виробничий корпус
966 office: Офісний будинок
967 public: Суспільна будівля
968 residential: Житловий будинок
969 retail: Будівля магазину
971 ruins: Зруйнована будівля
973 semidetached_house: Двоквартирний будинок
974 service: Службова будівля
977 static_caravan: Будинок на колесах
978 temple: Будівля храму
980 train_station: Будівля залізничної станції
981 university: Університет
985 scout: База скаутської групи
986 sport: Спортивний клуб
993 caterer: Постачальник провізії
994 confectionery: Кондитерська
996 electrician: Електрик
997 electronics_repair: Ремонт електроніки
1000 handicraft: Ремісник
1001 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1002 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1004 photographer: Фотограф
1006 roofer: Покрівельник
1011 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1013 "yes": Товари для рукоділля
1015 access_point: Точка доступу
1016 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1017 assembly_point: Місце збору
1018 defibrillator: Дефібрилятор
1019 fire_extinguisher: Вогнегасник
1020 fire_water_pond: Пожежний ставок
1021 landing_site: Місце аварійної посадки
1022 life_ring: Рятувальний круг
1023 phone: Телефон для екстрених викликів
1024 siren: Аварійна сирена
1025 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1026 water_tank: Пожежний резервуар
1028 abandoned: Покинута дорога
1029 bridleway: Дорога для їзди верхи
1030 bus_guideway: Рейковий автобус
1031 bus_stop: Автобусна зупинка
1032 construction: Будівництво автомагістралі
1035 cycleway: Велодоріжка
1037 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1038 emergency_bay: Аварійна затока
1039 footway: Пішохідна доріжка
1041 give_way: Знак Дати путь
1042 living_street: Житлова вулиця
1043 milestone: Кілометровий стовпчик
1044 motorway: Автомагістраль
1045 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1046 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1047 passing_place: Роз'їзд
1049 pedestrian: Пішохідна дорога
1051 primary: Головна дорога
1052 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1053 proposed: Пропонована дорога
1054 raceway: Гоночна траса
1055 residential: Дорога місцевого значення
1056 rest_area: Зона відпочинку
1058 secondary: Другорядна дорога
1059 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1060 service: Службова дорога
1061 services: Придорожній сервіс
1062 speed_camera: Камера контролю швидкості
1065 street_lamp: Вуличний ліхтар
1066 tertiary: Третьорядна дорога
1067 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1069 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1070 traffic_signals: Світлофор
1071 trailhead: Початок маршруту
1073 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1074 turning_circle: Місце для розвороту
1075 turning_loop: Місце для розвороту
1076 unclassified: Дорога без класифікації
1079 aircraft: Історичний літак
1080 archaeological_site: Археологічні дослідження
1081 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1082 battlefield: Поле битви
1083 boundary_stone: Межовий камінь
1084 building: Історична будівля
1086 cannon: Історична гармата
1088 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1090 city_gate: Міські ворота
1091 citywalls: Міський мур
1093 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1094 hollow_way: Пустотілий шлях
1098 milestone: Історичний межовий стовп
1100 mine_shaft: Шахтний ствол
1102 railway: Історична залізниця
1103 roman_road: Римська дорога
1105 rune_stone: Рунічний камінь
1109 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1110 wayside_cross: Придорожній хрест
1111 wayside_shrine: Придорожній храм
1112 wreck: Місце катастрофи
1113 "yes": Історичне місце
1117 allotments: Сади-городи
1118 aquaculture: Аквакультура
1120 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1122 commercial: Торгівельно-офісна територія
1123 conservation: Заповідник
1124 construction: Будівельний майданчик
1126 farmyard: Територія ферми
1130 greenfield: Територія виділена під забудову
1131 industrial: Промзона
1134 military: Військова зона
1137 plant_nursery: Розплідник рослин
1140 recreation_ground: Зона відпочинку
1141 religious: Земля релігійної громади
1142 reservoir: Водосховище
1143 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1144 residential: Житловий квартал
1145 retail: Роздрібна торгівля
1146 village_green: Сільський майдан
1147 vineyard: Виноградник
1148 "yes": Землекористування
1150 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1151 amusement_arcade: Аркади розваг
1153 beach_resort: Пляжний курорт
1154 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1156 bowling_alley: Боулінг
1157 common: Громадська земля
1158 dance: Танцювальний зал
1159 dog_park: Майданчик для собак
1160 firepit: Місце для вогнища
1161 fishing: Район риболовлі
1162 fitness_centre: Фітнес-центр
1163 fitness_station: Тренажери
1165 golf_course: Поле для гольфу
1166 horse_riding: Центр верхової їзди
1168 marina: Гавань для екскурсійних суден
1169 miniature_golf: Міні-гольф
1170 nature_reserve: Заповідник
1171 outdoor_seating: Місця на дворі
1173 picnic_table: Стіл для пікніка
1174 pitch: Спортмайданчик
1175 playground: Дитячий майданчик
1176 recreation_ground: База відпочинку
1179 slipway: Сліп (спуск на воду)
1180 sports_centre: Спортивний центр
1182 swimming_pool: Басейн
1183 track: Бігова доріжка
1184 water_park: Аквапарк
1188 advertising: Реклама
1190 avalanche_protection: Захист від лавин
1194 breakwater: Хвилеріз
1200 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1203 dolphin: Причальна тумба
1204 dyke: Прибережний насип
1207 gasometer: Газгольдер
1214 mineshaft: Шахтний ствол
1215 monitoring_station: Станція моніторингу
1216 petroleum_well: Нафтова скважина
1218 pipeline: Трубопровід
1219 pumping_station: Насосна станція
1220 reservoir_covered: Крите водосховище
1222 snow_cannon: Снігова гармата
1223 snow_fence: Сніговий щит
1224 storage_tank: Резервуар для зберігання
1225 street_cabinet: Вуличний кабінет
1226 surveillance: Відеоспостереження
