]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
92fe53bff9f09fee0e5d2bc9fbd97f679a258e96
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       notifier: Notificator
62       old_node: Nodo ancian
63       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
64       old_relation: Relation ancian
65       old_relation_member: Membro de relation ancian
66       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67       old_way: Via ancian
68       old_way_node: Nodo de via ancian
69       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70       relation: Relation
71       relation_member: Membro de relation
72       relation_tag: Etiquetta de relation
73       report: Reporto
74       session: Session
75       trace: Tracia
76       tracepoint: Puncto de tracia
77       tracetag: Etiquetta de tracia
78       user: Usator
79       user_preference: Preferentias de usator
80       user_token: Token del usator
81       way: Via
82       way_node: Nodo de via
83       way_tag: Etiquetta de via
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nomine (obligatori)
87         url: URL principal del application (obligatori)
88         callback_url: URL de retorno
89         support_url: URl de supporto
90         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
91         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
92         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
93         allow_write_api: modificar le carta
94         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
95         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
96         allow_write_notes: modificar notas
97       diary_comment:
98         body: Texto
99       diary_entry:
100         user: Usator
101         title: Subjecto
102         body: Corpore
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         language_code: Lingua
106       doorkeeper/application:
107         name: Nomine
108         redirect_uri: URIs de redirection
109         confidential: Application confidential?
110         scopes: Permissiones
111       friend:
112         user: Usator
113         friend: Amico
114       trace:
115         user: Usator
116         visible: Visibile
117         name: Nomine de file
118         size: Dimension
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         public: Public
122         description: Description
123         gpx_file: Incargar file GPX
124         visibility: Visibilitate
125         tagstring: Etiquettas
126       message:
127         sender: Expeditor
128         title: Subjecto
129         body: Texto
130         recipient: Destinatario
131       redaction:
132         title: Titulo
133         description: Description
134       report:
135         category: Selige un motivo pro tu reporto
136         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
137       user:
138         auth_provider: Fornitor de authentication
139         auth_uid: UID de authentication
140         email: E-mail
141         email_confirmation: Confirmation del e-mail
142         new_email: Nove adresse de e-mail
143         active: Active
144         display_name: Nomine public
145         description: Description del profilo
146         home_lat: Latitude
147         home_lon: Longitude
148         languages: Linguas preferite
149         preferred_editor: Editor preferite
150         pass_crypt: Contrasigno
151         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
155           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
156           a pagina unic non es confidential)
157         redirect_uri: Usa un linea per URI
158       trace:
159         tagstring: separate per commas
160       user_block:
161         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
162           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
163           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
164           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
165           usar terminos simple.
166         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
167       user:
168         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
169           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
170           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
171           de confidentialitate</a> pro plus information.
172         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: circa 1 hora retro
177         other: circa %{count} horas retro
178       about_x_months:
179         one: circa 1 mense retro
180         other: circa %{count} menses retro
181       about_x_years:
182         one: circa 1 anno retro
183         other: circa %{count} annos retro
184       almost_x_years:
185         one: quasi 1 anno retro
186         other: quasi %{count} annos retro
187       half_a_minute: un medie minuta retro
188       less_than_x_seconds:
189         one: minus de 1 seconda retro
190         other: minus de %{count} secundas retro
191       less_than_x_minutes:
192         one: minus de un minuta retro
193         other: minus de %{count} minutas retro
194       over_x_years:
195         one: plus de 1 anno retro
196         other: plus de %{count} annos retro
197       x_seconds:
198         one: 1 secunda retro
199         other: '%{count} secundas retro'
200       x_minutes:
201         one: 1 minuta retro
202         other: '%{count} minutas retro'
203       x_days:
204         one: 1 die retro
205         other: '%{count} dies retro'
206       x_months:
207         one: 1 mense retro
208         other: '%{count} menses retro'
209       x_years:
210         one: 1 anno retro
211         other: '%{count} annos retro'
212   editor:
213     default: Predefinite (actualmente %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (editor in navigator)
217     remote:
218       name: Controlo remote
219       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Necun
223       openid: OpenID
224       google: Google
225       facebook: Facebook
226       windowslive: Windows Live
227       github: GitHub
228       wikipedia: Wikipedia
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: Create %{when}
233         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
234         commented_at_html: Actualisate %{when}
235         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
236         closed_at_html: Resolvite %{when}
237         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
238         reopened_at_html: Reactivate %{when}
239         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
240       rss:
241         title: Notas de OpenStreetMap
242         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
243           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
245         opened: nove nota (a presso de %{place})
246         commented: nove commento (a presso de %{place})
247         closed: nota claudite (a presso de %{place})
248         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
249       entry:
250         comment: Commento
251         full: Nota complete
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Deler mi conto
256         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
257         delete_account: Deler conto
258         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
259           Nota ben que:'
260         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
261           e domicilio, essera removite.
262         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
263           per altere contos.
264         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
265           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
266         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
267           essera retenite.
268         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
269         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
270           retenite ma celate al vista.
271         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
272           ma celate al vista.
273         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
274           si existe, essera retenite.
275         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
276         confirm_delete: Es tu secur?
277         cancel: Cancellar
278   accounts:
279     edit:
280       title: Modificar conto
281       my settings: Mi configurationes
282       current email address: Adresse de e-mail actual
283       external auth: Authentication externe
284       openid:
285         link text: que es isto?
286       public editing:
287         heading: Modification public
288         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
289         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
290         enabled link text: que es isto?
291         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
292           es anonyme.
293         disabled link text: proque non pote io modificar?
294       public editing note:
295         heading: Modification public
296         html: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar
297           te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e
298           pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button
299           ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar
300           datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege
301           proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni
302           public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores
303           es ora public per predefinition.</li></ul>
304       contributor terms:
305         heading: Conditiones de contributor
306         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
307         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
308         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
309           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
310         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
311           liberate al Dominio Public.
312         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
313         link text: que es isto?
314       save changes button: Salveguardar modificationes
315       make edits public button: Render tote mi modificationes public
316       delete_account: Deler conto…
317     update:
318       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
319         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
320       success: Informationes del usator actualisate con successo.
321     destroy:
322       success: Conto delite.
323   browse:
324     created: Create a
325     closed: Claudite a
326     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
329     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
330     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
331     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
332     version: Version
333     in_changeset: Gruppo de modificationes
334     anonymous: anonyme
335     no_comment: (sin commento)
336     part_of: Parte de
337     part_of_relations:
338       one: 1 relation
339       other: '%{count} relationes'
340     part_of_ways:
341       one: 1 via
342       other: '%{count} vias'
343     download_xml: Discargar XML
344     view_history: Vider historia
345     view_details: Vider detalios
346     location: 'Loco:'
347     changeset:
348       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
349       belongs_to: Autor
350       node: Nodos (%{count})
351       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
352       way: Vias (%{count})
353       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
354       relation: Relationes (%{count})
355       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
356       comment: Commentos (%{count})
357       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
360       osmchangexml: XML osmChange
361       feed:
362         title: Gruppo de modificationes %{id}
363         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
364       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
365       discussion: Discussion
366       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
367         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
368     node:
369       title_html: 'Nodo: %{name}'
370       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
371     way:
372       title_html: 'Via: %{name}'
373       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
374       nodes: Nodos
375       nodes_count:
376         one: 1 nodo
377         other: '%{count} nodos'
378       also_part_of_html:
379         one: parte del via %{related_ways}
380         other: parte del vias %{related_ways}
381     relation:
382       title_html: 'Relation: %{name}'
383       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
384       members: Membros
385       members_count:
386         one: 1 membro
387         other: '%{count} membros'
388     relation_member:
389       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
390       type:
391         node: Nodo
392         way: Via
393         relation: Relation
394     containing_relation:
395       entry_html: Relation %{relation_name}
396       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
397     not_found:
398       title: Non trovate
399       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
400       type:
401         node: nodo
402         way: via
403         relation: relation
404         changeset: gruppo de modificationes
405         note: nota
406     timeout:
407       title: Tempore limite excedite
408       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
409         tempore pro esser recuperate.
410       type:
411         node: nodo
412         way: via
413         relation: relation
414         changeset: gruppo de modificationes
415         note: nota
416     redacted:
417       redaction: Suppression %{id}
418       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
419         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
420       type:
421         node: nodo
422         way: via
423         relation: relation
424     start_rjs:
425       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
426         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
427       load_data: Cargar datos
428       loading: Cargamento...
429     tag_details:
430       tags: Etiquettas
431       wiki_link:
432         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
433         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
434       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
435       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
436       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
437       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
438       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
439       email_link: E-mail %{email}
440     note:
441       title: 'Nota: %{id}'
442       new_note: Nove nota
443       description: Description
444       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
445       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
446       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
447       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
450       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
453       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
454       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       report: signalar iste nota
457     query:
458       title: Cercar objectos
459       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
460       nearby: Objectos proxime
461       enclosing: Objectos inglobante
462   changesets:
463     changeset_paging_nav:
464       showing_page: Pagina %{page}
465       next: Sequente »
466       previous: « Precedente
467     changeset:
468       anonymous: Anonyme
469       no_edits: (nulle modification)
470       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
471     changesets:
472       id: ID
473       saved_at: Salveguardate le
474       user: Usator
475       comment: Commento
476       area: Area
477     index:
478       title: Gruppos de modificationes
479       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
480       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
481       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
482       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
483       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
484       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
485       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
486       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
487       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
488       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
489       load_more: Cargar plus
490     timeout:
491       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
492         de tempore pro esser recuperate.
493   changeset_comments:
494     comment:
495       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
496         %{author}
497       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
498     comments:
499       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
500         %{author}
501     index:
502       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
503       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
504         %{changeset_id}
505     timeout:
506       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
507         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
508   dashboards:
509     contact:
510       km away: a %{count} km de distantia
511       m away: a %{count} m de distantia
512     popup:
513       your location: Tu position
514       nearby mapper: Cartographo vicin
515       friend: Amico
516     show:
517       title: Mi pannello
518       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
519         vider le usatores a proximitate.'
