1 # Messages for Slovak (slovenčina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Lesny skriatok
23 # Author: Spider 001757
25 # Author: TomášPolonec
33 friendly: '%e. %B %Y o %H:%M'
44 create: Pridať komentár
54 create: Vytvoriť revíziu
55 update: Uložiť revíziu
61 update: Aktualizácia bloku
65 invalid_email_address: nevyzerá ako platná e-mailová adresa
66 email_address_not_routable: nie je routovateľná
67 display_name_is_user_n: nemôže byť user_n, pokiaľ n nie je vaše ID používateľa
70 is_already_muted: je už stlmený/á.
72 acl: Zoznam prístupových práv
74 changeset_tag: Značka sady zmien
76 diary_comment: Komentár k denníku
77 diary_entry: Záznam denníka
85 old_node_tag: Stará značka uzlu
86 old_relation: Stará relácia
87 old_relation_member: Starý člen relácie
88 old_relation_tag: Stará značka relácie
90 old_way_node: Starý uzol cesty
91 old_way_tag: Stará značka cesty
93 relation_member: Člen relácie
94 relation_tag: Značka relácie
99 tracetag: Značka stopy
101 user_preference: Osobné nastavenia
102 user_token: Používateľský token
105 way_tag: Značka cesty
109 url: URL adresa hlavnej aplikácie (vyžaduje sa)
110 callback_url: URL pre spätné volanie (callback)
111 support_url: URL s podporou
112 allow_read_prefs: čítať ich používateľské nastavenia
113 allow_write_prefs: upraviť ich používateľské nastavenia
114 allow_write_diary: vytvoriť položky denníka, komentovať a nadväzovať priateľstvá
115 allow_write_api: upravovať mapu
116 allow_read_gpx: čítať ich súkromné GPS stopy
117 allow_write_gpx: nahrávať GPS stopy
118 allow_write_notes: meniť poznámky
126 longitude: Zem. dĺžka
128 doorkeeper/application:
130 redirect_uri: URI pre presmerovanie
131 confidential: Dôveryhodná aplikácia?
142 longitude: Zem. dĺžka
145 gpx_file: Nahrať GPX súbor
146 visibility: Viditeľnosť
157 category: Uveďte dôvod nahlásenia
158 details: Prosím uveďte bližšie informácie o probléme (potrebné).
160 auth_provider: Poskytovateľ overenia
161 auth_uid: UID overenia
163 new_email: Nová e-mailová adresa
165 display_name: Zobrazované meno
167 home_lat: Zemepisná šírka
168 home_lon: Zemepisná dĺžka
169 languages: Preferované jazyky
170 preferred_editor: Preferovaný editor
172 pass_crypt_confirmation: Potvrdenie hesla (ešte raz)
174 doorkeeper/application:
175 confidential: Aplikácia bude použitá tam, kde je možné zachovať dôvernosť
176 tajomstva klienta (mobilné aplikácie a jednostránkové aplikácie nie sú dôveryhodné).
177 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatnom riadku
179 tagstring: oddelené čiarkou
181 reason: Dôvod, prečo je používateľ blokovaný. Buďte prosím vecný a popíšte
182 čo najpodrobnejšie situáciu a nezabudnite, že správa bude verejne viditeľná.
183 Majte na pamäti, že nie všetci používatelia rozumejú slangu komunity, skúste
184 preto použiť pojmy zrozumiteľné aj pre laikov.
185 needs_view: Potrebuje sa používateľ prihlásiť pred tým, než bude tento blok
188 new_email: (nikde se verejne nezobrazuje)
190 distance_in_words_ago:
192 one: pred približne %{count} hodinou
193 few: pred približne %{count} hodinami
194 many: pred približne %{count} hodinami
195 other: pred približne %{count} hodinami
197 one: pred približne %{count} mesiacom
198 few: pred približne %{count} mesiacmi
199 many: pred približne %{count} mesiacmi
200 other: pred približne %{count} mesiacmi
202 one: pred približne %{count} rokom
203 few: pred približne %{count} rokmi
204 many: pred približne %{count} rokmi
205 other: pred približne %{count} rokmi
207 one: pred takmer %{count} rokom
208 few: pred takmer %{count} rokmi
209 many: pred takmer %{count} rokmi
210 other: pred takmer %{count} rokmi
211 half_a_minute: pred pol minútou
213 one: pred menej ako %{count} sekundou
214 few: pred menej ako %{count} sekundami
215 many: pred menej ako %{count} sekundami
216 other: pred menej ako %{count} sekundami
218 one: pred menej ako %{count} minútou
219 few: pred menej ako %{count} minútami
220 many: pred menej ako %{count} minútami
221 other: pred menej ako %{count} minútami
223 one: pred viac ako %{count} rokom
224 few: pred viac ako %{count} rokmi
225 many: pred viac ako %{count} rokmi
226 other: pred viac ako %{count} rokmi
228 one: pred %{count} sekundou
229 few: pred %{count} sekundami
230 many: pred %{count} sekundami
231 other: pred %{count} sekundami
233 one: pred %{count} minútou
234 few: pred %{count} minútami
235 many: pred %{count} minútami
236 other: pred %{count} minútami
238 one: pred %{count} dňom
239 few: pred %{count} dňami
240 many: pred %{count} dňami
241 other: pred %{count} dňami
243 one: pred %{count} mesiacom
244 few: pred %{count} mesiacmi
245 many: pred %{count} mesiacmi
246 other: pred %{count} mesiacmi
248 one: pred %{count} rokom
249 few: pred %{count} rokmi
250 many: pred %{count} rokmi
251 other: pred %{count} rokmi
253 default: Predvolený (v súčasnosti %{name})
256 description: iD (editor v prehliadači)
258 name: Diaľkové ovládanie
259 description: Diaľkové ovládanie (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Vytvorené %{when}
271 opened_at_by_html: Vytvorené %{when} používateľom %{user}
272 commented_at_html: Aktualizované %{when}
273 commented_at_by_html: Aktualizované %{when} používateľom %{user}
274 closed_at_html: Vyriešené %{when}
275 closed_at_by_html: Vyriešené %{when} používateľom %{user}
276 reopened_at_html: Opätovne aktivované %{when}
277 reopened_at_by_html: Opätovne aktivované %{when} používateľom %{user}
279 title: Poznámky OpenStreetMap
280 description_all: Zoznam nahlásených, komentovaných alebo uzavretých poznámok
281 description_area: Zoznam poznámok nahlásených, komentovaných alebo uzavretých
282 vo vašej oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: RSS kanál k poznámke %{id}
284 opened: nová poznámka (blízko k %{place})
285 commented: nový komentár (neďaleko %{place})
286 closed: uzavretá poznámka (blízko k %{place})
287 reopened: znovu aktivovaná poznámka (blízko k %{place})
294 title: Odstrániť môj účet
295 warning: Pozor! Odstránenie účtu je konečné a nie je možné ho vrátiť späť.
296 delete_account: Odstrániť účet
297 delete_introduction: 'Svoj účet v OpenStreetMap môžete zrušiť pomocou tlačidla
298 nižšie. Prosím uvedomte si nasledovné podrobnosti:'
299 delete_profile: Vaše profilové informácie, váš avatar, popis a domovské miesto
301 delete_display_name: Vaše zobrazované meno bude odstránené a môže byť znovu
302 použité inými účtami (používateľmi).
303 retain_caveats: 'Niektoré informácie o vás však budú uchované v OpenStreetMap
304 aj po vymazaní účtu:'
305 retain_edits: Vaše zmeny v mapovej databáze budú zachované.
306 retain_traces: Vaše odoslané stopy budú zachované.
307 retain_diary_entries: Vaše záznam v denníku a komentáre k záznamom budú zachované,
309 retain_notes: Vaše mapové poznámky a komentáre budú zachované, ale skryté.
310 retain_changeset_discussions: Vaše prípadné diskusie k sadám zmien budú zachované.
311 retain_email: Vaša emailová adresa bude uchovaná.
312 recent_editing_html: Keďže ste nedávno upravovali, váš účet momentálne nie
313 je možné odstrániť. Odstránenie bude možné o %{time}.
314 confirm_delete: Ste si istý/á?
319 my settings: Moje nastavenia
320 current email address: Aktuálna e-mailová adresa
321 external auth: Externá autentifikácia
323 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:OpenID
324 link text: čo to znamená?
326 heading: Verejné editácie
327 enabled: Zapnuté. Nie je anonym a môže upravovať údaje.
328 enabled link text: čo to znamená?
329 disabled: Vypnutý a nemôže upravovať údaje, všetky predchádzajúce úpravy sú
331 disabled link text: prečo nemôžem upravovať?
333 heading: Podmienky prispievania
334 agreed: Súhlasili ste s novými Podmienkami prispievania.
335 not yet agreed: Zatiaľ ste neodsúhlasili nové Podmienky prispievania.
336 review link text: Keď budete mať čas, pomocou tohoto odkazu si prosím prečítajte
337 a odsúhlaste nové Podmienky prispievania.
338 agreed_with_pd: Deklarovali ste tiež, že svoje úpravy považujete za slobodné
340 link text: čo to znamená?
341 save changes button: Uložiť zmeny
342 delete_account: Odstrániť účet...
344 heading: Verejné úpravy
345 currently_not_public: V súčasnosti sú vaše úpravy anonymné a ľudia vám nemôžu
346 posielať správy ani vidieť vašu polohu. Ak chcete zobraziť, čo ste upravili
347 a umožniť ľuďom kontaktovať vás prostredníctvom webovej lokality, kliknite
349 only_public_can_edit: Od prechodu na API 0.6 môžu mapové údaje upravovať iba
350 verejní používatelia.
351 find_out_why: zistite prečo
352 email_not_revealed: Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.
353 not_reversible: Túto akciu nie je možné vrátiť späť a všetci noví používatelia
354 sú teraz v predvolenom nastavení verejní.
355 make_edits_public_button: Zverejniť všetky moje úpravy
357 success_confirm_needed: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované. Skontrolujte
358 si e-mail, mala by Vám prísť výzva na potvrdenie novej e-mailovej adresy.
359 success: Používateľské údaje boli úspešne aktualizované.
361 success: Účet bol odstránený.
363 deleted_ago_by_html: Odstránené %{time_ago} používateľom %{user}
364 edited_ago_by_html: Upravené %{time_ago} používateľom %{user}
366 redacted_version: Upravená verzia
367 in_changeset: Sada zmien
369 no_comment: (bez komentára)
372 one: '%{count} relácia'
373 few: '%{count} relácie'
374 many: '%{count} relácií'
375 other: '%{count} relácií'
377 one: '%{count} cesta'
378 few: '%{count} cesty'
379 many: '%{count} ciest'
380 other: '%{count} ciest'
381 download_xml: Stiahnuť XML
382 view_history: Zobraziť históriu
383 view_unredacted_history: Zobraziť neredigovanú históriu
384 view_details: Zobraziť detaily
385 view_redacted_data: Zobraziť upravené údaje
386 view_redaction_message: Zobraziť správu o úprave
389 title_html: 'Uzol: %{name}'
390 history_title_html: 'História uzla: %{name}'
392 title_html: 'Cesta: %{name}'
393 history_title_html: 'História cesty: %{name}'
398 many: '%{count} uzlov'
399 other: '%{count} uzlov'
401 one: súčasťou cesty %{related_ways}
402 other: súčasťou ciest %{related_ways}
404 title_html: 'Relácia: %{name}'
405 history_title_html: 'História relácie: %{name}'
408 one: '%{count} prvok'
409 few: '%{count} prvky'
410 many: '%{count} prvkov'
411 other: '%{count} prvkov'
413 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
419 entry_html: Relácia %{relation_name}
420 entry_role_html: Relácia %{relation_name} (ako %{relation_role})
423 sorry: 'Ľutujeme, %{type} #%{id} nebolo možné nájsť.'
428 changeset: počet zmien
431 title: Vypršal časový limit
432 sorry: Ľutujeme, ale načítanie dát %{type} číslo %{id} trvalo príliš dlho
437 changeset: sada zmien
440 redaction: Revízia %{id}
441 message_html: Verzia %{version} tohto objektu %{type} nemôže byť zobrazená,
442 pretože bola skrytá. Viac informácií nájdete na %{redaction_link}.
448 feature_warning: Načítava sa %{num_features} funkcií, ktoré môžu spomaliť váš
449 prehliadač alebo prestať reagovať. Naozaj chcete zobraziť tieto údaje?
450 load_data: Načítať údaje
451 loading: Nahrávanie...
455 key: Stránka s popisom značky %{key} na wiki
456 tag: Stránka s popisom značky %{key}=%{value} na wiki
457 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidata
458 wikipedia_link: Článok %{page} na Wikipédii
459 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
460 telephone_link: Vytočiť %{phone_number}
461 colour_preview: Náhľad farby %{colour_value}
462 email_link: E-mail %{email}
464 title: Prieskum prvkov
465 introduction: Pre nájdenie okolitých prvkov kliknite na mapu.
466 nearby: Okolité prvky
467 enclosing: Obklopujúce prvky
470 sorry: 'Ľutujeme, uzol #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
473 sorry: 'Ľutujeme, cestu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
476 sorry: 'Ľutujeme, reláciu #%{id} verzie %{version} sa nepodarilo nájsť.'
478 changeset_paging_nav:
479 showing_page: Stránka %{page}
481 previous: « Predchádzajúca
484 no_edits: (bez úprav)
485 view_changeset_details: Zobraziť detaily sady zmien
494 title_user: Sady zmien používateľa %{user}
495 title_user_link_html: Sady zmien od %{user_link}
496 title_friend: Sady zmien vašich priateľov
497 title_nearby: Sady zmien používateľov v okolí
498 empty: Neboli nájdené žiadne sady zmien.
499 empty_area: V tejto oblasti neexistujú žiadne sady zmien.