1229 utility_pole: Поле утилітів
1230 wastewater_plant: Очисні споруди
1231 watermill: Водяний млин
1232 water_tap: Водопровідний кран
1233 water_tower: Водонапірна вежа
1235 water_works: Водопостачання
1238 "yes": Штучні споруди
1240 airfield: Військовий аеродром
1243 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1247 "yes": Гірський перевал
1250 bare_rock: Гола скеля
1254 cave_entrance: Вхід до печери
1256 coastline: Узбережжя
1264 grassland: Степ, трав’янисті землі
1267 hot_spring: Гаряче джерело
1272 moor: Якірна стоянка
1275 peninsula: Півострів
1294 wetland: Заболочені землі
1296 "yes": Природні об’єкти
1298 accountant: Бухгалтер
1299 administrative: Адміністрація
1300 advertising_agency: Рекламне агентство
1301 architect: Архітектор
1302 association: Асоціація
1304 diplomatic: Дипломатичне відомство
1305 educational_institution: Навчальний заклад
1306 employment_agency: Агентство зайнятості
1307 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1308 estate_agent: Агент з нерухомості
1309 financial: Фінансове управління
1310 government: Державна установа
1311 insurance: Страхова компанія
1314 logistics: Бюро логістики
1315 newspaper: Редакція газети
1316 ngo: Недержавна установа
1318 religion: Релігійний офіс
1319 research: Науково-дослідне бюро
1320 tax_advisor: Податковий радник
1321 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1322 travel_agent: Туристична агенція
1326 archipelago: Архіпелаг
1328 city_block: Міський квартал
1337 isolated_dwelling: Окреме господарство
1338 locality: Місцевість
1339 municipality: Муніципалітет
1340 neighbourhood: Мікрорайон
1348 subdivision: Підрозділ
1354 abandoned: Занедбані колії
1355 buffer_stop: Буферна зупинка
1356 construction: Будівництво колії
1357 disused: Покинута колія
1358 funicular: Фунікулер
1359 halt: Зупинка поїзда
1361 level_crossing: Залізничний переїзд
1362 light_rail: Швидкісний трамвай
1363 miniature: Мінізалізниця
1365 narrow_gauge: Вузькоколійка
1366 platform: Залізнична платформа
1367 preserved: Законсервовані колії
1368 proposed: Запроектовані залізничні колії
1370 spur: Залізнична гілка
1371 station: Залізнична станція
1372 stop: Залізнична зупинка
1374 subway_entrance: Вхід в метро
1376 tram: Трамвайні колії
1377 tram_stop: Трамвайна зупинка
1378 turntable: Поворотний стіл
1381 agrarian: Аграрний магазин
1382 alcohol: Спиртні напої на винос
1383 antiques: Антикваріат
1384 appliance: Магазин побутової техніки
1386 baby_goods: Товари для немовлят
1389 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1391 bed: Постільні приналежності
1393 bicycle: Веломагазин
1399 car_parts: Автозапчастини
1400 car_repair: Автомайстерня
1402 charity: Соціальний магазин
1403 cheese: Сирний магазин
1404 chemist: Побутова хімія
1408 computer: Комп’ютерна крамниця
1409 confectionery: Кондитерська
1410 convenience: Міні-маркет
1411 copyshop: Послуги копіювання
1412 cosmetics: Магазин косметики
1413 craft: Магазин товарів для ремесел
1414 curtain: Магазин штор
1415 dairy: Молочний магазин
1417 department_store: Універмаг
1418 discount: Уцінені товари
1419 doityourself: Зроби сам
1420 dry_cleaning: Хімчистка
1421 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1422 electronics: Магазин електроніки
1423 erotic: Еротичний Магазин
1424 estate_agent: Агентство нерухомості
1425 fabric: Магазин тканин
1426 farm: Фермерський магазин
1427 fashion: Модний одяг
1428 fishing: Магазин рибальського приладдя
1430 food: Продовольчі товари
1431 frame: Каркасний магазин
1432 funeral_directors: Ритуальні послуги
1434 garden_centre: Сад та город
1438 greengrocer: Овочі, фрукти
1440 hairdresser: Перукарня
1441 hardware: Господарські товари
1442 health_food: Магазин здорової їжі
1443 hearing_aids: Слухові апарати
1444 herbalist: Магазин трав
1446 houseware: Магазин посуду
1447 ice_cream: Магазин морозива
1448 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1449 jewelry: Ювелірний магазин
1451 kitchen: Магазин кухонних меблів
1453 locksmith: Виготовлення ключів
1455 mall: Торгівельно-розважальний центр
1457 medical_supply: Магазин медичних товарів
1458 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1459 money_lender: Кредитор грошей
1460 motorcycle: Мотоцикли
1461 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1463 musical_instrument: Музичні інструменти
1464 newsagent: Газетний кіоск
1465 nutrition_supplements: Харчові добавки
1467 organic: Органічні Продукти
1468 outdoor: Виносна торгівля
1470 pastry: Кондитерська
1472 perfumery: Парфумерія
1474 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1476 seafood: Морепродукти
1477 second_hand: Комісійний магазин
1478 sewing: Швейне приладдя
1480 sports: Спортивні товари
1481 stationery: Канцтовари
1482 storage_rental: Оренда сховищ
1483 supermarket: Супермаркет
1490 travel_agency: Туристична агенція
1491 tyres: Магазин автошин
1492 vacant: Порожній магазин
1493 variety_store: Магазин однієї ціни
1495 video_games: Магазин відеоігор
1496 wholesale: Гуртовий магазин
1497 wine: Спиртні напої на винос
1500 alpine_hut: Гірський притулок
1501 apartment: Апартаменти
1503 attraction: Цікаві місця
1504 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1508 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1511 guest_house: Гостьовий будинок
1514 information: Інформація
1517 picnic_site: Місце для пікніків
1518 theme_park: Тематичний парк
1519 viewpoint: Оглядовий майданчик
1520 wilderness_hut: Хата дикої природи
1523 building_passage: Проїзд через будівлю
1524 culvert: Дренажна труба
1527 artificial: Штучні водний шлях
1531 derelict_canal: Покинутий канал
1534 drain: Стічна канава
1536 lock_gate: Шлюзові ворота
1537 mooring: Якірна стоянка
1541 wadi: Ваді (Сухе русло)
1544 "yes": Водний маршрут
1546 level2: Державний кордон
1547 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1548 level4: Адміністративна межа області (штату)
1549 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1550 level6: Адміністративна межа району області
1551 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1552 level8: Адміністративна межа громади