520       edit_your_profile: Modifica tu profilo
521       my friends: Mi amicos
522       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
523       nearby users: Altere usatores vicin
524       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
525       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
526       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
527       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
528       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
529   diary_entries:
530     new:
531       title: Nove entrata de diario
532     form:
533       location: Loco
534       use_map_link: Usar le carta
535     index:
536       title: Diarios de usatores
537       title_friends: Diarios de amicos
538       title_nearby: Diarios de usatores vicin
539       user_title: Diario de %{user}
540       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
541       new: Nove entrata de diario
542       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
543       my_diary: Mi diario
544       no_entries: Nulle entrata in diario
545       recent_entries: Entratas recente del diario
546       older_entries: Entratas plus ancian
547       newer_entries: Entratas plus recente
548     edit:
549       title: Modificar entrata de diario
550       marker_text: Loco de entrata de diario
551     show:
552       title: Diario de %{user} | %{title}
553       user_title: Diario de %{user}
554       leave_a_comment: Lassar un commento
555       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
556       login: Aperir session
557     no_such_entry:
558       title: Nulle tal entrata de diario
559       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
560       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
561         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
562     diary_entry:
563       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
564       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
565       comment_link: Commentar iste entrata
566       reply_link: Inviar un message al autor
567       comment_count:
568         one: 1 commento
569         zero: Nulle commento
570         other: '%{count} commentos'
571       edit_link: Modificar iste entrata
572       hide_link: Celar iste entrata
573       unhide_link: Non plus celar iste entrata
574       confirm: Confirmar
575       report: Signalar iste entrata
576     diary_comment:
577       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
578       hide_link: Celar iste commento
579       unhide_link: Non plus celar iste commento
580       confirm: Confirmar
581       report: Signalar iste commento
582     location:
583       location: 'Loco:'
584       view: Vider
585       edit: Modificar
586     feed:
587       user:
588         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
589         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
590       language:
591         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
592         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
593       all:
594         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
595         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
596     comments:
597       title: Commentos de diario addite per %{user}
598       heading: Commento de diario de %{user}
599       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
600       no_comments: Nulle commento de diario
601       post: Articulo
602       when: Quando
603       comment: Commento
604       newer_comments: Commentos plus recente
605       older_comments: Commentos plus ancian
606   doorkeeper:
607     flash:
608       applications:
609         create:
610           notice: Application registrate.
611   errors:
612     contact:
613       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
614       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
615       contact: contactar
616       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
617         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
618         le URL exacte de tu requesta.
619     forbidden:
620       title: Prohibite
621       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
622         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
623     internal_server_error:
624       title: Error del application
625       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
626         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
627     not_found:
628       title: File non trovate
629       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
630         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
631   friendships:
632     make_friend:
633       heading: Adder %{user} como amico?
634       button: Adder como amico
635       success: '%{name} es ora tu amico!'
636       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
637       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
638       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
639         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
640     remove_friend:
641       heading: Remover %{user} como amico?
642       button: Remover amico
643       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
644       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
645   geocoder:
646     search:
647       title:
648         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
649         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
650           Nominatim</a>
651         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
652           Nominatim</a>
653     search_osm_nominatim:
654       prefix:
655         aerialway:
656           cable_car: Telepherico
657           chair_lift: Telesedia
658           drag_lift: Teleski
659           gondola: Telecabina
660           magic_carpet: Tapete rolante
661           platter: Teleski a platto
662           pylon: Pylon
663           station: Station de telecabina
664           t-bar: Teleski a barras T
665           "yes": Via aeree
666         aeroway:
667           aerodrome: Aerodromo
668           airstrip: Pista de atterrage
669           apron: Area de stationamento pro aviones
670           gate: Porta de aeroporto
671           hangar: Hangar
672           helipad: Heliporto
673           holding_position: Puncto de attender
674           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
675           parking_position: Puncto de parcamento
676           runway: Pista
677           taxilane: Via de taxi
678           taxiway: Via de circulation pro aviones
679           terminal: Terminal de aeroporto
680           windsock: Manica a vento
681         amenity:
682           animal_boarding: Pension pro animales
683           animal_shelter: Refugio pro animales
684           arts_centre: Centro artistic
685           atm: Cassa automatic
686           bank: Banca
687           bar: Bar
688           bbq: Barbecue
689           bench: Banco
690           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
691           bicycle_rental: Location de bicyclettas
692           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
693           biergarten: Terrassa
694           blood_bank: Banco de sanguine
695           boat_rental: Location de barcas
696           brothel: Bordello
697           bureau_de_change: Officio de cambio
698           bus_station: Station de autobus
699           cafe: Café
700           car_rental: Location de automobiles
701           car_sharing: Repartition de autos
702           car_wash: Lavage de automobiles
703           casino: Casino
704           charging_station: Station de cargamento
705           childcare: Guarda de infantes
706           cinema: Cinema
707           clinic: Clinica
708           clock: Horologio
709           college: Schola superior
710           community_centre: Centro communitari
711           conference_centre: Centro de conferentias
712           courthouse: Tribunal
713           crematorium: Crematorio
714           dentist: Dentista
715           doctors: Medicos
716           drinking_water: Aqua potabile
717           driving_school: Autoschola
718           embassy: Ambassada
719           events_venue: Loco de eventos
720           fast_food: Fast food
721           ferry_terminal: Terminal de ferry
722           fire_station: Caserna de pumperos
723           food_court: Zona de restaurantes
724           fountain: Fontana
725           fuel: Station de carburante
726           gambling: Joco de hasardo
727           grave_yard: Cemeterio
728           grit_bin: Cassa de sal
729           hospital: Hospital
730           hunting_stand: Posto de chassa
731           ice_cream: Gelato
732           internet_cafe: Café internet
733           kindergarten: Schola pro juvene infantes
734           language_school: Schola de linguas
735           library: Bibliotheca
736           loading_dock: Imbarcatorio
737           love_hotel: Hotel de amor
738           marketplace: Mercato
739           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
740           monastery: Monasterio
741           money_transfer: Transferimento de moneta
742           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
743           music_school: Schola de musica
744           nightclub: Club nocturne
745           nursing_home: Casa de convalescentia
746           parking: Parking
747           parking_entrance: Entrata de autoparco
748           parking_space: Spatio de parcamento
749           payment_terminal: Terminal de pagamento
750           pharmacy: Pharmacia
751           place_of_worship: Loco de adoration
752           police: Policia
753           post_box: Cassa postal
754           post_office: Officio postal
755           prison: Prision
756           pub: Taverna
757           public_bath: Banio public
758           public_bookcase: Bibliotheca de strata
759           public_building: Edificio public
760           ranger_station: Posto de guarda forestal
761           recycling: Puncto de recyclage
762           restaurant: Restaurante
763           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
764           school: Schola
765           shelter: Refugio
766           shower: Ducha
767           social_centre: Centro social
768           social_facility: Servicio social
769           studio: Appartamento de un camera
770           swimming_pool: Piscina
771           taxi: Taxi
772           telephone: Telephono public
773           theatre: Theatro
774           toilets: Toilettes
775           townhall: Casa municipal
776           training: Centro de training
777           university: Universitate
778           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
779           vending_machine: Distributor automatic
780           veterinary: Clinica veterinari
781           village_hall: Casa communal
782           waste_basket: Corbe a papiro
783           waste_disposal: Tractamento de immunditias
784           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
785           watering_place: Abiberatorio
786           water_point: Puncto de aqua
787           weighbridge: Ponte bascula
788           "yes": Facilitate
789         boundary:
790           aboriginal_lands: Territorios aborigine
791           administrative: Limite administrative
792           census: Limite de censo
793           national_park: Parco national
794           political: Circumscription electoral
795           protected_area: Area protegite
796           "yes": Frontiera
797         bridge:
798           aqueduct: Aqueducto
799           boardwalk: Passarella
800           suspension: Ponte suspendite
801           swing: Ponte giratori
802           viaduct: Viaducto
803           "yes": Ponte
804         building:
805           apartment: Appartamento
806           apartments: Appartamentos
807           barn: Granario
808           bungalow: Bungalow
809           cabin: Cabana de ligno
810           chapel: Cappella
811           church: Edificio de ecclesia
812           civic: Edificio civic
813           college: Edificio de academia
814           commercial: Edificio commercial
815           construction: Edificio in construction
816           detached: Casa individual
817           dormitory: Dormitorio
818           duplex: Casa duple
819           farm: Casa de ferma
820           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
821           garage: Garage
822           garages: Garages
823           greenhouse: Estufa
824           hangar: Hangar
825           hospital: Edificio hospitalari
826           hotel: Edificio de hotel
827           house: Casa
828           houseboat: Casa flottante
829           hut: Cabana
830           industrial: Edificio industrial
831           kindergarten: Edificio de schola infantil
832           manufacture: Edificio de fabrica
833           office: Edificio de officio
834           public: Edificio public