500 empty_user: Tento používateľ nemá žiadne sady zmien.
501 no_more: Nie sú ďalšie sady zmien.
502 no_more_area: Nie sú ďalšie sady zmien v tejto oblasti.
503 no_more_user: Nie sú ďalšie sady zmien tohoto používateľa.
504 load_more: Načítať ďalšie
506 title: Sada zmien %{id}
507 title_comment: Sada zmien %{id} - %{comment}
512 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
513 button: Odoberať diskusiu
515 heading: Odhlásiť sa z odberu nasledujúcej diskusie o zmenách?
516 button: Zrušiť odber diskusie
518 title: Sada zmien %{id}
519 created_by_html: Vytvoril %{link_user} dňa %{created}.
521 title: Žiadna takáto sada zmien
522 heading: 'Žiadna položka s ID: %{id}'
523 body: Ľutujeme, neexistuje žiadna sada zmien s ID %{id}. Skontrolujte si pravopis,
524 alebo možno je odkaz, na ktorý ste klikli, nesprávny.
526 title: 'Sada zmien: %{id}'
527 created: 'Vytvorená: %{when}'
528 closed: 'Zatvorená: %{when}'
529 created_ago_html: Vytvorené %{time_ago}
530 closed_ago_html: Zatvorené %{time_ago}
531 created_ago_by_html: Vytvorené %{time_ago} používateľom %{user}
532 closed_ago_by_html: Zatvorené %{time_ago} používateľom %{user}
534 join_discussion: Zapojte sa do diskusie
535 still_open: Sada zmien stále otvorená - diskusia bude otvorená, keď bude sada
538 unsubscribe: Zrušiť odoberanie
539 comment_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
540 hidden_comment_by_html: Skrytý komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
542 unhide_comment: zobraziť
544 changesetxml: XML sady zmien
545 osmchangexml: osmChange XML
547 nodes: Uzly (%{count})
548 nodes_paginated: Uzly (%{x}–%{y} z %{count})
549 ways: Cesty (%{count})
550 ways_paginated: Cesty (%{x}–%{y} z %{count})
551 relations: Relácie (%{count})
552 relations_paginated: Relácie (%{x}–%{y} z %{count})
554 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam sád zmien sa načítaval príliš dlho.
557 comment: 'Nový komentár k sade zmien #%{changeset_id} od %{author}'
558 commented_at_by_html: Upravené %{when} používateľom %{user}
560 comment: 'Nový komentár k sade zmien #%{changeset_id} od používateľa %{author}'
562 title_all: Diskusia k sade zmien OpenStreetMap
563 title_particular: 'Diskusia k sade zmien OpenStreetMap #%{changeset_id}'
565 sorry: Ľutujeme, ale vami požadovaný zoznam komentárov k sade zmien sa načítaval
569 km away: vzdialený %{count}km
570 m away: vzdialený %{count}m
571 latest_edit_html: 'Posledné úpravy %{ago}:'
573 your location: Vaša poloha
574 nearby mapper: Používateľ v okolí
578 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte svoju domovskú polohu,
579 aby ste mohli vidieť používateľov vo vašom okolí.'
580 edit_your_profile: Upraviť váš profil
581 my friends: Moji priatelia
582 no friends: Ešte nemáte pridaných žiadnych priateľov.
583 nearby users: Ďalší používatelia v okolí
584 no nearby users: Nie je tu iný používateľ, ktorý priznáva mapovanie v okolí.
585 friends_changesets: Prechádzať všetky sady zmien priateľov
586 friends_diaries: Prechádzať všetky denníkové záznamy priateľov
587 nearby_changesets: Prechádzať všetky sady zmien používateľov v okolí
588 nearby_diaries: Prechádzať všetky denníkové záznamy používateľov v okolí
591 title: Nový záznam denníka
594 use_map_link: Použiť mapu
596 title: Denníky používateľov
597 title_friends: Denníky priateľov
598 title_nearby: Denníky používateľov v okolí
599 user_title: Denník používateľa %{user}
600 in_language_title: Záznamy denníka v jazyku %{language}
601 new: Nový záznam denníka
602 new_title: Napísať nový záznam do používateľského denníka
604 no_entries: Žiadny záznam denníka
606 recent_entries: Nedávne záznamy denníka
607 older_entries: Staršie záznamy
608 newer_entries: Novšie záznamy
610 title: Upraviť záznam denníka
611 marker_text: Poloha k záznamu v denníku
613 title: Denník používateľa %{user} | %{title}
614 user_title: Denník používateľa %{user}
617 unsubscribe: Zrušiť odber
618 leave_a_comment: Zanechať komentár
619 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pre zanechanie komentára'
622 title: Takýto záznam denníka neexistuje
623 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
624 body: Ľutujeme, položka denníka, alebo komentár s ID %{id} neexistuje. Skontrolujte
625 preklepy, prípadne ste možno klikli na nesprávny odkaz.
627 posted_by_html: Napísal %{link_user} %{created} v jazyku %{language_link}.
628 updated_at_html: Naposled upravené %{updated}.
629 comment_link: Komentár k záznamu
630 reply_link: Poslať správu autorovi
633 few: '%{count} komentáre'
634 many: '%{count} komentárov}'
635 other: '%{count} komentárov'
636 no_comments: Žiadne komentáre
637 edit_link: Upraviť tento záznam
638 hide_link: Skryť tento záznam
639 unhide_link: Odkryť tento záznam
641 report: Nahlásiť tento záznam
643 comment_from_html: Komentár od používateľa %{link_user} z %{comment_created_at}
644 hide_link: Skryť tento komentár
645 unhide_link: Odkryť tento komentár
647 report: Nahlásiť tento komentár
654 title: Záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
655 description: Nedávne záznamy OpenStreetMap denníka používateľa %{user}
657 title: Záznamy OpenStreetMap denníka v jazyku %{language_name}
658 description: Nedávne záznamy v denníkoch používateľov OpenStreetMap v jazyku
661 title: Záznamy denníka OpenStreetMap
662 description: Nedávne položky denníkov používateľov OpenStreetMap
664 heading: Prihlásiť sa na odber nasledujúcej diskusie o zmenách?
665 button: Odoberať diskusiu
668 title: Komentáre k denníkom pridané používateľom %{user}
669 heading: Komentáre v denníku používateľa %{user}
670 subheading_html: Komentáre v denníku pridané používateľom %{user}
671 no_comments: Žiadne komentáre k denníku
676 newer_comments: Novšie komentáre
677 older_comments: Staršie komentáre
682 notice: Aplikácia bola zaregistrovaná.
684 address: Zobraziť vašu fyzickú adresu
685 email: Zobraziť vašu emailovú adresu
686 openid: Overte svoj účet
687 phone: Zobraziť vaše telefónne číslo
688 profile: Zobraziť vaše profilové údaje
691 contact_url_title: Vysvetlenie rôznych kontaktných kanálov
693 contact_the_community_html: Neváhajte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
694 ak ste našli nefunkčný odkaz/chybu. Poznačte si presnú adresu URL vašej žiadosti.
697 description: Operácia, ktorú ste požadovali na serveri OpenStreetMap, je dostupná
698 len pre administrátorov (HTTP 403)
699 internal_server_error:
700 title: Chyba aplikácie
701 description: Server OpenStreetMap narazil na neočakávaný stav, ktorý mu zabránil
702 splniť požiadavku (HTTP 500)
704 title: Súbor nenájdený
705 description: Nepodarilo sa nájsť súbor/adresár/operáciu API s týmto názvom na
706 serveri OpenStreetMap (HTTP 404)
709 heading: Pridať používateľa %{user} ako priateľa?
710 button: Pridať ako priateľa
711 success: '%{name} je teraz váš priateľ!'
712 failed: Ľutujeme, nepodarilo sa pridať %{name} ako priateľa.
713 already_a_friend: Ste už priatelia s %{name}.
714 limit_exceeded: V poslednej dobe ste pridali veľa priateľov. Pred nastavením
715 ďalších priateľov prosím chvíľu počkajte.
717 heading: Odobrať používateľa %{user} zo zoznamu priateľov?
718 button: Odobrať z priateľov
719 success: '%{name} bol z vašich priateľov vymazaný.'
720 not_a_friend: '%{name} nie je nikto z vašich priateľov.'
724 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
726 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
727 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
728 search_osm_nominatim:
732 chair_lift: Sedačková lanovka
734 gondola: Kabínková lanovka
735 magic_carpet: Lyžiarsky povrchový výťah
736 platter: Tanierový vlek
738 station: Lanovková stanica
743 airstrip: Vzletová a pristávacia dráha
744 apron: Letisková parkovacia plocha
745 gate: Letisková brána pre pasažierov
748 holding_position: Vyčkávacie miesto
749 navigationaid: Letecké navigačné príslušenstvo
750 parking_position: Parkovacie miesto
751 runway: Vzletová a pristávacia dráha
752 taxilane: Dopravný pruh pre taxi
753 taxiway: Pojazdová dráha
754 terminal: Letiskový terminál
755 windsock: Veterný rukáv
757 animal_boarding: Nakladanie zvierat
758 animal_shelter: Útulok pre zvieratá
759 arts_centre: Kultúrne stredisko
763 bbq: Miesto na grilovanie
765 bicycle_parking: Parkovisko bicyklov
766 bicycle_rental: Požičovňa bicyklov
767 bicycle_repair_station: Stanica na opravu bicyklov
768 biergarten: Záhradná krčma
769 blood_bank: Krvná banka
770 boat_rental: Požičovňa lodí
772 bureau_de_change: Zmenáreň
773 bus_station: Autobusová stanica
775 car_rental: Požičovňa áut
776 car_sharing: Autopožičovňa
777 car_wash: Autoumývareň
779 charging_station: Nabíjacia stanica
780 childcare: Starostlivosť o deti
784 college: Vysoká škola
785 community_centre: Kultúrne stredisko
786 conference_centre: Konferenčné centrum
788 crematorium: Krematórium
791 drinking_water: Pitná voda
792 driving_school: Autoškola
793 embassy: Veľvyslanectvo
794 events_venue: Miesto pre podujatia
795 fast_food: Rýchle občerstvenie
796 ferry_terminal: Terminál trajektu
797 fire_station: Požiarna stanica
798 food_court: Food court
800 fuel: Čerpacia stanica
801 gambling: Hazardné hry
803 grit_bin: Nádoba na štrk
805 hunting_stand: Poľovnícky posed
807 internet_cafe: Internetová kaviareň
808 kindergarten: Materská škola
809 language_school: Jazyková škola
811 loading_dock: Nakladací dok
812 love_hotel: Hotel pre zamilovaných
814 mobile_money_agent: Mobilný peňažný agent
816 money_transfer: Prevod peňazí
817 motorcycle_parking: Parkovisko pre motocykle
818 music_school: Hudobná škola
819 nightclub: Nočný klub
820 nursing_home: Sanatórium
822 parking_entrance: Vjazd na parkovisko
823 parking_space: Parkovacie miesto
824 payment_terminal: Platobný terminál
826 place_of_worship: Miesto pre bohoslužby
828 post_box: Poštová schránka
832 public_bath: Verejné kúpele
833 public_bookcase: Verejná knihovnička
834 public_building: Verejná budova
835 recycling: Recyklačné miesto
836 restaurant: Reštaurácia
837 sanitary_dump_station: Sanitárna skládka
841 social_centre: Komunitné centrum
842 social_facility: Sociálne zariadenie
844 swimming_pool: Plaváreň, kúpalisko
846 telephone: Verejný telefón
850 training: Školiace zariadenie
851 university: Univerzita
852 vehicle_inspection: Stanica technickej kontroly
853 vending_machine: Predajný automat
854 veterinary: Veterinárna ordinácia
855 village_hall: Spoločenská miestnosť
856 waste_basket: Odpadkový kôš
857 waste_disposal: Popolnica
858 waste_dump_site: Skládka odpadu
859 watering_place: Miesto na zavlažovanie
860 water_point: Vodný zdroj
861 weighbridge: Vážiaci most
862 "yes": Občianske vybavenie
864 aboriginal_lands: Pôda domorodcov
865 administrative: Administratívna hranica
866 census: Hranica pre potreby sčítania
867 national_park: Národný park
868 political: Hranica volebného okrsku
869 protected_area: Chránená oblasť
874 suspension: Visutý most
880 apartments: Bytový dom
886 civic: Budova občianskej vybavenosti
887 college: Budova vysokej školy
888 commercial: Komerčné budovy
889 construction: Budova vo výstavbe
890 detached: Rodinný dom (samostatne stojaci)
891 dormitory: Študentský domov
893 farm: Hospodárska budova
894 farm_auxiliary: Hospodárska budova
899 hospital: Nemocničné budovy
904 industrial: Priemyselné budovy
905 kindergarten: Materská škola
906 manufacture: Výrobná budova
907 office: Administratívna budova
908 public: Verejná budova
909 residential: Obytné budovy
910 retail: Maloobchodné budovy
912 ruins: Zničená budova
914 semidetached_house: Dvojdom
915 service: Technická budova
918 static_caravan: Príves
919 temple: Budova chrámu
920 terrace: Radová zástavba
921 train_station: Železničná stanica
922 university: Univerzitné budovy
926 scout: Skautská základňa
935 confectionery: Cukrovinky
937 electrician: Elektrikár
938 electronics_repair: Oprava elektroniky
940 glaziery: Sklenárstvo