1555 Адміністративна межа (9-й рівень)
1556 level10: Адміністративна межа району міста
1557 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1563 no_results: Нічого не знайдено
1564 more_results: Більше результатів
1568 select_status: Вибрати статус
1569 select_type: Вибрати тип
1570 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1571 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1572 not_updated: Не оновлювалось
1574 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1575 link_to_reports: Дивитися скарги
1577 ignored: Проігноровано
1579 resolved: Розв'язано
1581 user_not_found: Такого учасника не існує
1582 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1585 last_updated: Останнє оновлення
1586 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1588 one: '%{count} Скарга'
1589 few: '%{count} Скарги'
1590 many: '%{count} Скарг'
1592 reported_item: Про що
1594 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1596 one: '%{count} скарга'
1597 few: '%{count} скарги'
1598 many: '%{count} скарг'
1600 no_reports: Скарг немає
1601 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1602 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1603 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1606 reopen: Повторно відкрити
1607 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1608 read_reports: Читати скарги
1609 new_reports: Нові скарги
1610 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1611 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1612 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1614 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1616 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1618 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1620 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1621 reassign_param: Перепризначити звернення?
1623 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1626 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1627 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1630 comment_created: Коментар створено
1631 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1634 title_html: Скарга %{link}
1635 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1637 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1639 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1640 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1641 маперів з вашої спільноти
1642 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1643 зазначеного учасника
1646 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1647 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1648 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1651 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1652 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1653 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1656 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1657 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1658 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1659 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1662 spam_label: Ця нотатка є спамом
1663 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1664 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1667 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1668 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1671 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1676 start_mapping: Почати мапити
1681 gps_traces: GPS-треки
1682 user_diaries: Щоденники
1683 edit_with: Редагувати – %{editor}
1684 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1685 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1686 вільного використання під відкритою ліцензією.
1687 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1689 partners_fastly: Fastly
1690 partners_corpmembers: Корпоративні члени OSMF
1691 partners_partners: партнерами
1692 tou: Умови використання
1693 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1694 необхідне технічне обслуговування.
1695 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1696 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1699 copyright: Авторські права
1700 communities: Спільноти
1701 learn_more: Докладніше
1704 diary_comment_notification:
1705 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1706 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1707 hi: Привіт, %{to_user},
1708 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1710 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1711 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1712 або відповісти — %{replyurl}
1713 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1714 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1715 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1716 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1718 message_notification:
1719 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1720 hi: Привіт, %{to_user},
1721 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1723 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1725 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1727 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1728 відповісти на %{replyurl}
1729 friendship_notification:
1730 hi: Привіт, %{to_user},
1731 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1732 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1733 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1734 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1735 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1736 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1738 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1739 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1740 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1741 - %{trace_description} та без теґів
1743 hi: Привіт, %{to_user},
1744 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1745 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1746 знаходяться за посиланням %{url}.