835           residential: Edificio residential
836           retail: Magazin
837           roof: Tecto
838           ruins: Edificio in ruina
839           school: Edificio de schola
840           semidetached_house: Casa geminate
841           service: Edificio de servicio
842           shed: Remissa
843           stable: Stabulo
844           static_caravan: Caravana
845           temple: Edificio de templo
846           terrace: Casas in serie
847           train_station: Edificio de station ferroviari
848           university: Edificio de universitate
849           warehouse: Deposito
850           "yes": Edificio
851         club:
852           scout: Base de gruppo de scout
853           sport: Club de sport
854           "yes": Club
855         craft:
856           beekeeper: Apicultor
857           blacksmith: Ferrero
858           brewery: Fabrica de bira
859           carpenter: Carpentero
860           caterer: Catering
861           confectionery: Confecteria
862           dressmaker: Modista
863           electrician: Electricista
864           electronics_repair: Reparation de electronica
865           gardener: Jardinero
866           glaziery: Vitreria
867           handicraft: Artisanato
868           hvac: Fabricante de climatisation
869           metal_construction: Constructor in metallo
870           painter: Pictor
871           photographer: Photographo
872           plumber: Plumbero
873           roofer: Copertor de tectos
874           sawmill: Serreria
875           shoemaker: Scarpero
876           stonemason: Taliator de petras
877           tailor: Sartor
878           window_construction: Construction de fenestras
879           winery: Vinia
880           "yes": Boteca de artisanato
881         emergency:
882           access_point: Puncto de accesso
883           ambulance_station: Station de ambulantias
884           assembly_point: Puncto de incontro
885           defibrillator: Defibrillator
886           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
887           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
888           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
889           life_ring: Boia de salvamento
890           phone: Telephono de emergentia
891           siren: Sirena de emergentia
892           suction_point: Puncto de suction de emergentia
893           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
894         highway:
895           abandoned: Via abandonate
896           bridleway: Sentiero pro cavallos
897           bus_guideway: Via guidate de autobus
898           bus_stop: Halto de autobus
899           construction: Strata in construction
900           corridor: Corridor
901           crossing: Transversamento
902           cycleway: Pista cyclabile
903           elevator: Ascensor
904           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
905           emergency_bay: Rampa de emergentia
906           footway: Sentiero pro pedones
907           ford: Vado
908           give_way: Signal de ceder le passage
909           living_street: Strata residential
910           milestone: Petra milliari
911           motorway: Autostrata
912           motorway_junction: Junction de autostrata
913           motorway_link: Via de communication a autostrata
914           passing_place: Loco de passage
915           path: Sentiero
916           pedestrian: Via pro pedones
917           platform: Platteforma
918           primary: Via principal
919           primary_link: Via principal
920           proposed: Strata proponite
921           raceway: Circuito
922           residential: Strata residential
923           rest_area: Area de reposo
924           road: Via
925           secondary: Via secundari
926           secondary_link: Via secundari
927           service: Via de servicio
928           services: Servicios de autostrata
929           speed_camera: Detector de velocitate
930           steps: Scalones
931           stop: Signal de stop
932           street_lamp: Lanterna de strata
933           tertiary: Via tertiari
934           tertiary_link: Via tertiari
935           track: Pista
936           traffic_mirror: Speculo de traffico
937           traffic_signals: Lumines de traffico
938           trailhead: Initio de sentiero
939           trunk: Via national
940           trunk_link: Via national
941           turning_circle: Circulo de giro
942           turning_loop: Bucla de giro
943           unclassified: Via non classificate
944           "yes": Cammino
945         historic:
946           aircraft: Avion historic
947           archaeological_site: Sito archeologic
948           bomb_crater: Crater de bomba historic
949           battlefield: Campo de battalia
950           boundary_stone: Lapide de frontiera
951           building: Edificio historic
952           bunker: Bunker
953           cannon: Cannon historic
954           castle: Castello
955           charcoal_pile: Pila de carbon historic
956           church: Ecclesia
957           city_gate: Porta de citate
958           citywalls: Muro del citate
959           fort: Forte
960           heritage: Sito de patrimonio
961           hollow_way: Cammino cave
962           house: Casa
963           manor: Casa seniorial
964           memorial: Memorial
965           milestone: Petra milliari historic
966           mine: Mina
967           mine_shaft: Puteo de mina
968           monument: Monumento
969           railway: Ferrovia historic
970           roman_road: Via roman
971           ruins: Ruinas
972           rune_stone: Petra runic
973           stone: Petra
974           tomb: Tumba
975           tower: Turre
976           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
977           wayside_cross: Cruce juxta le via
978           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
979           wreck: Naufragio
980           "yes": Sito historic
981         junction:
982           "yes": Intersection
983         landuse:
984           allotments: Jardines familial
985           aquaculture: Aquacultura
986           basin: Bassino
987           brownfield: Terreno industrial subutilisate
988           cemetery: Cemeterio
989           commercial: Area commercial
990           conservation: Area de conservation
991           construction: Area de construction
992           farmland: Terra arabile
993           farmyard: Corte de ferma
994           forest: Foreste
995           garages: Garages
996           grass: Herba
997           greenfield: Terreno sin edificios
998           industrial: Area industrial
999           landfill: Discargatorio
1000           meadow: Pastura
1001           military: Area militar
1002           mine: Mina
1003           orchard: Verdiero
1004           plant_nursery: Seminario de plantas
1005           quarry: Petreria
1006           railway: Ferrovia
1007           recreation_ground: Area recreative
1008           religious: Terreno religiose
1009           reservoir: Reservoir
1010           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1011           residential: Area residential
1012           retail: Zona de commercio
1013           village_green: Parco de village
1014           vineyard: Vinia
1015           "yes": Uso de terreno
1016         leisure:
1017           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1018           amusement_arcade: Sala de jocos video
1019           bandstand: Kiosque de musica
1020           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1021           bird_hide: Observatorio de aves
1022           bleachers: Tribuna
1023           bowling_alley: Pista de bowling
1024           common: Terreno commun
1025           dance: Sala de dansa
1026           dog_park: Parco pro canes
1027           firepit: Focar
1028           fishing: Area de pisca
1029           fitness_centre: Centro de fitness
1030           fitness_station: Gymnasio
1031           garden: Jardin
1032           golf_course: Campo de golf
1033           horse_riding: Equitation
1034           ice_rink: Patinatorio
1035           marina: Porto de yachts
1036           miniature_golf: Minigolf
1037           nature_reserve: Reserva natural
1038           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1039           park: Parco
1040           picnic_table: Tabula de picnic
1041           pitch: Campo sportive
1042           playground: Area de jocos
1043           recreation_ground: Terreno de recreation
1044           resort: Centro touristic
1045           sauna: Sauna
1046           slipway: Rampa de barca
1047           sports_centre: Centro sportive
1048           stadium: Stadio
1049           swimming_pool: Piscina
1050           track: Pista de athletismo
1051           water_park: Parco aquatic
1052           "yes": Tempore libere
1053         man_made:
1054           adit: Galeria de mina
1055           advertising: Publicitate
1056           antenna: Antenna
1057           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1058           beacon: Fanal
1059           beam: Trabe
1060           beehive: Apiculario
1061           breakwater: Rumpe-undas
1062           bridge: Ponte
1063           bunker_silo: Bunker
1064           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1065           chimney: Camino
1066           clearcut: Area deforestate
1067           communications_tower: Turre de communication
1068           crane: Grue
1069           cross: Cruce
1070           dolphin: Poste de ammarrage
1071           dyke: Dica
1072           embankment: Terrapleno
1073           flagpole: Palo de baniera
1074           gasometer: Gasometro
1075           groyne: Rumpeundas
1076           kiln: Furno
1077           lighthouse: Pharo
1078           manhole: Puteo de inspection
1079           mast: Mast
1080           mine: Mina
1081           mineshaft: Puteo de mina
1082           monitoring_station: Station de surveliantia
1083           petroleum_well: Puteo petrolifere
1084           pier: Jectata
1085           pipeline: Tubulatura
1086           pumping_station: Station de pumpage
1087           reservoir_covered: Bassino coperte
1088           silo: Silo
1089           snow_cannon: Cannon de nive
1090           snow_fence: Barriera a nive
1091           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1092           street_cabinet: Armario de servicios
1093           surveillance: Surveliantia
1094           telescope: Telescopio
1095           tower: Turre
1096           utility_pole: Palo de transmission
1097           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1098           watermill: Molino de aqua
1099           water_tap: Tappo de aqua
1100           water_tower: Turre de aqua
1101           water_well: Puteo
1102           water_works: Tractamento de aqua
1103           windmill: Molino de vento
1104           works: Fabrica
1105           "yes": Artificial
1106         military:
1107           airfield: Aerodromo militar
1108           barracks: Barracas
1109           bunker: Bunker
1110           checkpoint: Puncto de controlo
1111           trench: Trenchea
1112           "yes": Militar
1113         mountain_pass:
1114           "yes": Passo de montania
1115         natural:
1116           atoll: Atollo
1117           bare_rock: Rocca nude
1118           bay: Baia
1119           beach: Plagia
1120           cape: Capo
1121           cave_entrance: Entrata de caverna
1122           cliff: Precipitio
1123           coastline: Litoral
1124           crater: Crater
1125           dune: Duna
1126           fell: Montania
1127           fjord: Fiord
1128           forest: Foreste
1129           geyser: Geyser
1130           glacier: Glaciero
1131           grassland: Prato
1132           heath: Landa
1133           hill: Collina
1134           hot_spring: Fonte thermal
1135           island: Insula
1136           isthmus: Isthmo
1137           land: Terra
1138           marsh: Palude
1139           moor: Landa
1140           mud: Fango
1141           peak: Picco
1142           peninsula: Peninsula
1143           point: Puncto
1144           reef: Scolio
1145           ridge: Cresta
1146           rock: Rocca
1147           saddle: Sella
1148           sand: Sablo
1149           scree: Detrito cadite
1150           scrub: Arbusto
1151           shingle: Silice
1152           spring: Fontana
1153           stone: Petra
1154           strait: Stricto
1155           tree: Arbore
1156           tree_row: Fila de arbores
1157           tundra: Tundra
1158           valley: Vallea
1159           volcano: Vulcano
1160           water: Aqua
1161           wetland: Terra humide
1162           wood: Bosco
1163           "yes": Elemento natural
1164         office:
1165           accountant: Contabile
1166           administrative: Administration
1167           advertising_agency: Agentia publicitari
1168           architect: Architecto
1169           association: Association
1170           company: Compania