943 photographer: Fotograf
948 stonemason: Kamenárstvo
950 window_construction: Montáž okien
952 "yes": Remeselná dielňa
954 access_point: Prístupový bod
955 ambulance_station: Stanica záchrannej služby
956 assembly_point: Miesto zhromaždenia
957 defibrillator: Defibrilátor
958 fire_extinguisher: Hasiaci prístroj
959 fire_water_pond: Požiarna nádrž
960 landing_site: Pristávacia plocha záchranky
961 life_ring: Záchranný kruh
962 phone: Núdzový telefón
963 siren: Núdzová siréna
965 abandoned: Zrušená cesta
966 bridleway: Cesta pre kone
967 bus_guideway: Bus so sprievodcom
968 bus_stop: Zastávka autobusu
969 construction: Cesta vo výstavbe
971 cycleway: Cyklistický chodník
973 emergency_access_point: Stanica prvej pomoci
976 give_way: Značka "daj prednosť v jazde"
977 living_street: Obytná zóna
978 milestone: Kilometrovník
980 motorway_junction: Diaľničná križovatka
981 motorway_link: Diaľničný privádzač
982 passing_place: Výhybňa na ceste
983 path: Nespevnený chodník
984 pedestrian: Chodník pre chodcov
986 primary: Cesta I. triedy
987 primary_link: Cesta I. triedy
988 proposed: Navrhovaná cesta
989 raceway: Pretekárska dráha
990 residential: Ulica v obytnej štvrti
991 rest_area: Odpočívadlo
993 secondary: Cesta II. triedy
994 secondary_link: Cesta II. triedy
995 service: Prístupová komunikácia
996 services: Diaľničné odpočívadlo
1000 street_lamp: Pouličná lampa
1001 tertiary: Cesta III. triedy
1002 tertiary_link: Cesta III. triedy
1003 track: Lesná/poľná cesta
1004 traffic_mirror: Dopravné zrkadlo
1005 traffic_signals: Semafor
1006 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
1007 trunk_link: Privádzač k ceste pre motorové vozidlá
1008 turning_circle: Miesto na otočenie
1009 unclassified: Neklasifikovaná cesta
1012 archaeological_site: Archeologické nálezisko
1013 battlefield: Bojisko
1014 boundary_stone: Hraničný kameň
1015 building: Historická budova
1019 city_gate: Mestská brána
1020 citywalls: Mestské hradby
1022 heritage: Lokalita historického dedičstva
1023 hollow_way: Zatopená cesta
1025 manor: Šľachtické sídlo
1029 roman_road: Rímska cesta
1034 wayside_chapel: Kaplnka pri ceste
1035 wayside_cross: Božie muky
1036 wayside_shrine: Malá kaplnka pri ceste
1038 "yes": Historické miesto
1042 allotments: Záhradkárska osada
1044 brownfield: Opustená priemyselná oblasť (brownfield)
1046 commercial: Obchodná štvrť
1047 conservation: Chránené územie
1048 construction: Stavenisko
1049 farmland: Poľnohospodárska pôda
1051 forest: Les (udržiavaný)
1054 greenfield: Zelená plocha pre výstavbu
1055 industrial: Priemyselná oblasť
1056 landfill: Skládka odpadu
1058 military: Vojenský priestor
1061 plant_nursery: Lesná škôlka
1064 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1065 reservoir: Zásobník na vodu
1066 reservoir_watershed: Povodie nádrže
1067 residential: Obytná oblasť
1068 retail: Maloobchodná zóna
1069 village_green: Verejná zeleň
1071 "yes": Využitie krajiny
1073 adult_gaming_centre: Herňa
1074 amusement_arcade: Hrací automat
1075 bandstand: Hudobné pódium
1076 beach_resort: Plážové letovisko
1077 bird_hide: Vtáčia pozorovateľňa
1079 bowling_alley: Bowlingová dráha
1080 common: Verejné priestranstvo
1084 fishing: Rybolov (športový)
1085 fitness_centre: Fitnescentrum
1086 fitness_station: Fitnes zastávka
1088 golf_course: Golfové ihrisko
1089 horse_riding: Jazdecké centrum
1090 ice_rink: Umelé klzisko
1091 marina: Prístav pre jachty
1092 miniature_golf: Mini golf
1093 nature_reserve: Prírodná rezervácia
1094 outdoor_seating: Vonkajšie posedenie
1096 picnic_table: Piknikový stôl
1097 pitch: Športové ihrisko
1098 playground: Detské ihrisko
1099 recreation_ground: Rekreačná oblasť
1103 sports_centre: Športové stredisko
1105 swimming_pool: Plaváreň
1106 track: Bežecká dráha
1107 water_park: Aquapark
1110 advertising: Reklama
1112 avalanche_protection: Protilavínová ochrana
1123 flagpole: Vlajkový stožiar
1126 manhole: Vchod do kanála
1129 mineshaft: Šachta bane
1130 monitoring_station: Monitorovacia stanica
1131 petroleum_well: Ropný vrt
1135 snow_cannon: Snehové delo
1136 snow_fence: Protisnehový plot
1137 storage_tank: Skladovacia nádrž
1138 street_cabinet: Pouličná skrinka
1139 surveillance: Dohľad
1142 utility_pole: Telefónny stĺp
1143 wastewater_plant: Čistička odpadových vôd
1144 watermill: Vodný mlyn
1145 water_tap: Vodovodný kohútik
1146 water_tower: Vodojem
1148 water_works: Vodáreň
1149 windmill: Veterný mlyn
1151 "yes": Vytvorené človekom
1153 airfield: Vojenské letisko
1156 checkpoint: Kontrolný bod
1163 bare_rock: Holá skala
1167 cave_entrance: Vstup do jaskyne
1168 cliff: Útes, kamenná stena
1172 fell: Horská pastvina
1174 forest: Les (udržiavaný)
1177 grassland: Trvalé trávne porasty
1180 hot_spring: Termálny prameň
1188 reef: Bradlo, Skalisko
1199 tree_row: Stromoradie
1205 wood: Les (neudržiavaný)
1206 "yes": Prírodný prvok
1208 accountant: Účtovník
1209 administrative: Administratíva
1210 advertising_agency: Reklamná agentúra
1211 architect: Architektonický ateliér
1212 association: Asociácia
1213 company: Súkromná firma
1214 diplomatic: Diplomatická kancelária
1215 educational_institution: Vzdelávacia inštitúcia
1216 employment_agency: Sprostredkovanie práce
1217 energy_supplier: Dodávateľ energií
1218 estate_agent: Realitná kancelária
1219 financial: Finančný úrad
1220 government: Vládny úrad
1221 insurance: Poisťovňa
1222 it: Počítačová kancelária
1223 lawyer: Právnická kancelária
1224 logistics: Kancelária prepravcu
1225 newspaper: Redakcia novín
1226 ngo: Mimovládna organizácia
1228 religion: Kancelária náboženskej organizácie
1229 research: Výskumná kancelária
1230 tax_advisor: Daňový poradca
1231 telecommunication: Telekomunikácie
1232 travel_agent: Cestovná kancelária
1235 allotments: Záhradkárska osada
1236 archipelago: Súostrovie
1237 city: Mesto nad 100 tis.
1238 city_block: Mestský blok
1242 hamlet: Osada do 200
1247 isolated_dwelling: Samota
1249 municipality: Obecný úrad
1250 neighbourhood: Štvrť
1257 subdivision: Pododdelenie
1258 suburb: Mestský obvod
1259 town: Mesto 10 tis.-100 tis.
1260 village: Obec 200-10 tis.
1263 abandoned: Zrušená železničná trať
1264 construction: Železnica vo výstavbe
1265 disused: Nepoužívaná železnica
1266 funicular: Lanová dráha
1267 halt: Zastávka vlaku
1268 junction: Železničný uzol
1269 level_crossing: Železničný prejazd
1270 light_rail: Ľahké metro
1271 miniature: Záhradná železnica
1272 monorail: Jednokoľajka
1273 narrow_gauge: Úzkokoľajná železnica
1274 platform: Železničné nástupište
1275 preserved: Historická železnica
1276 proposed: Navrhovaná železnica
1277 spur: Železničná vlečka
1278 station: Železničná stanica
1279 stop: Železničná zastávka
1281 subway_entrance: Vchod do metra
1282 switch: Železničná výhybka
1284 tram_stop: Zastávka električky
1285 yard: Železničné depo
1287 alcohol: Mimo povolenia
1288 antiques: Starožitnosti
1289 art: Obchod s umením
1290 baby_goods: Detský tovar
1293 bathroom_furnishing: Vybavenie kúpeľne
1295 beverages: Občerstvenie
1296 bicycle: Obchod s bicyklami
1297 bookmaker: Stávková kancelária
1301 car: Predajňa automobilov
1302 car_parts: Mototechna
1303 car_repair: Autoservis
1304 carpet: Obchod s kobercami
1305 charity: Charitatívny obchod
1306 cheese: Obchod so syrmi
1308 chocolate: Predajňa čokolády
1309 clothes: Obchod s konfekciou
1310 coffee: Predajňa kávy
1311 computer: Obchod s počítačmi
1312 confectionery: Cukráreň
1313 convenience: Rozličný tovar
1314 copyshop: Copy centrum
1315 cosmetics: Parfuméria
1317 department_store: Obchodný dom
1318 discount: Diskontná predajňa
1319 doityourself: Obchod pre kutilov
1320 dry_cleaning: Chemická čistiareň
1321 electronics: Elektro
1322 erotic: Erotický obchod
1323 estate_agent: Realitná kancelária
1325 fashion: Módny salón
1326 florist: Kvetinárstvo
1327 food: Obchod s potravinami
1328 funeral_directors: Pohrebníctvo
1330 garden_centre: Záhradnícke centrum
1331 general: Zmiešaný tovar
1333 greengrocer: Obchod so zeleninou
1335 hairdresser: Kaderníctvo,holičstvo
1336 hardware: Železiarstvo
1337 hearing_aids: Načúvacie prístroje
1339 houseware: Domáce potreby
1342 kiosk: Novinový stánok
1347 mobile_phone: Obchod s mobilnými telefónmi
1348 motorcycle: Motocyklový obchod
1350 musical_instrument: Hudobné nástroje
1351 newsagent: Novinový stánok
1352 nutrition_supplements: Doplnky výživy
1353 optician: Očná optika
1354 organic: Obchod so zdravou výživou
1355 outdoor: Turistický obchod
1358 perfumery: Parfuméria
1363 sports: Športový obchod
1364 stationery: Papierníctvo
1365 supermarket: Supermarket
1369 travel_agency: Cestovná kancelária
1371 vacant: Prázdny obchod
1372 variety_store: Lacný tovar
1373 video: Videopožičovňa, predaj DVD
1377 alpine_hut: Vysokohorská chata
1378 artwork: Umelecké dielo
1379 attraction: Atrakcia
1380 bed_and_breakfast: Nocľah a raňajky
1381 cabin: Turistický zrub
1383 caravan_site: Autokemping
1386 guest_house: Penzión
1387 hostel: Ubytovňa, internát
1389 information: Informácie
1392 picnic_site: Výletné miesto
1393 theme_park: Zábavný park
1394 viewpoint: Rozhľadňa, výhliadka
1397 building_passage: Pasáž cez budovu
1401 artificial: Vodný kanál, prieplav
1404 dam: Priehrada,hrádza
1405 derelict_canal: Opustený kanál
1408 drain: Odvodňovací kanál
1409 lock: Plavebná komora
1410 lock_gate: Brána plavebnej komory
1415 wadi: Občasné riečisko(Vádí)
1420 level2: Štátna hranica
1421 level3: Hranica regiónu
1422 level4: Hranica kraja (state)
1423 level5: Hranica regiónu
1424 level6: Hranica okresu (county)
1425 level7: Hranica obce
1426 level8: Hranica mesta
1427 level9: Hranica obce
1428 level10: Hranica časti obce
1429 level11: Hranica susedstva
1435 no_results: Neboli nájdené žiadne výsledky
1436 more_results: Viac výsledkov
1440 select_status: Zvoľte Stav
1441 select_type: Zvoľte Typ
1442 select_last_updated_by: Zvoľte Naposledy zmenené kým
1443 reported_user: Nahlásený používateľ
1444 not_updated: Neaktualizované
1446 search_guidance: 'Hľadať hlásenia:'
1447 user_not_found: Používateľ neexistuje
1448 issues_not_found: Nenašli sa žiadne také hlásenia
1451 last_updated: Posledná úprava
1452 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} používateľom %{user}'
1453 link_to_reports: Zobraziť hlásenia
1455 one: '%{count} hlásenie'
1456 few: '%{count} hlásenia}'
1457 many: '%{count} hlásení}'
1458 other: '%{count} hlásení'
1459 reported_item: Hlásená položka
1465 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1467 one: '%{count} hlásenie'
1468 few: '%{count} hlásenia'
1469 many: '%{count} hlásení'
1470 other: '%{count} hlásení'
1471 no_reports: Žiadne hlásenia
1472 report_created_at_html: Prvýkrát nahlásené %{datetime}
1473 last_resolved_at_html: Naposledy vyriešené %{datetime}
1474 last_updated_at_html: Naposledy aktualizované %{datetime} používateľom %{displayname}
1477 reopen: Znovu otvoriť
1478 reports_of_this_issue: Hlásenia o tomto probléme
1479 read_reports: Prečítať hlásenia
1480 new_reports: Nové hlásenia
1481 comments_on_this_issue: Komentáre k problému
1483 comment_from_html: Komentár od používateľa %{user_link} z %{comment_created_at}
1485 reported_by_html: Nahlásené ako %{category} používateľom %{user} o %{updated_at}
1488 diary_comment: '%{entry_title}, komentár #%{comment_id}'
1489 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1492 comment_created: Váš komentár bol úspešne ne vytvorený
1493 issue_reassigned: Váš komentár bol vytvorený a problém bol znova priradený
1496 title_html: Nahlásiť %{link}
1497 missing_params: Nepodarilo sa vytvoriť nové hlásenie
1499 intro: Pred nahlásením používateľa moderátorom sa prosím uistite, že
1500 not_just_mistake: Ste si istý, že sa nejedná iba o omyl
1501 unable_to_fix: Nedokážete problém vyriešiť svojpomocne ani s pomocou ostatných
1503 resolve_with_user: Pokúsili ste sa problém vyriešiť priamo s používateľom,
1504 ktorého chcete nahlásiť.