1747 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1749 hi: Привіт, %{to_user},
1751 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1752 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1753 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1755 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1757 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1759 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1761 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1762 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1763 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1764 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1765 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1766 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1768 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1770 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1771 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1772 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1775 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1777 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1778 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1779 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1781 note_comment_notification:
1782 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1783 anonymous: Анонімний учасник
1786 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1787 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1788 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1790 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1791 мапі біля %{place}.'
1792 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1793 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1794 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1795 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1797 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1798 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1799 виявили зацікавленість'
1800 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1801 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1803 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1805 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1806 що знаходиться біля %{place}.'
1808 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1809 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1811 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1812 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1813 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1815 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1816 знаходиться біля %{place}.'
1817 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1818 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1819 changeset_comment_notification:
1820 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1821 hi: Привіт %{to_user},
1824 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1826 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1827 якого ви залишали свій коментар'
1828 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1830 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1832 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1833 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1834 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1835 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1836 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1837 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1838 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1839 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1840 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1841 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1842 за посиланням %{url}.
1843 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1844 змін за посиланням %{url}.
1847 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1848 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1849 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1850 і ви зможете розпочати мапити.
1851 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1852 ваш обліковий запис.
1854 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1855 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1856 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1857 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1858 click_here: натисніть тут
1860 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1862 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1863 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1864 вашу нову адресу електронної пошти.
1866 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1867 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1868 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1869 resend_success_flash:
1870 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1871 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1872 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1873 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1874 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1878 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1880 one: '%{count} нове повідомлення'
1881 few: '%{count} нових повідомлення'
1882 many: '%{count} нових повідомлень'
1885 one: '%{count} старе повідомлення'
1886 few: '%{count} старих повідомлення'
1887 many: '%{count} старих повідомлень'
1889 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1890 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1891 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1899 unread_button: Позначити як непрочитане
1900 read_button: Позначити як прочитане
1901 destroy_button: Вилучити
1902 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1904 title: Надіслати повідомлення
1905 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1906 back_to_inbox: Назад до вхідних
1908 message_sent: Повідомлення надіслано
1909 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1910 перш ніж відправляти ще.
1912 title: Повідомлення відсутнє
1913 heading: Повідомлення відсутнє
1914 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1918 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1919 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1920 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1922 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1923 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1924 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1926 title: Стишені повідомлення
1928 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1929 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1930 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1933 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1934 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1935 запису, щоб відповісти.
1938 reply_button: Відповісти
1939 unread_button: Позначити як непрочитане
1940 destroy_button: Вилучити
1942 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1943 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1944 облікового запису, щоб прочитати його.
1945 sent_message_summary:
1946 destroy_button: Вилучити
1950 muted_messages: Стишені повідомлення
1952 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1953 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1955 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1956 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1958 destroyed: Повідомлення вилучено
1961 title: Відновлення пароля
1962 heading: Забули пароль?
1963 email address: Адреса ел. пошти
1964 new password button: Вишліть мені новий пароль
1965 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1966 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1968 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1969 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1971 title: Скидання пароля
1972 heading: Скидання пароля для %{user}
1973 reset: Скидання пароля
1974 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1976 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1977 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1981 preferred_editor: Типовий редактор
1982 preferred_languages: Типові мови
1983 edit_preferences: Зміна вподобань
1985 title: Зміна вподобань
1986 save: Зберегти вподобання
1989 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1990 update_success_flash:
1991 message: Налаштування збережено.
1994 title: Редагування профілю
1995 save: Зберегти профіль
1999 gravatar: Використовувати Gravatar
2000 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2001 disabled: Gravatar вимкнено.
2002 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2003 new image: Додати зображення
2004 keep image: Залишити поточне зображення
2005 delete image: Вилучити поточне зображення
2006 replace image: Замінити поточне зображення
2007 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2008 home location: Основне місце розташування
2009 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2010 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2014 undelete: Скасувати вилучення
2016 success: Профіль збережено.
2017 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2020 title: Ласкаво просимо
2021 tab_title: Ласкаво просимо
2022 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2023 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2025 remember: Запам’ятати мене
2026 lost password link: Забули пароль?
2027 login_button: Увійти
2028 register now: Зареєструйтеся зараз
2029 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2031 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2034 heading: Вийти з OpenStreetMap
2035 logout_button: Вийти
2037 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2038 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2040 support: служби підтримки
2043 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2046 subheading: Підзаголовок
2047 unordered: Невпорядкований список
2048 ordered: Впорядкований список
2049 first: Перший елемент
2050 second: Другий елемент
2056 codeblock: Блок коду
2059 preview: Попередній перегляд
2062 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2063 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2064 застосунків та різних пристроїв'
2065 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2066 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2068 local_knowledge_title: Знання місцевості
2069 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2070 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2071 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2072 community_driven_title: Керується спільнотою
2073 community_driven_1_html: |-
2074 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2075 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2076 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2077 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2078 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2079 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2080 open_data_title: Відкриті дані
2081 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2082 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2083 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2084 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2085 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2086 open_data_open_data: відкриті дані
2087 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2088 legal_title: Правова інформація
2089 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2090 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2091 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2092 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2093 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2094 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2095 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2096 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2098 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2099 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2100 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2101 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2102 %{registered_trademarks_link}.
2103 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2104 partners_title: Партнери
2106 title: Авторські права та ліцензування
2108 title: Про цей переклад
2109 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2110 оригінал англійською має перевагу.