1171           diplomatic: Officio diplomatic
1172           educational_institution: Institution educative
1173           employment_agency: Agentia de empleo
1174           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1175           estate_agent: Agentia immobiliari
1176           financial: Officio financiari
1177           government: Officio governamental
1178           insurance: Officio de assecurantia
1179           it: Officio informatic
1180           lawyer: Advocato
1181           logistics: Officio logistic
1182           newspaper: Officio de jornal
1183           ngo: Officio de un ONG
1184           notary: Notario
1185           religion: Officio religiose
1186           research: Officio de recerca
1187           tax_advisor: Consiliero fiscal
1188           telecommunication: Officio de telecommunication
1189           travel_agent: Agentia de viages
1190           "yes": Officio
1191         place:
1192           allotments: Jardines familial
1193           archipelago: Archipelago
1194           city: Citate
1195           city_block: Bloco urban
1196           country: Pais
1197           county: Contato
1198           farm: Ferma
1199           hamlet: Vico
1200           house: Casa
1201           houses: Casas
1202           island: Insula
1203           islet: Insuletta
1204           isolated_dwelling: Habitation isolate
1205           locality: Localitate
1206           municipality: Municipalitate
1207           neighbourhood: Quartiero
1208           plot: Lot de terreno
1209           postcode: Codice postal
1210           quarter: Quartiero
1211           region: Region
1212           sea: Mar
1213           square: Placia
1214           state: Stato
1215           subdivision: Subdivision
1216           suburb: Suburbio
1217           town: Urbe
1218           village: Village
1219           "yes": Loco
1220         railway:
1221           abandoned: Ferrovia abandonate
1222           buffer_stop: Guardacolpos
1223           construction: Ferrovia in construction
1224           disused: Ferrovia in disuso
1225           funicular: Ferrovia funicular
1226           halt: Halto de traino
1227           junction: Junction ferroviari
1228           level_crossing: Passage a nivello
1229           light_rail: Metro legier
1230           miniature: Ferrovia in miniatura
1231           monorail: Monorail
1232           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1233           platform: Platteforma ferroviari
1234           preserved: Ferrovia preservate
1235           proposed: Ferrovia proponite
1236           rail: Rail
1237           spur: Ramification de ferrovia
1238           station: Station ferroviari
1239           stop: Halto ferroviari
1240           subway: Metro
1241           subway_entrance: Entrata al metro
1242           switch: Agulia
1243           tram: Tramvia
1244           tram_stop: Halto de tram
1245           turntable: Placa tornante
1246           yard: Station de manovras
1247         shop:
1248           agrarian: Magazin agricole
1249           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1250           antiques: Antiquitates
1251           appliance: Magazin de electrodomesticos
1252           art: Magazin de arte
1253           baby_goods: Articulos pro neonatos
1254           bag: Magazin de saccos
1255           bakery: Paneteria
1256           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1257           beauty: Salon de beltate
1258           bed: Productos pro le lecto
1259           beverages: Boteca de bibitas
1260           bicycle: Magazin de bicyclettas
1261           bookmaker: Agente de sponsiones
1262           books: Libreria
1263           boutique: Boutique
1264           butcher: Macelleria
1265           car: Magazin de automobiles
1266           car_parts: Partes de automobiles
1267           car_repair: Reparation de automobiles
1268           carpet: Magazin de tapetes
1269           charity: Magazin de beneficentia
1270           cheese: Magazin de caseos
1271           chemist: Pharmacia
1272           chocolate: Chocolateria
1273           clothes: Magazin de vestimentos
1274           coffee: Magazin de caffe
1275           computer: Magazin de computatores
1276           confectionery: Confecteria
1277           convenience: Magazin de quartiero
1278           copyshop: Centro de photocopias
1279           cosmetics: Boteca de cosmetica
1280           craft: Magazin de artisanato
1281           curtain: Magazin de cortinas
1282           dairy: Lacteria
1283           deli: Boteca de delicatessas fin
1284           department_store: Grande magazin
1285           discount: Boteca de disconto
1286           doityourself: Magazin de bricolage
1287           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1288           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1289           electronics: Boteca de electronica
1290           erotic: Boteca erotic
1291           estate_agent: Agentia immobiliari
1292           fabric: Magazin de texitos
1293           farm: Magazin agricole
1294           fashion: Boteca de moda
1295           fishing: Magazin pro le pisca
1296           florist: Florista
1297           food: Magazin de alimentation
1298           frame: Magazin de quadros
1299           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1300           furniture: Magazin de mobiles
1301           garden_centre: Jardineria
1302           gas: Magazin de gas
1303           general: Magazin general
1304           gift: Boteca de donos
1305           greengrocer: Verdurero
1306           grocery: Specieria
1307           hairdresser: Perruccheria
1308           hardware: Quincalieria
1309           health_food: Magazin de alimentos natural
1310           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1311           herbalist: Herboristeria
1312           hifi: Magazin Hi-Fi
1313           houseware: Magazin de articulos domestic
1314           ice_cream: Boteca de gelatos
1315           interior_decoration: Decoration interior
1316           jewelry: Joieleria
1317           kiosk: Kiosque
1318           kitchen: Magazin de cocina
1319           laundry: Lavanderia
1320           locksmith: Serratureria
1321           lottery: Lotteria
1322           mall: Galeria mercante
1323           massage: Massage
1324           medical_supply: Magazin de articulos medic
1325           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1326           money_lender: Prestator de moneta
1327           motorcycle: Magazin de motocyclos
1328           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1329           music: Magazin de musica
1330           musical_instrument: Instrumentos musical
1331           newsagent: Venditor de jornales
1332           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1333           optician: Optico
1334           organic: Boteca de alimentos organic
1335           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1336           paint: Magazin de colores
1337           pastry: Pastisseria
1338           pawnbroker: Prestator sur pignore
1339           perfumery: Perfumeria
1340           pet: Boteca de animales
1341           pet_grooming: Cura de animales domestic
1342           photo: Magazin de photographia
1343           seafood: Fructos de mar
1344           second_hand: Magazin de secunde mano
1345           sewing: Boteca de sutura
1346           shoes: Scarperia
1347           sports: Magazin de sport
1348           stationery: Papireria
1349           storage_rental: Location de immagazinage
1350           supermarket: Supermercato
1351           tailor: Sartor
1352           tattoo: Studio de tatuage
1353           tea: Boteca de the
1354           ticket: Billeteria
1355           tobacco: Tabacheria
1356           toys: Magazin de joculos
1357           travel_agency: Agentia de viages
1358           tyres: Magazin de pneus
1359           vacant: Magazin vacante
1360           variety_store: Magazin a precio unic
1361           video: Magazin de video
1362           video_games: Magazin de jocos video
1363           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1364           wine: Magazin de vinos
1365           "yes": Boteca
1366         tourism:
1367           alpine_hut: Cabana alpin
1368           apartment: Appartamento de vacantias
1369           artwork: Obra de arte
1370           attraction: Attraction
1371           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1372           cabin: Cabana pro touristas
1373           camp_pitch: Terreno de camping
1374           camp_site: Terreno de camping
1375           caravan_site: Terreno pro caravanas
1376           chalet: Chalet
1377           gallery: Galeria
1378           guest_house: Albergo
1379           hostel: Albergo
1380           hotel: Hotel
1381           information: Information
1382           motel: Motel
1383           museum: Museo
1384           picnic_site: Loco de picnic
1385           theme_park: Parco de attractiones
1386           viewpoint: Puncto de vista
1387           wilderness_hut: Cabana in area natural
1388           zoo: Jardin zoologic
1389         tunnel:
1390           building_passage: Passage sub edificio
1391           culvert: Tubo de aqua subterranee
1392           "yes": Tunnel
1393         waterway:
1394           artificial: Via aquatic artificial
1395           boatyard: Cantier naval
1396           canal: Canal
1397           dam: Dica
1398           derelict_canal: Canal abandonate
1399           ditch: Fossato
1400           dock: Dock
1401           drain: Aquiero
1402           lock: Esclusa
1403           lock_gate: Porta de esclusa
1404           mooring: Ammarrage
1405           rapids: Rapidos
1406           river: Fluvio/Riviera
1407           stream: Rivo
1408           wadi: Wadi
1409           waterfall: Cascada
1410           weir: Barrage
1411           "yes": Curso de aqua
1412       admin_levels:
1413         level2: Frontiera de pais
1414         level3: Frontiera de region
1415         level4: Frontiera de stato
1416         level5: Frontiera de region
1417         level6: Frontiera de contato
1418         level7: Frontiera de municipio
1419         level8: Limite de citate
1420         level9: Limite de village
1421         level10: Limite de suburbio
1422         level11: Frontiera de quartiero
1423       types:
1424         cities: Citates
1425         towns: Villages
1426         places: Locos
1427     results:
1428       no_results: Nulle resultato trovate
1429       more_results: Plus resultatos
1430   issues:
1431     index:
1432       title: Problemas
1433       select_status: Selige stato
1434       select_type: Selige typo
1435       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1436       reported_user: Usator reportate
1437       not_updated: Non actualisate
1438       search: Recerca
1439       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1440       user_not_found: Usator non existe
1441       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1442       status: Stato
1443       reports: Reportos
1444       last_updated: Ultime actualisation
1445       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1446       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1447       link_to_reports: Vider reportos
1448       reports_count:
1449         one: 1 reporto
1450         other: '%{count} reportos'
1451       reported_item: Objecto reportate
1452       states:
1453         ignored: Ignorate
1454         open: Aperte
1455         resolved: Resolvite
1456     update:
1457       new_report: Tu reporto ha essite registrate
1458       successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
1459       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1460     show:
1461       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1462       reports:
1463         zero: Nulle reporto
1464         one: 1 reporto
1465         other: '%{count} reportos'
1466       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1467       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1468       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1469       resolve: Resolver
1470       ignore: Ignorar
1471       reopen: Reaperir
1472       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1473       read_reports: Leger reportos
1474       new_reports: Nove reportos
1475       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1476       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1477       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1478     resolve:
1479       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1480     ignore:
1481       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1482     reopen:
1483       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1484     comments:
1485       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1486       reassign_param: Reassignar problema?