1507 spam_label: Tento záznam denníka je/obsahuje spam
1508 offensive_label: Tento záznam denníka je obscénny/urážlivý
1509 threat_label: Tento záznam denníka obsahuje vyhrážku
1512 spam_label: Tento komentár denníka je/obsahuje spam
1513 offensive_label: Tento komentár denníka je obscénny/urážlivý
1514 threat_label: Tento komentár denníka obsahuje vyhrážku
1517 spam_label: Profil používateľa je alebo obsahuje spam
1518 offensive_label: Profil používateľa je obscénny alebo urážlivý
1519 threat_label: Používateľ sa v profile vyhráža
1520 vandal_label: Používateľ je vandal
1523 spam_label: Tato poznámka je spam
1524 personal_label: Táto poznámka obsahuje osobné údaje
1525 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1528 successful_report: Vaše hlásenie bolo prijaté
1529 provide_details: Uveďte, prosím, potrebné detaily
1532 alt_text: Logo OpenStreetMap
1535 log_in: Prihlásiť sa
1536 sign_up: Zaregistrujte sa
1537 start_mapping: Začať mapovať
1543 export_data: Export údajov
1544 gps_traces: GPS stopy
1545 gps_traces_tooltip: Správa GPS stôp
1546 user_diaries: Denníky používateľov
1547 user_diaries_tooltip: Zobraziť denníky používateľov
1548 edit_with: Upraviť pomocou %{editor}
1549 tag_line: Slobodná wiki-mapa sveta
1550 intro_header: Vitajte v OpenStreetMap!
1551 intro_text: OpenStreetMap je mapa sveta, vytvorené ľuďmi ako vy, voľne využiteľná
1552 pod slobodnou licenciou.
1553 intro_2_create_account: Založte si konto
1554 hosting_partners_2024_html: Prevádzku serverov podporujú %{fastly}, %{corpmembers},
1555 a ďalší %{partners}.
1556 partners_fastly: Fastly
1557 partners_corpmembers: firemní členovia OSMF
1558 partners_partners: partneri
1559 tou: Podmienky používania
1560 osm_offline: OpenStreetMap databáza je teraz offline, zatiaľ čo potrebná údržba
1561 databázy naďalej prebieha.
1562 osm_read_only: OpenStreetMap databáza je teraz len v móde čítania (bez možnosti
1563 zapisovania), zatiaľ čo potrebná údržba databázy naďalej prebieha.
1564 donate: Podporte OpenStreetMap %{link} Fondu na obnovu hardwaru
1567 copyright: Autorské práva
1568 communities: Komunity
1570 community_blogs: Komunitné blogy
1571 community_blogs_title: Blogy členov komunity OpenStreetMap
1573 title: Podporte OpenStreetMap finančným príspevkom
1575 learn_more: Viac info
1578 diary_comment_notification:
1579 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam vo vašom denníku'
1580 hi: Ahoj %{to_user},
1581 header: '%{from_user} okomentoval váš nedávny záznam v OpenStreetMap denníku
1582 s predmetom %{subject}:'
1583 header_html: '%{from_user} okomentova záznam v denníku OpenStreetmap s predmetom
1585 footer: Môžete si tiež prečítať komentár na %{readurl}, komentovať na %{commenturl},
1586 alebo odpovedať na %{replyurl}
1587 footer_html: Komentár si môžete tiež prečítať na %{readurl} a okomentovať ho
1588 na %{commenturl}, alebo odpovedať autorovi na %{replyurl}
1589 footer_unsubscribe: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1590 footer_unsubscribe_html: Z diskusie sa môžete odhlásiť na %{unsubscribeurl}
1591 message_notification:
1592 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1593 hi: Ahoj %{to_user},
1594 header: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1595 header_html: '%{from_user} vám zaslal správu cez OpenStreetMap s predmetom %{subject}:'
1596 footer: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1598 footer_html: Správu si môžete prečítať aj na %{readurl} a môžete odpovedať autorovi
1600 friendship_notification:
1601 hi: Ahoj %{to_user},
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vás pridal ako priateľa'
1603 had_added_you: '%{user} vás pridal ako priateľa na OpenStreetMap.'
1604 see_their_profile: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1605 see_their_profile_html: Jeho/jej profil si môžete pozrieť na %{userurl}.
1606 befriend_them: Môžete ich tiež pridať ako priateľov na %{befriendurl}.
1607 befriend_them_html: Môžete ho/ju tiež pridať ako priateľov na %{befriendurl}.
1609 description_with_tags_html: 'vyzerá, že váš GPX súbor %{trace_name} s popisom
1610 %{trace_description} a nasledujúcimi značkami: %{tags}'
1611 description_with_no_tags_html: vyzerá, že váš súbor GPX %{trace_name} s popisom
1612 %{trace_description} a bez značiek
1614 hi: Ahoj %{to_user},
1615 failed_to_import: 'sa nepodarilo naimportovať. Chybové hlásenie:'
1616 more_info_html: Viac informácií o zlyhaniach importu GPX a o tom, ako sa im
1617 vyhnúť, nájdete na %{url}.
1618 subject: '[OpenStreetMap] Neúspešný import GPX'
1620 hi: Ahoj %{to_user},
1622 one: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1623 few: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1624 many: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1625 other: sa úspešne načítal s %{trace_points} z možných %{count} bodov.
1626 all_your_traces_html: Všetky vami úspešne nahrané GPX stopy nájdete na %{url}.
1627 subject: '[OpenStreetMap] GPX import úspešný'
1629 subject: '[OpenStreetMap] Vitajte v OpenStreetMap'
1631 created: Niekto (dúfame, že vy) si práve vytvoril konto na %{site_url}.
1632 confirm: 'Predtým, než urobíme čokoľvek ďalšie, potrebujeme potvrdiť, že táto
1633 žiadosť prišla od vás. Ak je to tak, kliknutím na nasledovný odkaz potvrdíte
1635 welcome: Dovoľujeme si vás privítať a poskytnúť vám niektoré ďalšie informácie,
1636 ktoré vám pomôžu začať.
1638 subject: '[OpenStreetMap] Potvrďte svoju e-mailovú adresu'
1640 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o zmenu e-mailovej adresy na serveri
1641 %{server_url} na %{new_address}.
1642 click_the_link: Ak ste to boli vy, potvrďte prosím zmenu kliknutím na nasledovný
1645 subject: '[OpenStreetMap] Žiadosť o reset hesla'
1647 hopefully_you: Niekto (snáď vy) požiadal o vygenerovanie nového hesla pre používateľa
1648 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1649 click_the_link: Ak ste to vy, kliknite prosím na odkaz nižšie pre obnovenie
1651 note_comment_notification:
1652 description: Poznámka OpenStreetMap č. %{id}
1653 anonymous: Anonymný používateľ
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej poznámke'
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k poznámke, o
1659 your_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape blízko
1661 your_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k vašej poznámke na mape
1663 commented_note: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú ste komentovali.
1664 Poznámka je blízko %{place}.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár k poznámke, ktorú
1666 ste komentovali. Poznámka je blízko %{place}.'
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil vašu poznámku'
1669 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyriešil poznámku, o ktorú sa
1671 your_note: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1672 your_note_html: '%{commenter} vyriešil vašu poznámku blízko %{place}.'
1673 commented_note: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali. Poznámka
1674 je blízko %{place}.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} vyriešil poznámku, ktorú ste komentovali.
1676 Poznámka je blízko %{place}.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku'
1679 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} znovu aktivoval poznámku, o ktorú
1681 your_note: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1682 your_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval vašu poznámku blízko %{place}.'
1683 commented_note: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1684 Poznámka je blízko %{place}.'
1685 commented_note_html: '%{commenter} znovu aktivoval poznámku, ktorú ste komentovali.
1686 Poznámka je blízko %{place}.'
1687 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na %{url}.
1688 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o poznámke môžete na adrese
1690 changeset_comment_notification:
1691 description: Sada zmien OpenStreetMap č. %{id}
1692 hi: Ahoj %{to_user},
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k vašej sade zmien'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} pridal komentár k sade zmien,
1697 o ktorú sa zaujímate'
1698 your_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej sade
1700 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vašej
1702 commented_changeset: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami sledovanej
1703 sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1704 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal(a) komentár o %{time} k vami
1705 sledovanej sade zmien, ktorú vytvoril %{changeset_author}'
1706 partial_changeset_with_comment: s popisom '%{changeset_comment}'
1707 partial_changeset_with_comment_html: s popisom '%{changeset_comment}'
1708 partial_changeset_without_comment: bez popisu
1709 details: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese %{url}.
1710 details_html: Odpovedať alebo dozvedieť sa viac o sade zmien môžete na adrese
1712 unsubscribe: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1713 unsubscribe_html: Môžete zrušiť odber aktualizácií tejto sady zmien na %{url}.
1716 heading: Skontrolujte vašu emailovú adresu!
1717 introduction_1: Poslali sme vám potvrdzovací e-mail.
1718 introduction_2: Potvrďte svoje konto kliknutím na odkaz v e-maili a budete môcť
1720 press confirm button: Stlačte tlačítko na potvrdenie dole, pre aktiváciu vášho
1723 success: Váš účet je založený, ďakujeme, že ste sa zapísali!
1724 already active: Toto používateľské konto už bolo potvrdené.
1725 unknown token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1726 resend_html: Ak potrebujete znovu zaslať potvrdzujúcu správu, %{reconfirm_link}.
1727 click_here: kliknite sem
1729 failure: Používateľ %{name} neexistuje.
1731 heading: Potvrdiť zmenu e-mailovej adresy
1732 press confirm button: Stlačte potvrdzovacie tlačidlo nižšie a potvrďte svoju
1733 novú e-mailovú adresu.
1735 success: Potvrdená vaša e-mailová adresa, ďakujeme za registráciu!
1736 failure: E-mailová adresa bola už potvrdená s týmto znakom.
1737 unknown_token: Zadaný potvrdzovací kód vypršal alebo neexistuje.
1738 resend_success_flash:
1739 confirmation_sent: Zaslali sme novú potvrdzujúcu správu na %{email} a hneď ako
1740 potvrdíte váš účet môžete začať mapovať.
1741 whitelist: Ak používate systém proti nevyžiadanej pošte (antispam), pridajte
1742 odosielateľa %{sender} do výnimiek, pretože my nemôžeme odpovedať na emailové
1743 požiadavky na potvrdenie.
1746 title: Doručená pošta
1747 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1749 few: '%{count} nové správy'
1750 one: '%{count} novú správu'
1751 other: '%{count} nových správ'
1753 few: '%{count} staré správy'
1754 one: '%{count} starú správu'
1755 other: '%{count} starých správ'
1756 no_messages_yet_html: Zatiaľ nemáte žiadne správy. Čo napr. kontaktovať %{people_mapping_nearby_link}?
1757 people_mapping_nearby: používateľov v okolí
1765 unread_button: Označiť ako neprečítané
1766 read_button: Označiť ako prečítané
1767 reply_button: Odpovedať
1768 destroy_button: Zmazať
1769 unmute_button: Presunúť do doručenej pošty
1771 title: Odoslať správu
1772 send_message_to_html: Poslať novú správu používateľovi %{name}
1773 back_to_inbox: Späť do prijatých správ
1775 message_sent: Správa odoslaná
1776 limit_exceeded: V poslednej dobe ste poslali veľa správ. Pred rozosielaním ďalších
1777 prosím chvíľu počkajte.
1779 title: Zadaná správa neexistuje
1780 heading: Zadaná správa neexistuje
1781 body: Ľutujeme, neexistuje správa s takým ID.
1783 title: Odoslaná pošta
1786 few: Máte %{count} odeslané správy
1787 one: Máte %{count} odoslanú správu
1788 other: Máte %{count} odoslaných správ
1789 no_sent_messages_html: Nemáte odoslané správy. Prečo ste sa nespojili s niekým
1790 z %{people_mapping_nearby_link}?
1791 people_mapping_nearby: blízko mapujúci ľudia
1793 title: Stlmené správy
1795 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, na ktorú chcete odpovedať,
1796 nebola odoslaná tomuto používateľovi. Ak na ňu chcete odpovedať, prihláste
1797 sa pod správnym kontom.
1800 reply_button: Odpovedať
1801 unread_button: Označiť ako neprečítané
1802 destroy_button: Zmazať
1804 wrong_user: Ste prihlásený ako „%{user}“, ale správa, ktorú si chcete prečítať,
1805 nie je ani od, ani pre tohoto používateľa. Ak si ju chcete prečítať, prihláste
1806 sa pod príslušným kontom.
1807 sent_message_summary:
1808 destroy_button: Zmazať
1810 my_inbox: Doručená pošta
1812 muted_messages: Stlmené správy
1814 as_read: Správa označená ako prečítaná
1815 as_unread: Správa označená ako neprečítaná
1817 notice: Správa bola presunutá do doručenej pošty
1818 error: Správa nemohla byť presunutá do doručenej pošty.
1820 destroyed: Správa vymazaná
1823 title: Stratené heslo
1824 heading: Zabudli ste heslo?
1825 email address: E-mailová adresa
1826 new password button: Resetnúť heslo
1827 help_text: Vložte emailovú adresu, ktorú ste uviedli pri registrácii, pošleme
1828 vám odkaz, pomocou ktorého si budete môcť nastaviť nové heslo.
1830 send_paranoid_instructions: Ak vaša emailová adresa je v našej databáze, obdržíte
1831 odkaz na obnovenie hesla na vašu emailovú adresu do niekoľkých minút.
1833 title: Resetnúť heslo
1834 heading: Resetnúť heslo pre %{user}
1835 reset: Vynulovať heslo
1836 flash token bad: Zodpovedajúci kód nebol nájdený, skontrolujte prípadne URL.