2111 english_link: оригіналом англійською
2113 title: Про цю сторінку
2114 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2115 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2116 права та %{mapping_link}.
2117 native_link: української версії
2118 mapping_link: почати мапити
2120 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2121 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2123 introduction_1_open_data: відкриті дані
2124 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2125 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2126 introduction_2_html: |-
2127 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2128 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2129 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2130 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2131 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2133 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2134 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2135 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2137 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2138 про авторське право.
2139 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2142 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2143 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2144 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2145 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2146 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2147 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2148 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2149 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2150 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2151 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2152 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2153 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2154 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2155 attribution_example:
2156 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2157 title: Приклад зазначення авторства
2158 more_title_html: Дізнатися більше
2159 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2160 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2161 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2163 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2164 безплатний API для мап для всіх.
2165 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2166 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2167 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2168 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2169 contributors_title_html: Наші учасники
2170 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2171 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2172 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2173 contributors_at_credit_html: |-
2174 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2175 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2176 contributors_at_austria: Австрія
2177 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2178 contributors_at_cc_by: CC BY
2179 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2180 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2181 contributors_au_credit_html: |-
2182 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2183 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2184 contributors_au_australia: Австралія
2185 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2186 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2188 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2189 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2190 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2192 contributors_ca_canada: Канада
2193 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2194 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2195 contributors_cz_czechia: Чехія
2196 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2198 contributors_fi_credit_html: |-
2199 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2200 Національної служби землеустрою Фінляндії
2201 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2202 contributors_fi_finland: Фінляндія
2203 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2204 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2205 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2206 contributors_fr_france: Франція
2207 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2208 (публічна інформація Хорватії).'
2209 contributors_hr_croatia: Хорватія
2210 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2211 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2212 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2213 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2214 contributors_nz_credit_html: |-
2215 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2216 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2217 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2218 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2219 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2220 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2221 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2222 contributors_rs_serbia: Сербія
2223 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2224 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2225 contributors_si_credit_html: |-
2226 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2227 (публічна інформація Словенії).
2228 contributors_si_slovenia: Словенія
2229 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2230 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2232 contributors_es_credit_html: |-
2233 %{spain}: Містить дані, отримані від
2234 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2235 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2236 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2237 contributors_es_spain: Іспанія
2238 contributors_es_ign: IGN
2239 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2240 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2241 захищене державне авторське право.'
2242 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2243 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2244 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2245 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2246 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2247 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2248 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2249 в OpenStreetMap Wiki.
2250 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2251 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2252 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2253 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2254 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2255 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2256 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2257 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2258 дозволу правовласників.
2259 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2260 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2261 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2262 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2263 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2264 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2265 trademarks_title: Торгові марки
2266 trademarks_1_1_html: |-
2267 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2268 %{trademark_policy_link}.
2269 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2271 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2272 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2274 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2276 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2277 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2279 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2280 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2281 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2282 user_page_link: сторінка учасника
2283 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2284 id_not_configured: iD не був налаштований
2287 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2289 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2291 odbl: Open Data Commons Open Database License
2293 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2295 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2296 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2297 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2300 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2303 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2306 title: Завантаження Geofabrik
2307 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2310 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2311 export_button: Експортувати
2313 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2317 title: Приєднатися до спільноти
2318 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2319 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2320 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2322 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2323 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2324 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2325 змогу з цим розібратись.
2327 title: Інші проблеми
2329 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2330 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2331 copyright: сторінки "авторські права"
2332 working_group: робочої групи OSMF
2334 title: Отримання довідки
2335 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2336 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2337 документації з мапінгу.
2340 title: Ласкаво просимо до OSM
2341 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2343 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2344 title: Посібник новачка
2345 description: Посібник для новачків від спільноти.
2347 title: Допомога та Форум спільноти
2348 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2350 title: Списки розсилки
2351 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2352 тематичних або регіональних списків розсилки.
2355 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2358 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2359 інші послуги OpenStreetMap.
2361 title: Для установ та організацій
2362 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2363 про необхідні речі на Welcome Mat.
2365 title: OpenStreetMap Wiki
2366 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2368 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2369 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2370 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2371 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2372 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2373 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2374 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2377 paragraph_1_html: |-
2378 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2379 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2380 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2381 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2383 search_results: Результати пошуку
2387 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2390 where_am_i: Що на мапі?