1487     reports:
1488       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1489     helper:
1490       reportable_title:
1491         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1492         note: 'Nota #%{note_id}'
1493   issue_comments:
1494     create:
1495       comment_created: Tu commento ha essite create
1496       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1497         reassignate
1498   reports:
1499     new:
1500       title_html: Reportar %{link}
1501       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1502       disclaimer:
1503         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1504           te que:'
1505         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1506         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1507           de altere membros del communitate
1508         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1509           in question
1510       categories:
1511         diary_entry:
1512           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1513           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1514           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1515           other_label: Altere
1516         diary_comment:
1517           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1518           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1519           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1520           other_label: Altere
1521         user:
1522           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1523           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1524           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1525           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1526           other_label: Altere
1527         note:
1528           spam_label: Iste nota es spam
1529           personal_label: Iste nota contine datos personal
1530           abusive_label: Iste nota es injuriose
1531           other_label: Altere
1532     create:
1533       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1534       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1535   layouts:
1536     logo:
1537       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1538     home: Vader al position de initio
1539     logout: Clauder session
1540     log_in: Aperir session
1541     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1542     sign_up: Crear conto
1543     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1544     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1545     edit: Modificar
1546     history: Historia
1547     export: Exportar
1548     issues: Problemas
1549     data: Datos
1550     export_data: Exportar datos
1551     gps_traces: Tracias GPS
1552     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1553     user_diaries: Diarios de usatores
1554     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1555     edit_with: Modificar con %{editor}
1556     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1557     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1558     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1559       de usar sub un licentia aperte.
1560     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1561     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1562       %{bytemark} e altere %{partners}.
1563     partners_ucl: UCL
1564     partners_fastly: Fastly
1565     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1566     partners_partners: partners
1567     tou: Conditiones de uso
1568     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1569       a operationes de mantenentia essential.
1570     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1571       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1572     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1573     help: Adjuta
1574     about: A proposito
1575     copyright: Derectos de autor
1576     communities: Communitates
1577     community: Communitate
1578     community_blogs: Blogs del communitate
1579     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1580     foundation: Fundation
1581     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
1582     make_a_donation:
1583       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1584       text: Facer un donation
1585     learn_more: Leger plus
1586     more: Plus
1587   user_mailer:
1588     diary_comment_notification:
1589       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1590       hi: Salute %{to_user},
1591       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1592         con le subjecto %{subject}:'
1593       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1594         con le subjecto %{subject}:'
1595       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1596         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1597       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1598         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1599     message_notification:
1600       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1601       hi: Salute %{to_user},
1602       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1603         %{subject}:'
1604       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1605         subjecto %{subject}:'
1606       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1607         al autor sur %{replyurl}
1608       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1609         message al autor a %{replyurl}
1610     friendship_notification:
1611       hi: Salute %{to_user},
1612       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1613       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1614       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1615       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1616       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1617       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1618     gpx_description:
1619       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1620         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1621       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1622         %{trace_description} e sin etiquettas
1623     gpx_failure:
1624       hi: Salute %{to_user},
1625       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1626       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1627         evitar lo se trova sur %{url}.
1628       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1629       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1630     gpx_success:
1631       hi: Salute %{to_user},
1632       loaded_successfully:
1633         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1634           puncto.
1635         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1636           %{possible_points} punctos.
1637       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1638     signup_confirm:
1639       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1640       greeting: Bon die!
1641       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1642       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1643         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1644         pro confirmar tu conto:'
1645       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1646         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1647     email_confirm:
1648       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1649       greeting: Salute,
1650       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1651         in %{server_url} a %{new_address}.
1652       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1653         confirmar le alteration.
1654     lost_password:
1655       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1656       greeting: Salute,
1657       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1658         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1659       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1660         reinitialisar tu contrasigno.
1661     note_comment_notification:
1662       anonymous: Un usator anonyme
1663       greeting: Salute,
1664       commented:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1667           interessa'
1668         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1669           in le vicinitate de %{place}.'
1670         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1671           carta in le vicinitate de %{place}.'
1672         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1673           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1674         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1675           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1676       closed:
1677         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1678         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1679         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1680           de %{place}.'
1681         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1682           de %{place}.'
1683         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1684           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1685         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1686           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1687       reopened:
1688         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1689         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1690         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1691           de %{place}.'
1692         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1693           vicinitate de %{place}.'
1694         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1695           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1696         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1697           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1698       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1699       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1700     changeset_comment_notification:
1701       hi: Salute %{to_user},
1702       greeting: Salute,
1703       commented:
1704         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1705           de modificationes'
1706         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1707           que te interessa'
1708         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1709           modificationes'
1710         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1711           de modificationes'
1712         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1713           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1714         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1715           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1716         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1717         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1718         partial_changeset_without_comment: sin commento
1719       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1720         %{url}.
1721       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1722         a %{url}.
1723       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1724         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1725       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1726         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1727   confirmations:
1728     confirm:
1729       heading: Verifica tu e-mail!
1730       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1731       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1732         e tu potera comenciar a cartographiar.
1733       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1734         conto.
1735       button: Confirmar
1736       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1737       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1738       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1739       reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
1740         hic</a>.
1741     confirm_resend:
1742       failure: Usator %{name} non trovate.
1743     confirm_email:
1744       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1745       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1746         adresse de e-mail.
1747       button: Confirmar
1748       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1749       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1750       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1751     resend_success_flash:
1752       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1753         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1754       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1755         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1756         de confirmation.
1757   messages:
1758     inbox:
1759       title: Cassa de entrata
1760       my_inbox: Mi cassa de entrata
1761       my_outbox: Mi cassa de exito
1762       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1763       new_messages:
1764         one: '%{count} nove message'
1765         other: '%{count} nove messages'
1766       old_messages:
1767         one: '%{count} ancian message'
1768         other: '%{count} ancian messages'
1769       from: De
1770       subject: Subjecto
1771       date: Data
1772       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1773         %{people_mapping_nearby_link}?
1774       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1775     message_summary:
1776       unread_button: Marcar como non legite
1777       read_button: Marcar como legite
1778       reply_button: Responder
1779       destroy_button: Deler
1780     new:
1781       title: Inviar message
1782       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1783       subject: Subjecto
1784       body: Texto
1785       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1786     create:
1787       message_sent: Message inviate
1788       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1789         un momento ante de tentar inviar alteres.
1790     no_such_message:
1791       title: Message non existe
1792       heading: Message non existe
1793       body: Non existe un message con iste ID.
1794     outbox:
1795       title: Cassa de exito
1796       my_inbox: Mi cassa de entrata
1797       my_outbox: Mi cassa de exito
1798       messages:
1799         one: Tu ha %{count} message inviate
1800         other: Tu ha %{count} messages inviate
1801       to: A
1802       subject: Subjecto
1803       date: Data
1804       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1805         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1806       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1807     reply:
1808       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1809         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1810         como le usator correcte pro poter responder.
1811     show:
1812       title: Leger message
1813       from: De
1814       subject: Subjecto
1815       date: Data
1816       reply_button: Responder
1817       unread_button: Marcar como non legite
1818       destroy_button: Deler
1819       back: Retornar
1820       to: A
1821       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1822         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1823         le usator correcte pro poter leger lo.
1824     sent_message_summary:
1825       destroy_button: Deler
1826     mark:
1827       as_read: Message marcate como legite
1828       as_unread: Message marcate como non legite
1829     destroy:
1830       destroyed: Message delite
1831   passwords:
1832     lost_password:
1833       title: Contrasigno perdite
1834       heading: Contrasigno oblidate?
1835       email address: 'Adresse de e-mail:'
1836       new password button: Reinitialisar contrasigno
1837       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1838         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1839       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1840         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1841       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1842     reset_password:
1843       title: Reinitialisar contrasigno
1844       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1845       reset: Reinitialisar contrasigno
1846       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1847       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1848   preferences:
1849     show:
1850       title: Mi preferentias
1851       preferred_editor: Editor preferite
1852       preferred_languages: Linguas preferite
1853       edit_preferences: Modificar preferentias
1854     edit:
1855       title: Modificar preferentias
1856       save: Actualisar preferentias
1857       cancel: Cancellar
1858     update:
1859       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1860     update_success_flash:
1861       message: Preferentias actualisate.
1862   profiles:
1863     edit:
1864       title: Modificar profilo
1865       save: Actualisar profilo
1866       cancel: Cancellar
1867       image: Imagine
1868       gravatar:
1869         gravatar: Usar Gravatar
1870         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1871         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1872         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1873         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1874       new image: Adder un imagine
1875       keep image: Retener le imagine actual
1876       delete image: Remover le imagine actual
1877       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1878       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1879       home location: Position de origine
1880       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1881       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1882         super le carta?
1883     update:
1884       success: Profilo actualisate.
1885       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1886   sessions:
1887     new:
1888       title: Aperir session
1889       heading: Aperir session
1890       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1891       password: 'Contrasigno:'
1892       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1893       remember: Memorar me
1894       lost password link: Contrasigno perdite?
1895       login_button: Aperir session
1896       register now: Registrar ora
1897       with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
1898         con tu nomine de usator e contrasigno:'
1899       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1900       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1901       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
1902         haber un conto.
1903       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1904       no account: Non ha un conto?
1905       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
1906         super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
1907         href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1908       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1909       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1910       auth_providers:
1911         openid:
1912           title: Aperir session con OpenID
1913           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1914         google:
1915           title: Aperir session con Google
1916           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1917         facebook:
1918           title: Aperir session con Facebook
1919           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1920         windowslive:
1921           title: Aperir session con Windows Live
1922           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1923         github:
1924           title: Aperir session con GitHub
1925           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1926         wikipedia:
1927           title: Aperir session con Wikipedia
1928           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1929         wordpress:
1930           title: Aperir session con WordPress
1931           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1932         aol:
1933           title: Aperir session con AOL
1934           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1935     destroy:
1936       title: Clauder session
1937       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1938       logout_button: Clauder session
1939     suspended_flash:
1940       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1941       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1942         isto.