1838 flash changed: Vaše heslo bolo zmenené.
1841 title: Moje predvoľby
1842 preferred_editor: Preferovaný editor
1843 preferred_languages: Preferované jazyky
1844 edit_preferences: Upraviť preferencie
1846 title: Upraviť preferencie
1847 save: Aktualizovať preferencie
1850 failure: Nepodarilo sa aktualizovať predvoľby.
1851 update_success_flash:
1852 message: Predvoľby aktualizované.
1855 title: Upraviť profil
1856 save: Aktualizovať profil
1860 gravatar: Používať Gravatar
1861 what_is_gravatar: Čo je Gravatar?
1862 disabled: Gravatar bol vypnutý.
1863 enabled: Zobrazenie vášho Gravatara bolo zapnuté.
1864 new image: 'Pridať obrázok:'
1865 keep image: Ponechať aktuálny obrázok
1866 delete image: Odstrániť aktuálny obrázok
1867 replace image: Nahradiť aktuálny obrázok
1868 image size hint: (najvhodnejšie sú štvorcové obrázky s veľkosťou najmenej 100×100)
1869 home location: Domovské miesto
1870 no home location: Nezadali ste svoje domovské miesto.
1871 update home location on click: Aktualizovať domovské miesto kliknutím na mapu?
1874 undelete: Vrátiť späť odstránenie
1876 success: Profil aktualizovaný.
1877 failure: Nepodarilo sa upraviť profil.
1881 tab_title: Prihlásenie
1882 email or username: E-mailová adresa alebo prihlasovacie meno
1885 lost password link: Stratili ste heslo?
1886 login_button: Prihlásiť
1887 register now: Zaregistrujte se
1888 with external: ale použite na prihlásenie služby tretích strán
1890 auth failure: Ľutujeme, s uvedenými údajmi sa nie je možné prihlásiť.
1893 heading: Odhlásenie z OpenStreetMap
1894 logout_button: Odhlásenie
1896 suspended: Ľutujeme, váš účet bol pozastavený z dôvodu podozrivej aktivity.
1897 contact_support_html: Ak to chcete prediskutovať, kontaktujte %{support_link}.
1901 heading_html: Formátovanie pomocou %{kramdown_link}
1904 subheading: Podnadpis
1905 unordered: Neusporiadaný zoznam
1906 ordered: Číslovaný zoznam
1908 second: Druhá položka
1912 alt: Alternatívny text
1914 codeblock: Blok kódu
1921 heading_html: '%{copyright}prispievatelia %{br} OpenStreetMap'
1922 used_by_html: '%{name} poskytuje mapové dáta pre tisícky webových stránok, mobilných
1923 aplikácií a hardvérových zariadení'
1924 lede_text: OpenStreetMap tvorí komunita používateľov, ktorí pridávajú a udržiavajú
1925 údaje o cestách, turistických trasách, kaviarňach, železničných staniciach
1926 a mnohých ďalších miestach na celom svete.
1927 local_knowledge_title: Miestna znalosť
1928 local_knowledge_html: OpenStreetMap kladie dôraz na miestnu znalosť. Prispievatelia
1929 využívajú letecké snímky, GPS prístroje a klasické mapy, aby overili, že OSM
1930 sú presné a aktuálne.
1931 community_driven_title: Riadené komunitou
1932 community_driven_1_html: "Komunita OpenStreetMap je rozmanitá, zanietená a každý
1933 deň sa rozrastá. Medzi našimi prispievateľmi nájdete amatérskych mapovačov,
1934 profesionálov z oblasti GIS, technikov spravujúcich servery OSM, humanitárnych
1935 pracovníkov mapujúcich oblasti zasiahnuté nešťastím a mnohých ďalších. \nAk
1936 sa chcete o komunite dozvedieť viac, prelistujte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1937 %{community_blogs_link} a webovú stránku %{osm_foundation_link}."
1938 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
1939 community_driven_user_diaries: denníky používateľov
1940 community_driven_community_blogs: komunitné blogy
1941 community_driven_osm_foundation: Nadácia OSM
1942 open_data_title: Otvorené dáta
1943 open_data_1_html: 'OpenStreetMap znamenajú %{open_data}: môžete ich používať
1944 na ľubovoľný účel, pokiaľ uvediete ako autora OpenStreetMap a jeho prispievateľov.
1945 Ak dáta meníte alebo ich určitými spôsobmi rozširujete, výsledok môžete šíriť
1946 len pod rovnakou licenciou. Podrobnosti nájdete na stránke %{copyright_license_link}.'
1947 open_data_open_data: otvorené dáta
1948 open_data_copyright_license: Autorské práva a licencie
1949 legal_title: Právne informácie
1950 legal_1_1_html: Tento web a mnoho ďalších súvisiacich služieb za komunitu oficiálne
1951 prevádzkuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použitie všetkých služieb
1952 prevádzkovaných OSMF podlieha našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim
1953 %{privacy_policy_link}.
1954 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1955 legal_1_1_terms_of_use: Podmienkam použitia
1956 legal_1_1_aup: Pravidlám prijateľného používania
1957 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlám ochrany osobných údajov
1959 Prosím, %{contact_the_osmf_link}
1960 ak máte otázky týkajúce sa licencií, autorských práv alebo iné právne otázky.
1961 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
1962 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú %{registered_trademarks_link}.
1963 legal_2_2_registered_trademarks: registrované ochranné známky OSMF
1964 partners_title: Partneri
1966 title: Autorské práva a licencia
1968 title: O tomto preklade
1969 html: V prípade rozporu medzi touto preloženou verziou a %{english_original_link}
1970 má anglická stránka prednosť
1971 english_link: anglickým originálom
1973 title: O tejto stránke
1974 html: Pozeráte si anglickú verziu stránky o autorských právach. Môžete sa
1975 vrátiť na %{native_link} stránky alebo si prestať čítať o copyrightoch a
1977 native_link: slovenskú verziu
1978 mapping_link: začať mapovať
1980 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sú %{open_data},
1981 ktoré licencované za podmienok \n%{odc_odbl_link} (ODbL) poskytuje %{osm_foundation_link}
1983 introduction_1_open_data: otvorené dáta
1984 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1985 introduction_1_osm_foundation: Nadácia OpenStreetMap
1986 introduction_2_html: "Môžete voľne kopírovať, distribuovať, prenášať a upravovať
1987 naše údaje pokiaľ uvediete ako zdroj OpenStreetMap a jej prispievateľov.
1988 Ak pozmeníte naše údaje alebo na nich budete stavať, môžete výsledok distribuovať
1989 iba na základe rovnakej licencie. Stránka \n%{legal_code_link} vysvetľuje
1990 vaše práva a povinnosti."
1991 introduction_2_legal_code: právne náležitosti
1992 introduction_3_html: Naša dokumentácia je licencovaná na základe licencie
1993 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1994 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1995 credit_title_html: Ako uvádzať OpenStreetMap
1996 credit_1_html: 'Kde používate údaje OpenStreetMap, musíte urobiť nasledujúce
1998 credit_2_1: Vyjadrite uznanie autorstva OpenStreetMap zobrazením nášho oznámenia
1999 o autorských právach.
2000 credit_2_2: Jasne uveďte, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
2002 credit_3_html: Pre upozornenie o autorských právach máme rôzne požiadavky
2003 na to, ako by sa to malo zobrazovať, v závislosti od toho, ako používate
2004 naše údaje. Napríklad na to, ako zobraziť upozornenie o autorských právach,
2005 platia iné pravidlá v závislosti od toho, či ste vytvorili mapu na prehliadanie,
2006 tlačenú mapu alebo statický obrázok. Úplné podrobnosti o požiadavkách nájdete
2007 na stránke %{attribution_guidelines_link}.
2008 credit_3_attribution_guidelines: Pokyny na uvádzanie pôvodu
2009 credit_4_1_html: Aby bolo jasné, že údaje sú dostupné pod licenciou Open Database
2010 License, môžete odkazovať na %{this_copyright_page_link}. Alternatívne a
2011 ako požiadavku, ak distribuujete OSM vo forme údajov, môžete menovať a odkazovať
2012 priamo na licenciu(e). V médiách, kde nie sú možné odkazy (napr. tlačené
2013 diela), odporúčame nasmerovať svojich čitateľov na openstreetmap.org (možno
2014 rozšírením 'OpenStreetMap' na túto úplnú adresu) a na opendatacommons.org.
2015 V nasledujúcom príklade sa uznanie autorstva zobrazuje v rohu mapy.
2016 credit_4_1_this_copyright_page: túto stránku o autorských právach
2017 attribution_example:
2018 alt: Príklad, ako uvádzať autorstvo OpenStreetMap na webovej stránke
2019 title: Príklad uvedenia autorstva
2020 more_title_html: Ďalšie informácie
2021 more_1_1_html: Prečítajte si viac o používaní našich údajov a o tom, ako nám
2022 pripísať autorstvo, na %{osmf_licence_page_link}.
2023 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčnej stránke OSMF
2025 Hoci OpenStreetMap sú otvorené údaje, nemôžeme tretím stranám poskytnúť
2026 bezplatné mapové API. Pozrite si naše stránky %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2027 more_2_1_api_usage_policy: Zásady používania API (aplikačného rozhrania)
2028 more_2_1_tile_usage_policy: Zásady používania dlaždíc
2029 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidlá použitia Nominatim
2030 contributors_title_html: Naši prispievatelia
2031 contributors_intro_html: 'Naši prispievatelia sú tisícky jednotlivcov. Máme
2032 aj dáta so slobodnou licenciou od národných geografických inštitúcií či
2033 iných zdrojov, medzi nimi:'
2034 contributors_at_austria: Rakúsko
2035 contributors_at_stadt_wien: Mesto Viedeň
2036 contributors_at_cc_by: CC BY
2037 contributors_au_australia: Austrália
2038 contributors_au_cc_licence: Medzinárodná licencia Creative Commons Attribution
2040 contributors_ca_canada: Kanada
2041 contributors_fi_finland: Fínsko
2042 contributors_fr_france: Francúzsko
2043 contributors_nl_netherlands: Holandsko
2044 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2045 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2046 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2047 contributors_es_spain: Španielsko
2048 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2049 contributors_za_south_africa: Južná Afrika
2050 contributors_gb_united_kingdom: Spojené kráľovstvo
2051 contributors_2_html: Ďalšie podrobnosti o týchto a iných zdrojoch, ktoré boli
2052 použité na pomoc pri zlepšovaní OpenStreetMap, nájdete na %{contributors_page_link}
2053 na OpenStreetMap Wiki.
2054 contributors_2_contributors_page: Stránke prispievateľov
2055 contributors_footer_2_html: ' Zahrnutie dát do OpenStreetMap neznamená, že
2056 pôvodný poskytovateľ dát podporuje OpenStreetMap, ponúka akúkoľvek záruku,
2057 alebo prijíma akúkoľvek zodpovednosť.'
2058 infringement_title_html: Porušenie autorských práv
2059 infringement_1_html: Prispievateľom OSM pripomíname, že by nikdy nemali pridávať
2060 dáta zo zdrojov chránených autorským právom (napr. Google Maps či tlačené
2061 mapy) bez výslovného súhlasu držiteľov práv.
2062 infringement_2_1_html: Ak si myslíte, že materiál chránený autorskými právami
2063 bol nevhodne pridaný do databázy OpenStreetMap alebo na túto stránku, pozrite
2064 si náš %{takedown_procedure_link} alebo nahláste priamo na našej %{online_filing_page_link}.
2065 infringement_2_1_takedown_procedure: postup na odstránenie
2066 infringement_2_1_online_filing_page: on-line nahlasovacej stránke
2067 trademarks_title: Ochranné známky
2068 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo s lupou a "State of the Map" sú registrované
2069 ochranné známky nadácie OpenStreetMap. Ak máte otázky týkajúce sa používania
2070 známok, prosím pozrite naše %{trademark_policy_link}.
2071 trademarks_1_1_trademark_policy: Zásady používania ochranných známok
2073 js_1: Používate prehliadač bez podpory JavaScriptu, alebo máte JavaScript vypnutý.
2074 js_2: OpenStreetMap používa pre interaktívnu mapu JavaScript.
2076 copyright: Chránené autorskými právami OpenStreetMap a prispievateľov pod
2078 remote_failed: Editácia sa nepodarila – skontrolujte, či je JOSM alebo Merkaartor
2079 spustený a je v ňom zapnutá funkcia Diaľkové ovládanie (Remote control)
2081 not_public: Nemáte nastavené úpravy na verejné.
2082 not_public_description_html: Kým tak neurobíte, nemôžete ďalej editovať mapu.
2083 Svoje úpravy môžete nastaviť ako verejné na vašej %{user_page}.
2084 user_page_link: stránke používateľa
2085 anon_edits_link_text: Prečo to tak je?
2086 id_not_configured: iD zatiaľ nie je nakonfigurovaný
2087 no_iframe_support: Váš prehliadač nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), ktoré
2088 sú pre túto funkciu nevyhnutné.
2091 manually_select: Manuálne vybrať inú oblasť
2093 licence_details_html: Údaje OpenStreetMap sú licencované pod %{odbl_link} (ODbL).
2094 odbl: Open Data Commons Open Database License
2096 advice: 'Ak tento export zlyhá, zvážte použitie niektorého z nasledovných
2098 body: Táto oblasť je príliš veľká pre export OpenStreetMap XML dát. Priblížte
2099 prosím mapu, alebo vyberte menšiu oblasť.
2102 description: Pravidelne aktualizované kópie kompletnej databázy OpenStreetMap
2105 description: Stiahnuť túto oblasť z repliky databázy OpenStreetMap
2107 title: Geofabrik na stiahnutie
2108 description: Pravidelne aktualizované extrakty svetadielov, krajín a vybraných
2112 description: Ďalšie zdroje sú uvedené na OpenStreetMap wiki
2113 export_button: Export
2115 title: Nahlásiť problém / Opraviť mapu
2119 title: Pripojte sa ku komunite
2120 explanation_html: Ak ste si všimli problém s našimi mapovými údajmi, napríklad
2121 chýba cesta alebo vaša adresa, najlepší spôsob, ako postupovať, je pripojiť
2122 sa ku komunite OpenStreetMap a pridať alebo opraviť údaje sami.