2391 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2394 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2398 motorway: Автомагістраль
2399 main_road: Важливі дороги
2401 primary: Головна дорога
2402 secondary: Другорядна дорога
2403 unclassified: Дорога без класифікації
2404 pedestrian: Пішохідна доріжка
2406 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2407 cycleway: Велодоріжка
2408 cycleway_national: Національні велошляхи
2409 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2410 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2411 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2412 footway: Пішохідна доріжка
2417 light_rail: Швидкісний трамвай
2419 trolleybus: Тролейбус
2421 cable_car: Канатна дорога
2422 chair_lift: Крісельний підйомник
2423 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2424 taxiway: Руліжна доріжка
2425 apron: Перон аеропорту
2426 admin: Адміністративна межа
2430 vineyard: Виноградник
2436 bare_rock: Голі скелі
2438 golf: Поле для гольфу
2440 common: Суспільні землі
2441 built_up: Забудована територія
2443 retail: Торговельний район
2444 industrial: Промисловий район
2445 commercial: Бізнесова зона
2449 reservoir: Водосховище
2450 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2453 wetland: Заболочені землі
2455 brownfield: Покинута зона
2457 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2458 pitch: Спортмайданчик
2459 centre: Спортивний центр
2462 military: Військова зона
2464 university: Університет
2466 building: Значна споруда
2467 station: Залізнична станція
2470 tunnel: Тунель (пунктиром)
2471 bridge: Міст (жирна лінія)
2472 private: Приватний доступ
2473 destination: Цільовий доступ
2474 construction: Будівництво дороги
2475 bus_stop: Автобусна зупинка
2477 bicycle_shop: Веломагазин
2478 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2479 bicycle_parking: Велопарковка
2480 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2483 title: Ласкаво просимо!
2484 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2485 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2486 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2491 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2492 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2493 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2494 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2495 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2496 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2497 дані з онлайн чи паперових мап.
2500 title: Основні Терміни
2501 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2502 які можуть знадобитися.
2503 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2504 для редагування мапи.'
2505 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2506 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2507 струмок, озеро або будівлю.'
2508 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2509 або обмеження швидкості на дорозі.'
2517 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2518 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2519 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2521 automated_edits: автоматизованих змін
2522 start_mapping: Розпочати мапити
2523 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2525 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2526 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2527 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2529 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2530 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2531 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2532 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2536 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2537 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2538 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2539 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2541 title: Місцеві осередки
2542 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2543 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2544 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2545 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2546 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2547 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2548 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2551 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2552 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2553 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2554 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2555 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2556 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2559 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2560 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2562 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2563 з часовими позначками)
2564 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2565 впорядковані точки з часовими позначками)
2567 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2568 visibility_help: що це значить?
2569 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2571 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2573 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2574 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2575 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2576 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2577 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2579 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2580 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2581 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2582 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2583 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2584 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2585 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2586 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2587 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2591 title: Редагування треку %{name}
2592 heading: Редагування треку %{name}
2593 visibility_help: ще це означає?
2595 updated: Трек оновлено
2599 title: Перегляд треку %{name}
2600 heading: Перегляд треку %{name}
2603 download: завантажити
2604 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2605 points: 'Кількість точок:'
2606 start_coordinates: 'Координати початку:'
2607 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2611 description: 'Опис:'
2614 edit_trace: Редагувати трек
2615 delete_trace: Вилучити цей трек
2616 trace_not_found: Трек не знайдено!
2617 visibility: 'Видимість:'
2618 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2622 one: '%{count} точка'
2623 few: '%{count} точки'
2624 many: '%{count} точок'
2627 trace_details: Показати дані треку
2628 view_map: Перегляд мапи
2629 edit_map: Редагувати мапу
2631 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2633 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2634 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2635 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2637 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2638 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2639 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2640 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2641 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2642 empty_title: Тут ще нічого немає
2643 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2645 upload_new: Завантажте новий трек
2647 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2648 all_traces: Всі GPS-треки
2649 my_traces: Мої GPS-треки
2650 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2651 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2653 older: Старіші треки
2656 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2658 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2660 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2662 heading: Сховище GPX відключено
2663 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2666 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2668 description_with_count:
2669 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2670 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2671 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2673 description_without_count: GPX файл від %{user}
2675 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2677 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2678 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2680 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2681 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2682 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2683 щоб дізнатися подробиці.
2684 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2685 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2686 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2688 account_settings: Налаштування облікового запису
2689 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2690 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2691 muted_users: Стишені учасники
2693 openid_login_button: Продовжити
2695 title: Увійти за OpenID
2696 alt: Увійти за OpenID URL
2698 title: Увійти через Google
2699 alt: Увійти через Google OpenID
2701 title: Увійти з Facebook
2702 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2704 title: Увійти з Microsoft
2705 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2707 title: Увійти через GitHub
2708 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2710 title: Увійти через Вікіпедію
2711 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2714 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2716 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2717 read_prefs: Отримувати налаштування
2718 write_prefs: Змінювати налаштування
2719 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2721 write_api: Змінювати мапу
2722 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2723 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2724 write_notes: Змінювати нотатки
2725 write_redactions: Виконувати очищення даних
2726 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2727 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2729 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2730 oauth2_applications:
2732 title: Застосунки-клієнти
2733 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2734 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2735 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2736 new: Зареєструвати новий застосунок
2738 permissions: Дозволи
2742 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2744 title: Зареєструвати новий застосунок
2746 title: Змінити дані вашого застосунку
2750 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2751 client_id: ID клієнта
2752 client_secret: Секретний ключ клієнта
2753 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2755 permissions: Дозволи
2756 redirect_uris: URI перенаправлення
2758 sorry: Застосунок не знайдено.