1943       support: assistentia
1944   shared:
1945     markdown_help:
1946       title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1947       headings: Titulos
1948       heading: Titulo
1949       subheading: Subtitulo
1950       unordered: Lista non ordinate
1951       ordered: Lista ordinate
1952       first: Prime elemento
1953       second: Secunde elemento
1954       link: Ligamine
1955       text: Texto
1956       image: Imagine
1957       alt: Texto alternative
1958       url: URL
1959     richtext_field:
1960       edit: Modificar
1961       preview: Previsualisar
1962   site:
1963     about:
1964       next: Sequente
1965       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1966       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1967         mobile e dispositivos physic'
1968       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1969         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1970         e multo plus, in tote le mundo.
1971       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1972       local_knowledge_html: |-
1973         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1974         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1975         es accurate e actual.
1976       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1977       community_driven_html: |-
1978         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1979         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1980         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1981         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1982         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1983         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1984       open_data_title: Datos aperte
1985       open_data_html: |-
1986         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1987         Licentia</a> pro detalios.
1988       legal_title: Juridic
1989       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1990         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1991         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1992         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1993         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1994         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1995         de confidentialitate</a>."
1996       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1997         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1998         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1999         commercial registrate del OSMF</a>."
2000       partners_title: Partners
2001     copyright:
2002       foreign:
2003         title: A proposito de iste traduction
2004         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2005           le pagina in anglese prevalera.
2006         english_link: le original in anglese
2007       native:
2008         title: A proposito de iste pagina
2009         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2010           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2011           sur copyright e %{mapping_link}.
2012         native_link: version in interlingua
2013         mapping_link: comenciar le cartographia
2014       legal_babble:
2015         title_html: Copyright e Licentia
2016         intro_1_html: |-
2017           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
2018           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2019           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
2020           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2021         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
2022           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
2023           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
2024           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
2025           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
2026         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2027           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
2028         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2029         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2030           le sequente duo cosas:'
2031         credit_2_1_html: |-
2032           <ul>
2033             <li>Dar credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto de autor.</li>
2034             <li>Render clar que le datos es disponibile sub Open Database License.</li>
2035           </ul>
2036         credit_3_1_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2037           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2038           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2039           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2040           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2041           se trova in le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directivas
2042           de attribution</a>.
2043         credit_4_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2044           License, tu pote ligar a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste
2045           pagina de derecto de autor</a>. Alternativemente, e obligatorimente si tu
2046           distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar le licentia(s) e ligar
2047           directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication in le qual le
2048           ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que tu
2049           dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente iste adresse complete
2050           in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
2051           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2052         attribution_example:
2053           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2054           title: Exemplo de recognoscentia
2055         more_title_html: Pro saper plus
2056         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
2057           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
2058           OSMF</a>.
2059         more_2_html: |-
2060           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
2061           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
2062           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
2063         contributors_title_html: Nostre contributores
2064         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2065           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2066           e de altere fontes, inter le quales:'
2067         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
2068           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2069           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2070           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2071           BY AT con emendamentos</a>).'
2072         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
2073           usante Limites Administrative &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2074           Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
2075           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
2076           4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
2077         contributors_ca_html: |-
2078           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
2079              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2080              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2081              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
2082              Statistics Canada).
2083         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
2084           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
2085           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
2086           NLSFI</a>.'
2087         contributors_fr_html: |-
2088           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
2089              Direction Générale des Impôts.
2090         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
2091           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2092         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
2093           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
2094           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2095           BY 4.0</a>.'
2096         contributors_si_html: |-
2097           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
2098           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
2099           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
2100           (information public de Slovenia).
2101         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
2102           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2103           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2104           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2105           BY 4.0</a>.'
2106         contributors_za_html: |-
2107           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
2108              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2109              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
2110         contributors_gb_html: |-
2111           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
2112              Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
2113              2010-19.
2114         contributors_footer_1_html: |-
2115           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
2116           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
2117           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
2118           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
2119         contributors_footer_2_html: |2-
2120             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2121             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2122             accepta alcun responsabilitate.
2123         infringement_title_html: Violation de copyright
2124         infringement_1_html: |2-
2125             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2126             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2127             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2128         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
2129           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
2130           per favor consulta nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura
2131           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
2132           in linea</a>.
2133         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
2134         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
2135           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2136           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2137           sur le marcas registrate</a>.
2138     index:
2139       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2140         JavaScript.
2141       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2142       permalink: Permaligamine
2143       shortlink: Ligamine curte
2144       createnote: Adder un nota
2145       license:
2146         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2147       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2148         e que le plug-in de controlo remote es activate
2149     edit:
2150       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2151       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2152         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2153       user_page_link: pagina de usator
2154       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2155       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2156       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2157         iste functionalitate.
2158     export:
2159       title: Exportar
2160       area_to_export: Area a exportar
2161       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2162       format_to_export: Formato de exportation
2163       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2164       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2165       embeddable_html: HTML incorporabile
2166       licence: Licentia
2167       export_details_html: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2168         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2169       too_large:
2170         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2171           infra:'
2172         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2173           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2174           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2175         planet:
2176           title: Planeta OSM
2177           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2178             de OpenStreetMap
2179         overpass:
2180           title: Overpass API
2181           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2182             datos de OpenStreetMap
2183         geofabrik:
2184           title: Discargamentos de Geofabrik
2185           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2186             e citates seligite
2187         metro:
2188           title: Extractos de Metro
2189           description: Extractos de metropoles e lor areas circumvicin
2190         other:
2191           title: Altere fontes
2192           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2193       options: Optiones
2194       format: 'Formato:'
2195       scale: Scala
2196       max: max
2197       image_size: 'Dimension del imagine:'
2198       zoom: Zoom
2199       add_marker: Adder un marcator al carta
2200       latitude: 'Lat:'
2201       longitude: 'Lon:'
2202       output: Resultato
2203       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2204       export_button: Exportar
2205     fixthemap:
2206       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2207       how_to_help:
2208         title: Como adjutar
2209         join_the_community:
2210           title: Adherer al communitate
2211           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2212             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2213             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2214         add_a_note:
2215           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2216             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2217             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2218             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2219       other_concerns:
2220         title: Altere preoccupationes
2221         explanation_html: Si tu ha preoccupationes sur le maniera in que nostre datos
2222           es usate o sur le contento, per favor consulta nostre pagina sur le <a href='/copyright'>derectos
2223           de autor</a> pro obtener information juridic, o contacta le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppo
2224           de labor OSMF</a> appropriate.
2225     help:
2226       title: Obtener adjuta
2227       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2228         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2229         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2230       welcome:
2231         url: /welcome
2232         title: Benvenite a OpenStreetMap
2233         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2234       beginners_guide:
2235         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2236         title: Guida pro comenciantes
2237         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2238       help:
2239         title: Foro de adjuta
2240         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2241           e responsas de OpenStreetMap.
2242       mailing_lists:
2243         title: Listas de diffusion
2244         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2245           de listas de diffusion thematic o regional.
2246       forums:
2247         title: Foros (ancian)
2248         description: Questiones e discussiones pro qui prefere un interfacie in stilo
2249           de tabuliero de bulletines.
2250       community:
2251         title: Foro del communitate
2252         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2253       irc:
2254         title: IRC
2255         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2256           themas.
2257       switch2osm:
2258         title: switch2osm
2259         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2260           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2261       welcomemat:
2262         title: Pro organisationes
2263         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2264           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2265       wiki:
2266         title: Wiki OpenStreetMap
2267         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2268     potlatch:
2269       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2270         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2271         in un navigator web.
2272       desktop_html: Tu pote totevia usar Potlatch si tu <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">discarga
2273         le application scriptorio pro Mac o Windows</a>.
2274       id_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD, le qual
2275         functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. <a href="%{settings_url}">Cambia
2276         hic tu preferentias</a>.
2277     sidebar:
2278       search_results: Resultatos del recerca
2279       close: Clauder
2280     search:
2281       search: Cercar
2282       get_directions: Obtener itinerario
2283       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2284       from: De
2285       to: A
2286       where_am_i: Ubi es isto?
2287       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2288       submit_text: Va
2289       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2290     key:
2291       table:
2292         entry:
2293           motorway: Autostrata
2294           main_road: Strata principal
2295           trunk: Via national
2296           primary: Via primari
2297           secondary: Via secundari
2298           unclassified: Via non classificate
2299           track: Pista
2300           bridleway: Sentiero pro cavallos
2301           cycleway: Via cyclabile
2302           cycleway_national: Pista cyclabile national
2303           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2304           cycleway_local: Pista cyclabile local
2305           footway: Sentiero pro pedones
2306           rail: Ferrovia
2307           subway: Metro
2308           tram:
2309           - Ferrovia legier
2310           - tram
2311           cable:
2312           - Telepherico
2313           - Telesedia
2314           runway:
2315           - Pista de aeroporto
2316           - via de circulation pro aviones
2317           apron:
2318           - Platteforma pro aviones
2319           - terminal
2320           admin: Limite administrative
2321           forest: Foreste
2322           wood: Bosco
2323           golf: Percurso de golf
2324           park: Parco
2325           resident: Area residential
2326           common:
2327           - Commun
2328           - prato
2329           - jardin
2330           retail: Zona de commercio al detalio
2331           industrial: Area industrial
2332           commercial: Area commercial
2333           heathland: Landa
2334           lake:
2335           - Laco
2336           - bassino
2337           farm: Ferma
2338           brownfield: Terra in reposo
2339           cemetery: Cemeterio
2340           allotments: Jardines familial
2341           pitch: Campo de sport
2342           centre: Centro de sport
2343           reserve: Reserva natural
2344           military: Area militar
2345           school:
2346           - Schola
2347           - universitate
2348           building: Edificio significante
2349           station: Station ferroviari
2350           summit:
2351           - Summitate
2352           - picco
2353           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2354           bridge: Bordo nigre = ponte
2355           private: Accesso private
2356           destination: Traffico local
2357           construction: Vias in construction
2358           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2359           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2360           toilets: Toilettes
2361     welcome:
2362       title: Benvenite!
2363       introduction_html: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile
2364         del mundo. Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar.
2365         Ecce un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2366       whats_on_the_map:
2367         title: Que es sur le carta?