2124 instructions_1_html: |-
2125 Stačí kliknúť na %{note_icon} alebo na rovnakú ikonu v zobrazení mapy.
2126 Týmto sa pridá značka na mapu, ktorú môžete presúvať
2127 ťahaním. Pridajte svoju správu, kliknite na tlačidlo Uložiť a ostatní tvorcovia máp to preskúmajú.
2129 title: Ostatné obavy
2130 concerns_html: "Ak máte obavy týkajúce sa spôsobu používania našich údajov
2131 alebo obsahu, mnohé vysvetľuje \n%{copyright_link}, kde nájdete ďalšie právne
2132 informácie, alebo vám pomôže príslušná %{working_group_link}, ak ju kontaktujete."
2133 copyright: stránka o autorských právach
2134 working_group: pracovná skupina OSMF
2136 title: Získanie pomoci
2137 introduction: OpenStreetMap ponúka niekoľko zdrojov, kde je možné získať informácie
2138 o projekte, spýtať sa rôzne otázky a spoločne diskutovať a dokumentovať témy
2139 týkajúce sa mapovania.
2142 title: Vitajte v OpenStreetMap
2143 description: Začnite týmto rýchlym sprievodcom popisujúcim základy OpenStreetMap.
2145 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sk:Beginners%27_guide
2146 title: Sprievodca pre začiatočníkov
2147 description: Komunitou spravovaná príručka pre začiatočníkov.
2149 title: Pomoc & Komunitné fórum
2150 description: Zdieľané miesto pre hľadanie pomoci a konverzácie o OpenStreetMap.
2152 title: E-mailové konferencie
2153 description: Spýtajte sa otázku alebo diskutuje zaujímavé témy v tematických
2154 alebo regionálnych emailových diskusných skupinách.
2157 description: Interaktívna diskusia v rôznych jazykoch na mnohé témy.
2160 description: Pomoc pre firmy a organizácie prechádzajúce na mapy alebo iné
2161 služby založené na OpenStreetMap.
2163 title: Pre organizácie
2164 description: Ste v organizácii, ktorá má planý s OpenStreetMap? Nájdite čo
2165 potrebujete v uvítacom sprievodcovi.
2167 title: OpenStreetMap Wiki
2168 description: Podrobnú dokumentáciu OpenStreetMap nájdete na wiki.
2170 removed: Váš prednastavená editor je nastavený na Potlatch. Pretože však Adobe
2171 Flash Player bol už stiahnutý z používania, Potlatch už nie je možné používať
2172 vo webovom prehliadači.
2173 desktop_application_html: Naďalej môžete Potlatch používať %{download_link}.
2174 download: stiahnutím aplikácie do počítača pre Mac a Windows.
2175 id_editor_html: Na druhej strane, môžete nastaviť svoj predvolený editor na
2176 iD, ktorý beží vo webovom prehliadači podobne ako kedysi Potlatch . %{change_preferences_link}.
2177 change_preferences: Zmeňte svoje predvoľby tu
2179 title: Akékoľvek otázky?
2180 paragraph_1_html: |-
2181 OpenStreetMap má viacero zdrojov pre získanie informácií o projekte, pýtanie sa a zodpovenia otázok a spoločné diskutovanie a dokumentovanie mapovacích tém.
2182 %{help_link}. Ste v organizácii s plánmi pre OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2183 get_help_here: Získajte pomoc tu
2184 welcome_mat: Pozrite sa na Welcome Mat
2186 search_results: Výsledky vyhľadávania
2190 get_directions: Nájsť trasu
2191 get_directions_title: Vyhľadať trasu medzi dvoma bodmi
2194 where_am_i: Kde je toto?
2195 where_am_i_title: Opis aktuálnej polohy pomocou vyhľadávača
2197 reverse_directions_text: Obrátiť smer
2202 main_road: Hlavná cesta
2203 trunk: Cesta pre motorové vozidlá
2204 primary: Cesta prvej triedy
2205 secondary: Cesta druhej triedy
2206 unclassified: Neklasifikovaná cesta
2207 track: Lesná/poľná cesta
2208 bridleway: Chodník pre kone
2209 cycleway: Cyklotrasa
2210 cycleway_national: Národná cyklotrasa
2211 cycleway_regional: Regionálna cyklotrasa
2212 cycleway_local: Miestna cyklotrasa
2213 footway: Chodník pre peších
2216 light_rail: Ľahké metro
2218 chair_lift: Sedačková lanovka
2219 runway: Letisková dráha
2220 taxiway: Pojazdová dráha
2221 apron: Letisková odbavovacia plocha
2222 admin: Administratívne hranice
2223 forest: Les (udržiavaný)
2225 bare_rock: Holá skala
2226 golf: Golfové ihrisko
2229 resident: Obytná oblasť
2230 retail: Nákupná oblasť
2231 industrial: Priemyselná oblasť
2232 commercial: Komerčná oblasť
2233 heathland: Vresovisko
2236 intermittent_water: Občasná vodná plocha
2238 brownfield: Zborenisko
2240 allotments: Záhradkárska kolónia
2241 pitch: Športové ihrisko
2242 centre: Športové centrum
2243 reserve: Prírodná rezervácia
2244 military: Vojenský priestor
2246 university: Univerzita
2247 building: Významná budova
2248 station: Železničná stanica
2251 tunnel: Čiarkovaný obrys = tunel
2252 bridge: Čierny obrys = most
2253 private: Súkromný prístup
2254 destination: Prejazd zakázaný
2255 construction: Cesta vo výstavbe
2256 bicycle_shop: Obchod s bicyklami
2257 bicycle_parking: Parkovanie pre bicykle
2261 introduction: Vitajte na OpenStreetMap, slobodnej a upravovateľnej mape sveta.
2262 Teraz, keď ste zaregistrovaný, môžete začať mapovať. Tu je stručný prehľad
2263 najdôležitejších, ktoré potrebujete vedieť.
2265 title: Čo patrí do mapy
2266 on_the_map_html: OpenStreetMap je miesto pre mapovanie vecí, ktoré sú %{real_and_current}
2267 – zahŕňa milióny budov, ciest a ďalších detailov o miestach. Môžete mapovať
2268 čokoľvek zo skutočného sveta čo vás zaujíma.
2269 real_and_current: skutočné a aktuálne
2270 off_the_map_html: |-
2271 To, čo %{doesnt}, sú subjektívne údaje ako hodnotenia, historické alebo
2272 hypotetické prvky a údaje zo zdrojov chránených autorskými právami. Ak nemáte špeciálne povolenie, nekopírujte z online alebo papierových máp.
2275 title: Základné pojmy pre mapovanie
2276 paragraph_1: OpenStreetMap má svoj vlastný žargón. Tu je niekoľko kľúčových
2277 slov, ktoré vám prídu vhod.
2278 an_editor_html: '%{editor} je program alebo webová stránka, ktorú môžete použiť
2280 a_node_html: '%{node} je bod na mape, napríklad jedna reštaurácia alebo strom.'
2281 a_way_html: '%{way} je čiara alebo oblasť, ako je cesta, potok, jazero alebo
2283 a_tag_html: '%{tag} je časť údajov o uzle alebo ceste, napríklad názov reštaurácie
2284 alebo rýchlostný limit cesty.'
2291 para_1_html: OpenStreetMap má len niekoľko formálnych pravidiel, ale očakávame,
2292 že všetci účastníci budú spolupracovať s komunitou a komunikovať s ňou.
2293 Ak zvažujete akékoľvek iné aktivity ako ručné úpravy, prečítajte si a dodržiavajte
2294 pokyny na %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2295 imports: Importy (hromadné zadávanie)
2296 automated_edits: Automatické úpravy
2297 start_mapping: Začať mapovať
2299 title: Nie je čas upravovať? Pridajte poznámku!
2300 para_1: Pokiaľ chcete len opraviť nejakú drobnosť a nemáte čas sa registrovať
2301 a učiť sa upravovať, môžete jednoducho pridať poznámku.
2305 Ľudia z celého sveta prispievajú do alebo používajú OpenStreetMap.
2306 Zatiaľ čo mnohí sa zúčastňujú ako jednotlivci, iní vytvorili komunity.
2307 Tieto skupiny majú rôznu veľkosť a predstavujú geografické oblasti od malých miest až po veľké regióny s viacerými krajinami.
2308 Môžu byť aj formálne alebo neformálne.
2310 title: Miestne zastúpenia
2311 about_text: Miestne zastúpenia sú skupiny na úrovni krajiny alebo regiónu,
2312 ktoré podnikli formálny krok založenia neziskových právnických osôb. Predstavujú
2313 mapu oblasti a mapovateľov pri rokovaní s miestnou samosprávou, firmami
2314 a médiami. Vytvorili tiež pridruženie k OpenStreetMap Foundation (OSMF),
2315 čím získali prepojenie na právny a autorský riadiaci orgán.
2316 list_text: 'Nasledujúce komunity sú formálne založené ako miestne zastúpenie:'
2319 other_groups_html: Nie je potrebné formálne zakladať skupinu v rovnakom rozsahu
2320 ako miestne zastúpenia. V skutočnosti mnohé skupiny veľmi úspešne existujú
2321 ako neformálne zoskupenie ľudí alebo ako komunitná skupina. Ktokoľvek ich
2322 môže zostaviť alebo sa k nim pripojiť. Prečítajte si viac na %{communities_wiki_link}.
2323 communities_wiki: Wiki stránke o komunitách
2326 private: Súkromné (iba zdieľané ako anonymné, neusporiadané body)
2327 public: Verejné (zobrazené v prehľade stopy, aj ako anonymné, neusporiadané
2329 trackable: Zaznamenávané stopy (zdieľané iba ako anonymné, usporiadané body
2330 s časovými značkami)
2331 identifiable: Identifikovateľné (zobrazené v zozname stôp, aj ako identifikovateľné,
2332 usporiadané body s časovou značkou)
2334 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2335 visibility_help: čo toto znamená?
2337 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2339 upload_trace: Nahrať GPS stopu
2340 trace_uploaded: Váš GPX súbor bol uložený a čaká na zaradenie do databázy. Obvykle
2341 to netrvá viac než polhodinu. Po jeho zaradení dostanete potvrdzujúci e-mail.
2342 traces_waiting: Máte %{count} stopy čakajúce na nahratie. Prosím zvážte toto
2343 čakanie, dokedy neukončíte nahrávanie niečoho iného, pokiaľ nie je blok v
2344 rade pre iných užívateľov.
2347 title: Úprava stopy %{name}
2348 heading: Úprava stopy %{name}
2349 visibility_help: čo má toto znamenať?
2353 title: Sledovanie stopy %{name}
2354 heading: Sledovanie stopy %{name}
2355 pending: NEVYRIEŠENÁ
2356 filename: 'Názov súboru:'
2358 uploaded: 'Nahraté:'
2360 start_coordinates: 'Začiatočná súradnica:'
2364 description: 'Popis:'
2367 edit_trace: Upraviť túto stopu
2368 delete_trace: Vymazať túto stopu
2369 trace_not_found: Stopa nenájdená!
2370 visibility: 'Viditeľnosť:'
2371 confirm_delete: Vymazať túto stopu?
2373 pending: NEVYRIEŠENÉ
2376 few: '%{count} body}'
2377 many: '%{count} bodov}'
2378 other: '%{count} bodov'
2380 trace_details: Zobraziť detaily stopy
2381 view_map: Zobraziť mapu
2382 edit_map: Upraviť mapu
2384 identifiable: IDENTIFIKOVATEĽNÁ
2386 trackable: STOPOVATEĽNÁ
2387 details_with_tags_html: '%{time_ago} používateľom %{user} v %{tags}'
2389 public_traces: Verejné GPS stopy
2390 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2391 public_traces_from: Verejné GPS stopy od %{user}
2392 description: Prechádzať nedávno nahrané GPS stopy
2393 tagged_with: ' označený s %{tags}'
2394 empty_title: Zatiaľ tu nič nie je
2395 upload_trace: Nahrať stopu
2396 all_traces: Všetky stopy
2397 my_traces: Moje stopy
2399 older: Staršie stopy
2402 scheduled_for_deletion: Stopa plánovaná na vymazanie
2404 made_public: Zverejnená stopa
2406 message: Nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné
2408 heading: GPX úložisko je offline
2409 message: GPX úložisko a nahrávanie GPX súborov je momentálne nedostupné.
2411 title: OpenStreetMap GPS Stopy
2413 description_without_count: GPX súbor od používateľa %{user}
2415 basic_auth_disabled: 'HTTP Základná autentifikácia je vypnutá: %{link}'
2416 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 a 1.0a sú vypnuté: %{link}'
2417 permission_denied: Nemáte oprávnenie na prístup k tejto akcii
2419 cookies_needed: Zdá sa, že máte zakázané cookies – povoľte prosím cookies vo
2420 vašom prehliadači a následne pokračujte.
2422 not_an_admin: Túto akciu môže vykonať iba správca.
2424 blocked_zero_hour: Na webstránke OpenStreetMap máte súrnu správu. Túto správu
2425 si musíte prečítať predtým než budete môcť uložiť zmeny.
2426 blocked: Váš prístup do API bol zablokovaný. Prosím prihláste sa na webové rozhranie
2427 pre zistenie viac informácií.
2428 need_to_see_terms: Váš prístup k API je dočasne pozastavený. Prosím prihláste
2429 do webového rozhrania a prečítajte si Podmienky prispievania. Nie je nutné
2430 ich odsúhlasiť, musíte si ich ale zobraziť.