2759 oauth2_authorizations:
2761 title: Потрібна авторизація
2762 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2767 title: Сталася помилка
2769 title: Код авторизації
2770 oauth2_authorized_applications:
2772 title: Авторизовані застосунки
2773 application: Застосунок
2774 permissions: Дозволи
2775 last_authorized: Останній авторизований
2776 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2778 revoke: Відкликати доступ
2779 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2783 tab_title: Реєстрація
2784 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2785 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2786 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2788 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2789 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2793 header: Вільні й доступні для редагування.
2794 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2795 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2796 та використовувати дані OpenStreetMap.
2797 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2798 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2799 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2800 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2801 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2803 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2804 його потім у ваших налаштуваннях.
2806 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2807 і %{contributor_terms_link}.
2808 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2809 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2810 адреси електронної пошти
2811 contributor_terms: умови співпраці
2812 tou: умови використання
2813 external auth: 'Автентифікація через:'
2814 continue: Зареєструватись
2815 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2817 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2818 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2819 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2820 consider_pd: суспільного надбання
2822 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2827 heading_ct: Умови співпраці
2828 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2829 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2830 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2831 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2832 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2833 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2834 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2835 та погодьтесь з текстом.'
2836 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2837 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2838 consider_pd_why: що це?
2839 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2840 та %{informal_translations_link}'
2841 readable_summary: простою мовою
2842 informal_translations: неофіційні переклади
2843 continue: Продовжити
2844 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2846 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2847 або відхиліть нові Умови Участі.
2848 legale_select: 'Країна проживання:'
2852 rest_of_world: Решта світу
2853 terms_declined_flash:
2854 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2855 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2856 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2857 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2859 title: Немає такого учасника
2860 heading: Учасника %{user} не існує.
2861 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2862 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2863 deleted: '''Профіль вилучено'''
2865 my diary: Мій щоденник
2866 my edits: Мої редагування
2867 my traces: Мої треки
2868 my notes: Мої нотатки
2869 my messages: Повідомлення
2871 my settings: Налаштування
2872 my comments: Мої коментарі
2873 my_preferences: Вподобання
2874 my_dashboard: Інфо панель
2875 blocks on me: Мої блокування
2876 blocks by me: Заблоковано мною
2877 create_mute: Стишити цього учасника
2878 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2879 edit_profile: Редагувати профіль
2880 send message: Надіслати повідомлення
2885 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2886 add as friend: Додати до списку друзів
2887 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2889 ct status: 'Умови співпраці:'
2890 ct undecided: Не визначились
2891 ct declined: Відхилили
2892 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2893 created from: 'Створено з:'
2895 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2897 administrator: Цей учасник є адміністратором
2898 moderator: Цей учасник є модератором
2899 importer: Цей користувач виконує імпорт
2901 administrator: Надати права адміністратора
2902 moderator: Надати права модератора
2903 importer: Надати дозвіл на імпорт
2905 administrator: Відкликати права адміністратора
2906 moderator: Відкликати права модератора
2907 importer: Відкликати доступ на імпорт
2908 block_history: Активні блокування
2909 moderator_history: Створені блокування
2910 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2912 create_block: Заблокувати цього учасника
2913 activate_user: Активувати цього учасника
2914 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2915 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2916 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2917 hide_user: Приховати цього учасника
2918 unhide_user: Показати цього учасника
2919 delete_user: Вилучити цього учасника
2920 confirm: Підтвердити
2921 report: Поскаржитись на цього учасника
2923 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2928 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2929 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2930 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2932 older: Раніше зареєстровані користувачі
2933 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2935 one: знайдено %{count} користувача
2936 few: знайдено %{count} користувачів
2937 many: знайдено %{count} користувачів
2939 confirm: Підтвердити вибір учасників
2940 hide: Сховати вибраних учасників
2942 title: Обліковий запис призупинено
2943 heading: Обліковий запис призупинено
2944 support: служби підтримки
2945 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2946 через підозрілу активність.
2947 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2948 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2950 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2951 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2952 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2953 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2954 invalid_scope: Недійсна область
2955 unknown_error: Помилка автентифікації
2957 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2958 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2960 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2961 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2965 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2966 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2967 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2968 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2971 title: Підтвердження надання ролі
2972 heading: Підтвердження надання ролі
2973 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2974 confirm: Підтвердити
2976 title: Підтвердження відкликання ролі
2977 heading: Підтвердження відкликання ролі
2978 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2979 confirm: Підтвердити
2982 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2983 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2985 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2986 back: Повернутись до переліку
2988 title: Накладання блокування на %{name}
2989 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2990 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2993 title: Редагування блокування для %{name}
2994 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2995 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2998 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3001 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3003 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3005 success: Блокування оновлено.
3007 title: Блокування учасника
3008 heading: Перелік запроваджених блокувань
3009 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3011 title: Зняти блокування з %{block_on}
3012 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3013 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3014 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3016 one: '%{count} активне блокування'
3017 few: '%{count} активні блокування'
3018 many: '%{count} активних блокувань'
3021 flash: Усі активні блокування скасовано.
3023 time_future_html: До закінчення %{time}.