2368         on_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas <em>real e actual</em>;
2369           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2370           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2371         off_html: Illo <em>non</em> include datos subjective como punctos de appreciation,
2372           objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright es equalmente
2373           excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro sin permission
2374           special!
2375       basic_terms:
2376         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2377         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2378           que te essera utile.
2379         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programma o sito web que tu
2380           pote usar pro modificar le carta.
2381         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un puncto sur le carta, como un restaurante
2382           o un arbore individual.
2383         way_html: Un <strong>via</strong> es un linea o area, como un strata, fluxo,
2384           laco o edificio.
2385         tag_html: Un <strong>etiquetta</strong> es un unitate de information sur un
2386           nodo o via, como le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de
2387           un strata.
2388       rules:
2389         title: Regulas!
2390         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que
2391           tote le participantes collabora e communica con le communitate. Si vos considera
2392           un activitate altere que modification per mano, lege e seque le directivas
2393           sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importation</a>
2394           e sur le <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>modification
2395           automatisate</a>.
2396       questions:
2397         title: Questiones?
2398         paragraph_1_html: |-
2399           OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2400           <a href='%{help_url}'>Obtene adjuta hic</a>. Pertine tu a un organisation que face planos pro OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Benvenite a nostre "Welcome Mat"</a>.
2401       start_mapping: comenciar le cartographia
2402       add_a_note:
2403         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2404         paragraph_1_html: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro
2405           crear un conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2406         paragraph_2_html: |-
2407           Simplemente visita <a href='%{map_url}'>le carta</a> e clicca sur le icone de nota:
2408           <span class='icon note'></span>. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2409     communities:
2410       title: Communitates
2411       lede_text: |-
2412         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2413         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2414         Illos pote tamben esser formal o informal.
2415       local_chapters:
2416         title: Capitulos local
2417         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2418           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2419           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2420           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2421           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2422           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2423           autor.
2424         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2425           local:'
2426       other_groups:
2427         title: Altere gruppos
2428         about_html: |-
2429           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2430           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">pagina wiki sur communitates</a>.
2431   traces:
2432     visibility:
2433       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2434       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2435         ordinate)
2436       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2437         datas e horas)
2438       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2439         punctos ordinate con datas e horas)
2440     new:
2441       upload_trace: Incargar tracia GPS
2442       visibility_help: que significa isto?
2443       help: Adjuta
2444       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2445     create:
2446       upload_trace: Incargar tracia GPS
2447       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2448         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2449         essera inviate al completion.
2450       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2451         del error. Per favor, proba lo de novo.
2452       traces_waiting:
2453         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2454           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2455           pro altere usatores.
2456         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2457           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2458           le cauda pro altere usatores.
2459     edit:
2460       cancel: Cancellar
2461       title: Modification del tracia %{name}
2462       heading: Modificar le tracia %{name}
2463       visibility_help: que significa isto?
2464     update:
2465       updated: Tracia actualisate
2466     trace_optionals:
2467       tags: Etiquettas
2468     show:
2469       title: Visualisation del tracia %{name}
2470       heading: Visualisation del tracia %{name}
2471       pending: PENDENTE
2472       filename: 'Nomine de file:'
2473       download: discargar
2474       uploaded: 'Incargate le:'
2475       points: 'Punctos:'
2476       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2477       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2478       map: carta
2479       edit: modificar
2480       owner: 'Proprietario:'
2481       description: 'Description:'
2482       tags: 'Etiquettas:'
2483       none: Nulle
2484       edit_trace: Modificar iste tracia
2485       delete_trace: Deler iste tracia
2486       trace_not_found: Tracia non trovate!
2487       visibility: 'Visibilitate:'
2488       confirm_delete: Deler iste tracia?
2489     trace_paging_nav:
2490       showing_page: Pagina %{page}
2491       older: Tracias plus ancian
2492       newer: Tracias plus nove
2493     trace:
2494       pending: PENDENTE
2495       count_points:
2496         one: 1 puncto
2497         other: '%{count} punctos'
2498       more: plus
2499       trace_details: Vider detalios del tracia
2500       view_map: Vider carta
2501       edit_map: Modificar carta
2502       public: PUBLIC
2503       identifiable: IDENTIFICABILE
2504       private: PRIVATE
2505       trackable: TRACIABILE
2506       by: per
2507       in: in
2508     index:
2509       public_traces: Tracias GPS public
2510       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2511       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2512       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2513       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2514       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove
2515         tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2516         wiki</a>.
2517       upload_trace: Incargar un tracia
2518       all_traces: Tote le tracias
2519       my_traces: Mi tracias
2520       traces_from: Tracias public de %{user}
2521       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2522     destroy:
2523       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2524     make_public:
2525       made_public: Tracia rendite public
2526     offline_warning:
2527       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2528     offline:
2529       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2530       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2531     georss:
2532       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2533     description:
2534       description_with_count:
2535         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2536         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2537       description_without_count: File GPX de %{user}
2538   application:
2539     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2540     require_cookies:
2541       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2542         in tu navigator ante de continuar.
2543     require_admin:
2544       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2545     setup_user_auth:
2546       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2547         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2548       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2549         interfacie web pro plus informationes.
2550       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2551         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2552         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2553     settings_menu:
2554       account_settings: Configuration del conto
2555       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2556       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2557       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2558   oauth:
2559     authorize:
2560       title: Autorisar accesso a tu conto
2561       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2562         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2563         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2564       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2565       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2566       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2567       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2568       allow_write_api: modificar le carta.
2569       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2570       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2571       allow_write_notes: modificar notas.
2572       grant_access: Conceder accesso
2573     authorize_success:
2574       title: Requesta de autorisation acceptate
2575       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2576       verification: Le codice de verification es %{code}.
2577     authorize_failure:
2578       title: Requesta de autorisation fallite
2579       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2580       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2581     revoke:
2582       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2583     permissions:
2584       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2585     scopes:
2586       read_prefs: Leger preferentias de usator
2587       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2588       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2589       write_api: Modificar le carta
2590       read_gpx: Leger tracias GPS private
2591       write_gpx: Incargar tracias GPS
2592       write_notes: Modificar notas
2593       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2594       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2595   oauth_clients:
2596     new:
2597       title: Registrar un nove application
2598     edit:
2599       title: Modificar tu application
2600     show:
2601       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2602       key: 'Clave de consumitor:'
2603       secret: 'Secreto de consumitor:'
2604       url: 'URL del token de requesta:'
2605       access_url: 'URL del token de accesso:'
2606       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2607       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2608       edit: Modificar detalios
2609       delete: Deler cliente
2610       confirm: Es tu secur?
2611       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2612     index:
2613       title: Mi detalios OAuth
2614       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2615       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2616       application: Nomine del application
2617       issued_at: Emittite le
2618       revoke: Revocar!
2619       my_apps: Mi applicationes cliente
2620       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2621         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2622         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2623       oauth: OAuth
2624       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2625       register_new: Registrar tu application
2626     form:
2627       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2628     not_found:
2629       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2630     create:
2631       flash: Informationes registrate con successo
2632     update:
2633       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2634     destroy:
2635       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2636   oauth2_applications:
2637     index:
2638       title: Mi applicationes cliente
2639       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2640         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2641         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2642       new: Registrar nove application
2643       name: Nomine
2644       permissions: Permissiones
2645     application:
2646       edit: Modificar
2647       delete: Deler
2648       confirm_delete: Deler iste application?
2649     new:
2650       title: Registrar un nove application
2651     edit:
2652       title: Modificar tu application
2653     show:
2654       edit: Modificar
2655       delete: Deler
2656       confirm_delete: Deler iste application?
2657       client_id: ID del cliente
2658       client_secret: Secreto del cliente
2659       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2660         accessibile de novo
2661       permissions: Permissiones
2662       redirect_uris: URIs de redirection
2663     not_found:
2664       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2665   oauth2_authorizations:
2666     new:
2667       title: Autorisation necessari
2668       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2669         permissiones?
2670       authorize: Autorisar
2671       deny: Refusar
2672     error:
2673       title: Un error ha occurrite
2674     show:
2675       title: Codice de autorisation
2676   oauth2_authorized_applications:
2677     index:
2678       title: Mi applicationes autorisate
2679       application: Application
2680       permissions: Permissiones
2681       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2682     application:
2683       revoke: Revocar accesso
2684       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2685   users:
2686     new:
2687       title: Crear conto
2688       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2689         un conto pro te automaticamente.
2690       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2691         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2692         possibile.
2693       support: assistentia
2694       about:
2695         header: Libere e modificabile
2696         html: |-
2697           <p>A differentia de altere cartas, OpenStreetMap es completemente create per gente como tu,
2698           e cata uno es libere de modificar, actualisar, discargar e usar lo.</p>
2699           <p>Crea un conto pro comenciar a contribuer. Nos te inviara un e-mail pro confirmar tu conto.</p>
2700       email address: 'Adresse de e-mail:'
2701       confirm email address: 'Confirmar adresse de e-mail:'
2702       display name: 'Nomine public:'
2703       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2704         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2705       external auth: 'Authentication per tertios:'
2706       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2707       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2708         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2709       continue: Crear conto
2710       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2711     terms:
2712       title: Conditiones
2713       heading: Conditiones
2714       heading_ct: Conditiones de contributor
2715       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2716         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2717       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2718         existente e futur.
2719       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2720       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2721         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2722         te de accordo.
2723       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2724       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2725         essente in le dominio public
2726       consider_pd_why: que es isto?