2432 account_settings: Nastavenia účtu
2433 oauth1_settings: Nastavenia OAuth 1
2434 oauth2_applications: Aplikácie OAuth 2
2435 oauth2_authorizations: Autorizácie OAuth 2
2436 muted_users: Stlmení používatelia
2438 openid_login_button: Pokračovať
2440 title: Prihlásenie sa pomocou OpenID
2441 alt: Prihlásenie sa pomocou OpenID URL
2443 title: Prihlásenie sa pomocou Google
2444 alt: Prihlásenie sa pomocou Google OpenID
2446 title: Prihlásenie sa pomocou Facebooku
2447 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu na Facebooku
2449 title: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2450 alt: Prihlásenie sa pomocou účtu Microsoft
2452 title: Prihlásiť sa cez GitHub
2453 alt: Prihlásiť sa pomocou účtu na GitHube
2455 title: Prihlásiť sa pomocou Wikipédie
2456 alt: Prihláste sa pomocou účtu Wikipedia
2459 title: Povoľte prístup k vášmu účtu
2460 request_access_html: Aplikácia %{app_name} požaduje prístup k vášmu kontu (%{user}).
2461 Vyberte si, či si želáte, aby mala aplikácia nasledujúce oprávnenie. Môžete
2462 zvoliť ľubovoľný počet oprávnení.
2463 allow_to: 'Klientskej aplikácii umožniť:'
2464 allow_read_prefs: čítať vaše osobné nastavenia.
2465 allow_write_prefs: upraviť vaše osobné nastavenia.
2466 allow_write_diary: vytvoriť položky denníka, poznámok a priateľov.
2467 allow_write_api: upravovať mapu.
2468 allow_read_gpx: čítať vaše súkromné GPS stopy.
2469 allow_write_gpx: nahrať GPS stopy.
2470 allow_write_notes: meniť poznámky.
2471 grant_access: Udeliť prístup
2473 title: Požiadavka na autorizáciu povolená
2474 allowed_html: Udelili ste aplikácii %{app_name} prístup k vášmu účtu.
2475 verification: Váš overovací kód je %{code}.
2477 title: Požiadavka na autorizáciu zlyhala
2478 denied: Odopreli ste aplikácii %{app_name} prístup k vášmu účtu.
2479 invalid: Autorizačný token je neplatný.
2481 flash: Prístup pre aplikáciu %{application} bol odvolaný.
2483 missing: Aplikácii ste nepovolili prístup k tejto funkcii
2485 openid: Prihlásenie sa pomocou OpenStreetMap
2486 read_prefs: Čítať nastavenia používateľa
2487 write_prefs: Meniť osobné nastavenia
2488 write_diary: Vytvárať záznamy v denníku, komentáre a nastavovať priateľov
2489 write_api: Upravovať mapu
2490 read_gpx: Čítať súkromné stopy GPS
2491 write_gpx: Nahrávať stopy GPS
2492 write_notes: Meniť poznámky
2493 write_redactions: Upravovať údaje mapy
2494 read_email: Čítať používateľovu emailovú adresu
2495 consume_messages: Čítať, aktualizovať stav a mazať správy používateľov
2496 send_messages: Posielať súkromné správy iným používateľom
2497 skip_authorization: Automaticky schváliť aplikáciu
2499 moderator: Toto oprávnenie je pre akcie dostupné iba moderátorom
2502 title: Registrácia novej aplikácie
2503 disabled: Registrácia aplikácií cez OAuth 1 bola vypnutá
2505 title: Upraviť aplikáciu
2507 title: Podrobnosti OAuth pre %{app_name}
2508 key: 'Consumer Key:'
2509 secret: 'Consumer Secret:'
2510 url: 'Request Token URL:'
2511 access_url: 'Access Token URL:'
2512 authorize_url: 'Authorise URL:'
2513 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (odporúča sa) a podpisy RSA-SHA1.
2514 edit: Upraviť detaily
2515 delete: Odstrániť klienta
2516 confirm: Ste si istý?
2517 requests: 'Žiadam nasledujúce oprávnenia od používateľa:'
2519 title: Moje OAuth nastavenia
2520 my_tokens: Moje autorizované aplikácie
2521 list_tokens: 'Nasledovné tokeny boli vo vašom mene vydané aplikáciám:'
2522 application: Názov aplikácie
2525 my_apps: Moje klientské aplikácie
2526 no_apps_html: Máte nejakú aplikáciu, využívajúcu štandard %{oauth}, ktorá by
2527 s nami mala spolupracovať? Aplikáciu je potrebné najprv zaregistrovať, až
2528 potom sem bude môcť posielať OAuth požiadavky.
2530 registered_apps: 'Máte zaregistrované nasledujúce klientské aplikácie:'
2531 register_new: Zaregistrovať aplikáciu
2533 requests: 'Žiadať používateľov o nasledujúce oprávnenia:'
2535 sorry: Je nám ľúto, že %{type} nemožno nájsť.
2537 flash: Uspešne registrované informácie
2539 flash: Úspešne aktualizované informácie o klientovi
2541 flash: Registrácia klientskej aplikácie bola zrušená
2542 oauth2_applications:
2544 title: Moje klientske aplikácie
2545 no_applications_html: Máte nejakú aplikáciu, využívajúcu štandard %{oauth2},
2546 ktorá by s nami mala spolupracovať? Aplikáciu je potrebné najprv zaregistrovať,
2547 až potom bude môcť posielať OAuth požiadavky k tejto službe.
2548 new: Zaregistrovať novú aplikáciu
2549 permissions: Povolenia
2552 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2554 title: Zaregistrovať novú aplikáciu
2556 title: Upraviť aplikáciu
2559 confirm_delete: Odstrániť túto aplikáciu?
2560 client_secret_warning: Uistite sa, že tento tajný kľúč si uložíte - viac sa
2562 permissions: Povolenia
2564 sorry: Ľutujeme, takúto aplikáciu sa nepodarilo nájsť.
2565 oauth2_authorizations:
2567 title: Je potrebná autorizácia
2568 introduction: Povoliť %{application} prístup k vášmu účtu s nasledovnými oprávneniami?
2569 authorize: Autorizovať
2572 title: Autorizačný kód
2573 oauth2_authorized_applications:
2575 title: Moje autorizované aplikácie
2576 application: Aplikácia
2577 permissions: Oprávnenia
2578 last_authorized: Posledná autorizácia
2579 no_applications_html: Zatiaľ ste nepovolili žiadne %{oauth2} aplikácie.
2581 revoke: Odobrať prístup
2584 title: Zaregistrujte sa
2585 tab_title: Zaregistrujte sa
2586 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte sa v OpenStreetMap a získajte prístup
2587 do %{client_app_name}.
2588 no_auto_account_create: Bohužiaľ teraz nie sme schopný vytvoriť pre vás účet
2591 header: Slobodné a upravovateľné.
2592 paragraph_1: Na rozdiel od iných máp OpenStreetMap tvoria výhradne dobrovoľníci
2593 ako ste vy a každý si ju môže bezplatne opraviť, aktualizovať, stiahnuť
2595 paragraph_2: Ak chcete začať prispievať, zaregistrujte sa.
2596 display name description: Vaše verejne zobrazené meno užívateľa. Môžete ho potom
2597 zmeniť v nastaveniach.
2599 html: Registráciou súhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2600 a %{contributor_terms_link}.
2601 privacy_policy_title: Pravidlá ochrany osobných údajov OSMF vrátane sekcie
2602 o e-mailových adresách
2603 external auth: 'Autentifikácia treťou stranou:'
2604 continue: Zaregistrujte sa
2605 terms accepted: Ďakujeme za odsúhlasenie nových podmienok prispievania!
2607 html: Vaša adresa sa nezobrazuje verejne, pre ďalšie informácie venujte pozornosť
2608 našim %{privacy_policy_link}.
2609 consider_pd_html: Moje príspevky považujem za %{consider_pd_link}.
2610 use external auth: prípadne využite na registráciu služby tretích strán
2614 heading_ct: Podmienky prispievania
2615 read and accept with tou: Prečítajte si zmluvu s prispievateľom a podmienky
2616 používania, po dokončení začiarknite obe políčka a potom stlačte tlačidlo
2618 read_tou: Prečítal som si Podmienky používania a súhlasím s nimi
2619 consider_pd: Navyše k vyššie uvedenému vyhlasujem, že považujem svoje príspevky
2620 za slobodné dielo (Public Domain).
2621 consider_pd_why: čo to znamená?
2622 continue: Pokračovať
2624 you need to accept or decline: Pre pokračovanie si prosím prečítajte a príjmite,
2625 alebo odmietnite nové Podmienky prispievania.
2626 legale_select: 'Zvoľte prosím svoju domovskú krajinu:'
2630 rest_of_world: Zvyšok sveta
2631 terms_declined_flash:
2632 terms_declined_link: tejto wiki stránke
2634 title: Taký používateľ neexistuje
2635 heading: Používateľ %{user} neexistuje
2636 body: Ľutujeme, používateľ %{user} neexistuje. Prosím skontrolujte váš text,
2637 alebo ste možno klikli na nesprávny odkaz.
2639 my diary: Môj denník
2640 my edits: Moje úpravy
2641 my traces: Moje stopy
2642 my notes: Moje poznámky k mape
2643 my messages: Moje správy
2644 my profile: Môj profil
2645 my settings: Moje nastavenia
2646 my comments: Moje komentáre
2647 my_preferences: Moje predvoľby
2648 my_dashboard: Moja nástenka
2649 blocks on me: Moje zablokovania
2650 blocks by me: Mnou udelené bloky
2651 edit_profile: Upraviť profil
2652 send message: Poslať správu
2656 notes: Poznámky k mape
2657 remove as friend: Odstrániť z priateľov
2658 add as friend: Pridať priateľa
2659 mapper since: 'Mapuje od:'
2660 last map edit: 'Posledná úprava mapy:'
2661 ct status: 'Podmienky prispievania:'
2662 ct undecided: Nerozhodnuté
2663 ct declined: Odmietnuté
2664 email address: 'Emailová adresa:'
2665 created from: 'Vytvorené od:'
2667 spam score: 'Spam skóre:'
2669 administrator: Tento používateľ je administrátor
2670 moderator: Tento používateľ je moderátor
2672 administrator: Povoliť prístup administrátora
2673 moderator: Povoliť prístup moderátora
2675 administrator: Zrušiť prístup administrátora
2676 moderator: Zrušiť prístup moderátora
2677 block_history: prijaté bloky
2678 moderator_history: odovzdané bloky
2680 create_block: Blokovať tohoto používateľa
2681 activate_user: Aktivovať tohoto používateľa
2682 confirm_user: Potvrdiť tohoto používateľa
2683 hide_user: Skryť tohto používateľa
2684 unhide_user: Zobraziť tohoto používateľa
2685 delete_user: Odstrániť tohoto používateľa
2687 report: Nahlásiť tohto používateľa
2689 flash success: Všetky vaše úpravy sú teraz verejné, a teraz máte povolenie na
2693 heading: Používatelia
2694 summary_html: '%{name} založené %{date} z %{ip_address}'
2695 summary_no_ip_html: '%{name} založený %{date}'
2696 empty: Žiadni používatelia vyhovujúci podmienkam neboli nájdení
2698 confirm: Potvrdiť zvolených používateľov
2699 hide: Skryť vybraných používateľov
2701 title: Konto bolo pozastavené
2702 heading: Konto bolo pozastavené
2704 no_authorization_code: Bez autorizačného kódu
2707 not_a_role: Reťazec `%{role}' nemá platnú úlohu.
2708 already_has_role: Používateľ už má úlohu %{role}.
2709 doesnt_have_role: Požívateľ nemá úlohu %{role}.
2710 not_revoke_admin_current_user: Rolu administrátora nie je možné odobrať aktuálne
2711 prihlásenému používateľovi.
2713 title: Potvrdiť pridelenie funkcie
2714 heading: Potvrdiť pridelenie funkcie
2715 are_you_sure: Naozaj chcete prideliť úlohu `%{role}' pre používateľa `%{name}'?
2717 fail: Nemôžem prideliť úlohu `%{role}' pre používateľa `%{name}'. Prosím vybrať
2718 aby používateľ a úloha boli obe oprávnené.
2720 title: Potvrdiť zrušenie funkcie
2721 heading: Potvrdiť zrušenie funkcie
2722 are_you_sure: Určite chcete zrušiť úlohu `%{role}' používateľa `%{name}'?
2724 fail: Nemôžem zrušiť úlohu `%{role}' od používateľa `%{name}'. Prosím skontrolujte
2725 aby používateľ a úloha boli oprávnené.
2728 non_moderator_update: Musí byť moderátorom na vytvorenie alebo aktualizáciu
2730 non_moderator_revoke: Musíte byť moderátorom na zrušenie bloku.
2732 sorry: Ľutujeme, blok používateľa s ID %{id} nebol nájdený.
2733 back: Naspäť na zoznam
2735 title: Vytváram blok na %{name}
2736 heading_html: Vytvorenie bloku na %{name}
2737 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2739 title: Editácia bloku na %{name}
2740 heading_html: Editácia bloku na %{name}
2741 period: Ako dlho (odteraz) bude používateľ zablokovaný pre používanie API.
2743 block_period: Blokovacia doba musí byť jedna z hodnôt voliteľná v roletovom
2746 flash: Používateľ %{name} bol zablokovaný.
2748 only_creator_can_edit: Iba moderátor, ktorý vytvoril tento blok, ho môže editovať.
2749 success: Blok je aktualizovaný.
2751 title: Bloky používateľa
2752 heading: Zoznam blokov používateľa
2753 empty: Žiaden blok ešte nebol vytvorený.
2755 title: Zrušenie bloku pre %{block_on}
2756 heading_html: Zrušenie bloku pre %{block_on} od %{block_by}
2757 time_future_html: Tento blok skončí v %{time}.