3024 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3025 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3027 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3030 one: '%{count} година'
3031 few: '%{count} години'
3032 many: '%{count} годин'
3035 one: '%{count} день'
3037 many: '%{count} днів'
3040 one: '%{count} тиждень'
3041 few: '%{count} тижні'
3042 many: '%{count} тижнів'
3045 one: '%{count} місяць'
3046 few: '%{count} місяці'
3047 many: '%{count} місяців'
3051 few: '%{count} роки'
3052 many: '%{count} років'
3055 title: Блокування для %{name}
3056 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3057 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3059 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3060 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3061 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3063 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3064 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3065 created: 'Створено:'
3066 duration: 'Тривалість:'
3070 confirm: Ви впевнені?
3071 reason: 'Причина блокування:'
3072 revoker: 'Розблокував:'
3073 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3075 not_revoked: (не розблокований)
3079 display_name: Заблокований учасник
3081 reason: Причина блокування
3083 revoker_name: Розблокував
3084 older: Старіші блокування
3085 newer: Новіші блокування
3087 all_blocks: Всі блокування
3088 blocks_on_me: Мої блокування
3089 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3090 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3091 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3092 block: Блокування №%{id}
3095 title: Стишені учасники
3096 my_muted_users: Стишені учасники
3097 you_have_muted_n_users:
3098 one: У вас %{count} стишений учасник
3099 few: У вас %{count} стишених учасників
3100 many: У вас %{count} стишених учасників
3102 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3103 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3104 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3105 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3108 muted_user: Стишені учасники
3111 unmute: Розблокувати
3112 send_message: Надіслати повідомлення
3114 notice: Ви стишили %{name}.
3115 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3117 notice: Ви розблокували %{name}.
3118 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3121 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3122 heading: Нотатки %{user}
3123 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3124 subheading_submitted: створені
3125 subheading_commented: прокоментовані
3126 no_notes: Нотаток немає
3130 created_at: Створено
3131 last_changed: Остання зміна
3133 title: 'Нотатка: %{id}'
3135 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3136 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3137 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3138 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3139 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3140 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3141 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3142 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3143 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3144 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3145 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3146 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3147 report: поскаржитися на цю нотатку
3148 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3149 додаткова перевірка відомостей.
3151 resolve: Опрацьовано
3152 reactivate: Поновити
3153 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3155 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3156 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3157 видалити, ви можете %{link}.
3158 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3160 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3161 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3164 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3165 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3167 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3168 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3169 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3170 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3171 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3172 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3173 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3181 link: Посилання або HTML
3182 long_link: Посилання
3183 short_link: Кор.посил.
3186 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3189 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3190 download: Завантажити
3191 short_url: Скорочене URL-посилання
3192 include_marker: Додати маркер
3193 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3194 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3195 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3196 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3199 report_problem: Повідомити про проблему
3202 tooltip: Умовні знаки
3203 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3209 title: Показати моє місцезнаходження
3211 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3212 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3213 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3216 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3217 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3218 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3221 standard: Стандартний
3224 transport_map: Мапа Транспорту
3225 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3231 gps: Публічні GPS-треки
3232 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3234 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3235 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3236 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3237 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3238 osm_france: OpenStreetMap France
3239 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3240 andy_allan: Енді Аллан
3241 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3242 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3243 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3245 edit_tooltip: Редагування мапи
3246 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3247 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3248 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3249 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3250 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3251 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3252 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3253 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3254 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3259 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3260 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3261 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3262 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3263 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3264 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3265 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3266 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3267 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3271 distance_m: '%{distance} м'
3272 distance_km: '%{distance} км'
3274 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3275 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3277 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3278 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3279 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3280 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3281 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3282 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3283 напрямку %{directions}
3284 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3285 до %{name}, в напрямку %{directions}
3286 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3287 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3288 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3289 в напрямку %{directions}
3290 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3291 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3292 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3293 в напрямку %{directions}
3294 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3295 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3296 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3297 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3298 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3299 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3300 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3301 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3302 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3303 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3304 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3305 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3306 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3307 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3309 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3310 до %{name}, в напрямку %{directions}
3311 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3312 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3313 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3314 в напрямку %{directions}
3315 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3316 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3317 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3318 напрямку %{directions}
3319 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3320 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3321 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3322 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3323 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3324 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3325 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3326 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3327 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3328 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3329 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3330 start_without_exit: Почніть з %{name}
3331 destination_without_exit: Ви на місці
3332 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3333 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3334 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3335 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3336 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3338 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3355 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3356 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3357 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3359 directions_from: Маршрут звідси
3360 directions_to: Маршрут сюди
3361 add_note: Додати тут нотатку
3362 show_address: Показати адресу
3363 query_features: Отримати об’єкти
3364 centre_map: Центрувати мапу тут
3367 heading: Змінити редакцію
3368 title: Змінити редакцію
3370 empty: Редакції для показу відсутні.
3371 heading: Перелік редакцій
3372 title: Перелік редакцій
3374 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3375 title: Створення нової редакції
3377 description: 'Опис:'
3378 heading: Показ редакції "%{title}"
3379 title: Показана редакція
3381 edit: Редагування цієї редакції
3382 destroy: Вилучення цієї редакції
3383 confirm: Ви впевнені?
3385 flash: Редакція створена.
3387 flash: Зміни збережено.
3389 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3390 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3391 flash: Редакцію знищено.
3392 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3394 leading_whitespace: має пробіл на початку
3395 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3396 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3397 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})