2758 past_html: Tento blok už skončil pred %{time} a nemôže byť zrušený.
2759 confirm: Ste si istí, že chcete zrušiť tento blok?
2761 flash: Tento blok bol zrušený.
2763 time_future_html: Končí o %{time}.
2764 until_login: Aktívny až do prihlásenia používateľa.
2765 time_future_and_until_login_html: Končí o %{time} a keď sa používateľ prihlási.
2766 time_past_html: Ukončené %{time}.
2769 one: '%{count} hodina'
2770 few: '%{count} hodiny'
2771 many: '%{count} hodín'
2772 other: '%{count} hodín'
2776 many: '%{count} dní'
2777 other: '%{count} dní'
2779 one: '%{count} týždeň'
2780 few: '%{count} týždne'
2781 many: '%{count} týždňov'
2782 other: '%{count} týždňov'
2784 one: pred %{count} mesiac
2785 few: pred %{count} mesiace
2786 many: pred %{count} mesiacov
2787 other: pred %{count} mesiacov
2790 few: '%{count} roky'
2791 many: '%{count} rokov'
2792 other: '%{count} rokov'
2794 title: Bloky používateľa %{name}
2795 heading_html: Zoznam blokov používateľa %{name}
2796 empty: '%{name} doteraz ešte nebol blokovaný.'
2798 title: Bloky od %{name}
2799 heading_html: Zoznam blokov od pre %{name}
2800 empty: '%{name} ešte nikoho nezablokoval'
2802 title: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2803 heading_html: '%{block_on} zablokovaný používateľom %{block_by}'
2804 created: 'Vytvorené:'
2805 duration: 'Trvanie:'
2810 confirm: Ste si istý?
2811 reason: 'Dôvod blokovania:'
2813 needs_view: Aby sa blok zmazal, požívateľ sa musí najprv prihlásiť.
2815 not_revoked: (nezrušený)
2820 display_name: Blokovaný používateľ
2821 creator_name: Tvorca
2822 reason: Dôvod pre blokovanie
2824 revoker_name: Zrušil
2827 title: Stlmení používatelia
2828 my_muted_users: Mnou stlmení používatelia
2831 muted_user: Stlmený používateľ
2834 notice: Stlmili ste používateľa %{name}.
2835 error: Používateľa %{name} nebolo možné stlmiť. %{full_message}.
2838 title: Poznámky vytvorené alebo komentované používateľom %{user}
2839 heading: Poznámky používateľa %{user}
2840 subheading_html: Poznámky %{submitted} alebo %{commented}používateľom %{user}
2841 no_notes: Žiadne poznámky
2845 created_at: Vytvorené
2846 last_changed: Posledná zmena
2848 title: 'Poznámka: %{id}'
2850 open_title: 'Nevyriešená chyba #%{note_name}'
2851 closed_title: 'Vyriešená chyba #%{note_name}'
2852 hidden_title: Skrytá poznámka %{note_name}
2853 event_opened_by_html: Vytvorené používateľom %{user} %{time_ago}
2854 event_opened_by_anonymous_html: Vytvorené anonymným používateľom %{time_ago}
2855 event_commented_by_html: Komentár od používateľa %{user} %{time_ago}
2856 event_commented_by_anonymous_html: Komentár od anonymného používateľa %{time_ago}
2857 event_closed_by_html: Vyriešené používateľom %{user} %{time_ago}
2858 event_closed_by_anonymous_html: Vyriešené anonymným používateľom %{time_ago}
2859 event_reopened_by_html: Znovu aktivované používateľom %{user} %{time_ago}
2860 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivované anonymným používateľom %{time_ago}
2861 event_hidden_by_html: Skryté používateľom %{user} %{time_ago}
2862 report: nahlásiť túto poznámku
2863 anonymous_warning: Táto poznámka zahŕňa komentáre anonymných používateľov, ktoré
2864 by sa mali nezávisle preveriť.
2867 reactivate: Opätovne aktivovať
2868 comment_and_resolve: Okomentovať a vyriešiť
2869 comment: Okomentovať
2870 report_link_html: Ak táto poznámka obsahuje citlivé údaje, ktoré by mali byť
2871 odstránené, môžete %{link}.
2872 other_problems_resolve: Pre všetky ostatné problémy s poznámkou, prosím vyriešte
2874 other_problems_resolved: Pre všetky ostatné problémy je vyriešenie dostatočné.
2875 disappear_date_html: Táto vyriešená poznámka zmizne z mapy o %{disappear_in}.
2877 title: Nová poznámka
2878 intro: Zahliadli ste chybu alebo že niečo chýba? Dajte to vedieť ostatným používateľom,
2879 aby sme to mohli opraviť. Umiestnite značku na správnu pozíciu a zapíšte poznámku
2880 na vysvetlenie problému.
2881 advice: Vaša poznámka je verejná a môže slúžiť na úpravu mapy, preto nevkladajte
2882 žiadne osobné údaje ani informácie z máp alebo databáz chránených autorskými
2884 add: Pridať poznámku
2891 link: Odkaz alebo HTML
2893 short_link: Krátky odkaz
2896 custom_dimensions: Nastaviť vlastné rozmery
2899 image_dimensions: Obrázok bude zobrazovať štandardnú vrstvu s rozmermi %{width}
2902 short_url: Krátke URL
2903 include_marker: Vrátane značky
2904 center_marker: Centrovať mapu na značku
2905 paste_html: HTML pre vloženie na webovú stránku
2906 view_larger_map: Zobraziť väčšiu mapu
2907 only_standard_layer: Ako obrázok je možné exportovať iba štandardnú vrstvu
2909 report_problem: Nahlásiť problém
2913 tooltip_disabled: Legenda je dostupná nie je dostupná pre túto vrstvu
2919 title: Zobraziť moju polohu
2921 one: Ste menej než %{count} meter od tohto bodu
2922 few: Ste menej než %{count} metre od tohto bodu
2923 many: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2924 other: Ste menej než %{count} metrov od tohto bodu
2926 one: Ste menej než %{count} stopu od tohto bodu
2927 few: Ste menej než %{count} stopy od tohto bodu
2928 many: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2929 other: Ste menej než %{count} stôp od tohto bodu
2931 standard: Štandardná
2932 cycle_map: Cyklomapa
2933 transport_map: Dopravná mapa
2936 header: Mapové vrstvy
2937 notes: Poznámky k mape
2938 data: Mapové podklady
2939 gps: Verejné GPS stopy
2940 overlays: Zapnúť vrstvy pre ladenie mapy
2942 openstreetmap_contributors: Prispievatelia OpenStreetMap
2943 make_a_donation: Pošlite príspevok
2944 website_and_api_terms: Podmienky webstránky a API
2945 cyclosm_credit: Štýl dlaždíc od %{cyclosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2946 osm_france: OpenStreetMap Francúzsko
2947 thunderforest_credit: Dlaždice s dovolením od %{thunderforest_link}
2948 andy_allan: Andyho Allana
2949 hotosm_credit: Štýl dlaždíc od %{hotosm_link} poskytuje %{osm_france_link}
2950 hotosm_name: Humanitárneho tímu OpenStreetMap
2952 edit_tooltip: Upraviť mapu
2953 edit_disabled_tooltip: Pre editáciu priblížte mapu
2954 createnote_tooltip: Pridať do mapy poznámku
2955 createnote_disabled_tooltip: Pre vloženie poznámky priblížte mapu
2956 map_notes_zoom_in_tooltip: Priblížte mapu, aby ste videli poznámky
2957 map_data_zoom_in_tooltip: Priblížením zobrazíte údaje mapy
2958 queryfeature_tooltip: Prieskum prvkov
2959 queryfeature_disabled_tooltip: Pre prieskum prvkov priblížte
2960 edit_help: Posuňte mapu a priblížte ju na miesto, ktoré chcete upraviť, potom
2965 fossgis_osrm_bike: Bicykel (OSRM)
2966 fossgis_osrm_car: Automobil (OSRM)
2967 fossgis_osrm_foot: Pešo (OSRM)
2968 graphhopper_bicycle: Bicykel (GraphHopper)
2969 graphhopper_car: Automobil (GraphHopper)
2970 graphhopper_foot: Pešo (GraphHopper)
2971 fossgis_valhalla_bicycle: Bicykel (Valhalla)
2972 fossgis_valhalla_car: Automobil (Valhalla)
2973 fossgis_valhalla_foot: Pešo (Valhalla)
2976 distance: Vzdialenosť
2977 distance_m: '%{distance}m'
2978 distance_km: '%{distance}km'
2980 no_route: Nepodarilo sa nájsť trasu medzi týmito miestami.
2981 no_place: Ospravedlňujeme sa - nepodarilo sa nájsť '%{place}'.
2983 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2984 slight_right_without_exit: Mierne vpravo na %{name}
2985 offramp_right: Použite zjazd vpravo
2986 offramp_right_with_exit: Použite výjazd %{exit} vpravo
2987 offramp_right_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vpravo na %{name}
2988 offramp_right_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo smerom k
2990 offramp_right_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vpravo na
2991 %{name}, smerom k %{directions}
2992 offramp_right_with_name: Použite zjazd vpravo na %{name}
2993 offramp_right_with_directions: Použite nájazd vpravo smerom k %{directions}
2994 offramp_right_with_name_directions: Použite zjazd vpravo na %{name}, smerom
2996 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}
2997 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájazd smerom na %{directions}
2998 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájazd na %{name}, smerom
3000 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájazd
3001 onramp_right: Odbočte vpravo na nájazd
3002 endofroad_right_without_exit: Na konci cesty odbočte vpravo na %{name}
3003 merge_right_without_exit: Pripojte sa vpravo na %{name}
3004 fork_right_without_exit: Na rázcestí odbočte vpravo na %{name}
3005 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3006 sharp_right_without_exit: Ostro doprava na %{name}
3007 uturn_without_exit: Otočte sa na %{name}
3008 sharp_left_without_exit: Ostro doľava na %{name}
3009 turn_left_without_exit: Odbočte vľavo na %{name}
3010 offramp_left: Použite zjazd vľavo
3011 offramp_left_with_exit: Použite výjazd %{exit} vľavo
3012 offramp_left_with_exit_name: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name}
3013 offramp_left_with_exit_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo smerom k %{directions}
3014 offramp_left_with_exit_name_directions: Použite výjazd %{exit} vľavo na %{name},
3015 smerom k %{directions}
3016 offramp_left_with_name: Použite zjazd vľavo na %{name}
3017 offramp_left_with_directions: Použite nájazd vľavo smerom k %{directions}
3018 offramp_left_with_name_directions: Použite zjazd vľavo na %{name}, smerom
3020 onramp_left_without_exit: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}
3021 onramp_left_with_directions: Odbočte vľavo na nájazd smerom na %{directions}
3022 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vľavo na nájazd na %{name}, smerom
3024 onramp_left_without_directions: Odbočte vľavo na nájazd
3025 onramp_left: Odbočte vľavo na nájazd
3026 endofroad_left_without_exit: Na konci cesty odbočte vľavo na %{name}
3027 merge_left_without_exit: Pripojte sa vľavo na %{name}
3028 fork_left_without_exit: Na rázcestí odbočte vľavo na %{name}
3029 slight_left_without_exit: Mierne vľavo na %{name}
3030 via_point_without_exit: (bod trasy)
3031 follow_without_exit: Sledujte %{name}
3032 roundabout_without_exit: Z kruhového objazdu použite výjazd na %{name}
3033 leave_roundabout_without_exit: Opustite kruhový objazd - %{name}
3034 stay_roundabout_without_exit: Zostaňte na kruhovom objazde - %{name}
3035 start_without_exit: Začnite na %{name}
3036 destination_without_exit: Ste v cieli
3037 against_oneway_without_exit: Choďte proti jednosmerke na %{name}
3038 end_oneway_without_exit: Koniec jednosmernej cesty na %{name}
3039 roundabout_with_exit: Na kruhovom objazde použite výjazd %{exit} na %{name}
3040 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovom objazde použite %{exit} výjazd na
3042 exit_roundabout: Opustite kruhový objazd na %{name}
3043 unnamed: nepomenované
3044 courtesy: Trasa získaná vďaka %{link}
3061 nothing_found: Neboli nájdené žiadne objekty
3062 error: 'Chyba pri pripájaní k %{server}: %{error}'
3063 timeout: Vypršal čas pri pripájaní k %{server}
3065 directions_from: Navigovať odtiaľto
3066 directions_to: Navigovať sem
3067 add_note: Pridať sem poznámku
3068 show_address: Zobraziť adresu
3069 query_features: Prieskum prvkov
3070 centre_map: Tu vycentrovať mapu
3073 heading: Upraviť revíziu
3074 title: Upraviť revíziu
3076 empty: Žiadne revízie na zobrazenie.
3077 heading: Zoznam revízií
3078 title: Zoznam revízií
3080 heading: Zadajte informácie k novej revízii.
3081 title: Vytváranie nových revízií
3083 description: 'Popis:'
3084 heading: Zobrazujem revíziu "%{title}"
3085 title: Zobrazenie revízie
3087 edit: Upraviť túto revíziu
3088 destroy: Odstrániť túto revíziu
3089 confirm: Ste si istý?
3091 flash: Revízia vytvorená.
3093 flash: Zmeny boli uložené.
3095 not_empty: Revízia nie je prázdna. Pred zrušením tejto revízie zrušte skrytie
3096 všetkých verzií patriacich do tejto revízie.
3097 flash: Revízia zrušená.
3098 error: Pri zrušení revízie sa vyskytla chyba.
3100 leading_whitespace: obsahuje medzery na začiatku
3101 trailing_whitespace: obsahuje medzery na konci
3102 invalid_characters: obsahuje nepovolené znaky
3103 url_characters: obsahuje špeciálne znaky adresy URL (%{characters})