2727       guidance_html: 'Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href="%{summary}">summario
2728         facile a comprender</a> e alcun <a href="%{translations}">traductiones non
2729         official</a>'
2730       continue: Continuar
2731       decline: Declinar
2732       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2733         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2734       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2735       legale_names:
2736         france: Francia
2737         italy: Italia
2738         rest_of_world: Resto del mundo
2739     terms_declined_flash:
2740       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2741         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2742       terms_declined_link: iste pagina wiki
2743     no_such_user:
2744       title: Iste usator non existe
2745       heading: Le usator %{user} non existe
2746       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2747         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2748       deleted: delite
2749     show:
2750       my diary: Mi diario
2751       new diary entry: nove entrata de diario
2752       my edits: Mi modificationes
2753       my traces: Mi tracias
2754       my notes: Mi notas
2755       my messages: Mi messages
2756       my profile: Mi profilo
2757       my settings: Mi preferentias
2758       my comments: Mi commentos
2759       my_preferences: Mi preferentias
2760       my_dashboard: Mi pannello
2761       blocks on me: Blocadas concernente me
2762       blocks by me: Blocadas facite per me
2763       edit_profile: Modificar profilo
2764       send message: Inviar message
2765       diary: Diario
2766       edits: Modificationes
2767       traces: Tracias
2768       notes: Notas de carta
2769       remove as friend: Remover amico
2770       add as friend: Adder amico
2771       mapper since: 'Cartographo depost:'
2772       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2773       ct undecided: Indecise
2774       ct declined: Declinate
2775       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2776       email address: 'Adresse de e-mail:'
2777       created from: 'Create ex:'
2778       status: 'Stato:'
2779       spam score: 'Punctos de spam:'
2780       description: Description
2781       user location: Position del usator
2782       role:
2783         administrator: Iste usator es un administrator
2784         moderator: Iste usator es un moderator
2785         grant:
2786           administrator: Conceder accesso de administrator
2787           moderator: Conceder accesso de moderator
2788         revoke:
2789           administrator: Revocar accesso de administrator
2790           moderator: Revocar accesso de moderator
2791       block_history: Blocadas active
2792       moderator_history: Blocadas imponite
2793       comments: Commentos
2794       create_block: Blocar iste usator
2795       activate_user: Activar iste usator
2796       deactivate_user: Disactivar iste usator
2797       confirm_user: Confirmar iste usator
2798       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2799       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2800       hide_user: Celar iste usator
2801       unhide_user: Revelar iste usator
2802       delete_user: Deler iste usator
2803       confirm: Confirmar
2804       report: Signalar iste usator
2805     set_home:
2806       flash success: Position de origine confirmate con successo
2807     go_public:
2808       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2809         de modificar.
2810     index:
2811       title: Usatores
2812       heading: Usatores
2813       showing:
2814         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2815         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2816       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2817       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2818       confirm: Confirmar usatores seligite
2819       hide: Celar usatores seligite
2820       empty: Nulle usator correspondente trovate
2821     suspended:
2822       title: Conto suspendite
2823       heading: Conto suspendite
2824       support: supporto
2825       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2826         a causa de activitate suspecte.
2827       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2828         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2829     auth_failure:
2830       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2831       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2832       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2833       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2834       invalid_scope: Ambito non valide
2835       unknown_error: Authentication fallite
2836     auth_association:
2837       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2838       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2839         del formulario sequente.
2840       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2841         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu preferentias de usator.
2842   user_role:
2843     filter:
2844       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2845       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2846       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2847       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2848         del usator actual.
2849     grant:
2850       title: Confirmar le concession del rolo
2851       heading: Confirmar le concession del rolo
2852       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2853       confirm: Confirmar
2854       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2855         e le usator e le rolo es valide.
2856     revoke:
2857       title: Confirmar le revocation del rolo
2858       heading: Confirmar le revocation del rolo
2859       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2860       confirm: Confirmar
2861       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2862         e le usator e le rolo es valide.
2863   user_blocks:
2864     model:
2865       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2866       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2867     not_found:
2868       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2869       back: Retornar al indice
2870     new:
2871       title: Crea blocada de %{name}
2872       heading_html: Crea blocada de %{name}
2873       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2874       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
2875       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste
2876         communicationes.
2877       back: Vider tote le blocadas
2878     edit:
2879       title: Modification de un blocada super %{name}
2880       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2881       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2882       show: Examinar iste blocada
2883       back: Examinar tote le blocadas
2884     filter:
2885       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2886       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2887         le lista disrolante.
2888     create:
2889       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente
2890         un tempore rationabile pro responder.
2891       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar
2892         le o la.
2893       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2894     update:
2895       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2896         lo.
2897       success: Blocada actualisate.
2898     index:
2899       title: Blocadas de usatores
2900       heading: Lista de blocadas de usatores
2901       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2902     revoke:
2903       title: Revoca blocada de %{block_on}
2904       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2905       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2906       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2907       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2908       revoke: Revocar!
2909       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2910     helper:
2911       time_future_html: Expira in %{time}.
2912       until_login: Active usque le usator aperi session.
2913       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2914         aperite session.
2915       time_past_html: Expirava %{time}.
2916       block_duration:
2917         hours:
2918           one: 1 hora
2919           other: '%{count} horas'
2920         days:
2921           one: 1 die
2922           other: '%{count} dies'
2923         weeks:
2924           one: 1 septimana
2925           other: '%{count} septimanas'
2926         months:
2927           one: 1 mense
2928           other: '%{count} menses'
2929         years:
2930           one: 1 anno
2931           other: '%{count} annos'
2932     blocks_on:
2933       title: Blocadas de %{name}
2934       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2935       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2936     blocks_by:
2937       title: Blocadas per %{name}
2938       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2939       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2940     show:
2941       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2942       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2943       created: 'Create:'
2944       duration: 'Durata:'
2945       status: 'Stato:'
2946       show: Monstrar
2947       edit: Modificar
2948       revoke: Revocar!
2949       confirm: Es tu secur?
2950       reason: 'Motivo del blocada:'
2951       back: Vider tote le blocadas
2952       revoker: 'Revocator:'
2953       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2954     block:
2955       not_revoked: (non revocate)
2956       show: Monstrar
2957       edit: Modificar
2958       revoke: Revocar!
2959     blocks:
2960       display_name: Usator blocate
2961       creator_name: Creator
2962       reason: Motivo del blocada
2963       status: Stato
2964       revoker_name: Revocate per
2965       showing_page: Pagina %{page}
2966       next: Sequente »
2967       previous: « Precedente
2968   notes:
2969     index:
2970       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2971       heading: Notas de %{user}
2972       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2973       no_notes: Sin notas
2974       id: ID
2975       creator: Creator
2976       description: Description
2977       created_at: Create a
2978       last_changed: Ultime modification
2979   javascripts:
2980     close: Clauder
2981     share:
2982       title: Condivider
2983       cancel: Cancellar
2984       image: Imagine
2985       link: Ligamine o HTML
2986       long_link: Ligamine
2987       short_link: Ligamine curte
2988       geo_uri: Geo URI
2989       embed: HTML
2990       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2991       format: 'Formato:'
2992       scale: 'Scala:'
2993       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2994       download: Discargar
2995       short_url: URL curte
2996       include_marker: Includer marcator
2997       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
2998       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2999       view_larger_map: Vider carta plus grande
3000       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3001     embed:
3002       report_problem: Reportar problema
3003     key:
3004       title: Legenda
3005       tooltip: Legenda
3006       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3007     map:
3008       zoom:
3009         in: Zoom avante
3010         out: Zoom retro
3011       locate:
3012         title: Monstrar mi position
3013         metersPopup:
3014           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
3015           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3016         feetPopup:
3017           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
3018           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3019       base:
3020         standard: Standard
3021         cyclosm: CyclOSM
3022         cycle_map: Carta cyclista
3023         transport_map: Carta de transporto
3024         hot: Humanitario
3025         opnvkarte: ÖPNVKarte
3026       layers:
3027         header: Stratos de carta
3028         notes: Notas de carta
3029         data: Datos de carta
3030         gps: Tracias GPS public
3031         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3032         title: Stratos
3033       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
3034       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
3035       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
3036         API</a>
3037       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3038         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3039       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3040         Allan</a>
3041       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3042       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
3043         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
3044         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3045     site:
3046       edit_tooltip: Modificar le carta
3047       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3048       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3049       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3050       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3051       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3052       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3053       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3054     changesets:
3055       show:
3056         comment: Commento
3057         subscribe: Subscriber
3058         unsubscribe: Cancellar subscription
3059         hide_comment: celar
3060         unhide_comment: revelar
3061     notes:
3062       new:
3063         intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3064           a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3065           e scribe un nota pro explicar le problema.
3066         advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3067           non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3068           per derectos de autor.
3069         add: Adder nota
3070       show:
3071         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3072           esser verificate independentemente.
3073         hide: Celar
3074         resolve: Resolver
3075         reactivate: Reactivar
3076         comment_and_resolve: Commentar e resolver
3077         comment: Commento
3078         report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3079           removite, tu pote %{link}.
3080         other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3081           lo tu mesme con un commento.
3082         other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3083         disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3084     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3085       postea clicca hic.
3086     directions:
3087       ascend: Ascender
3088       engines:
3089         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3090         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3091         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3092         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3093         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3094         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3095         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3096         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3097         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3098       descend: Descender
3099       directions: Itinerario
3100       distance: Distantia
3101       distance_m: '%{distance}m'
3102       distance_km: '%{distance}km'
3103       errors:
3104         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3105         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3106       instructions:
3107         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3108         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3109         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3110         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3111         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3112         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3113           %{directions}
3114         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3115           verso %{name}, in direction %{directions}
3116         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3117         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3118         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3119           in direction %{directions}
3120         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3121         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3122         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3123           in direction %{directions}
3124         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3125         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3126         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3127         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3128         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3129         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3130         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3131         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3132         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3133         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3134         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3135         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3136         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3137         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3138           %{directions}
3139         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3140           verso %{name}, in direction %{directions}
3141         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3142         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3143         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3144           in direction %{directions}
3145         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3146         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3147         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3148           in direction %{directions}
3149         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3150         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3151         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3152         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3153         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3154         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3155         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3156         follow_without_exit: Sequer %{name}
3157         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3158         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3159         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3160         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3161         destination_without_exit: Attinger destination
3162         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3163         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3164         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3165         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3166         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3167         unnamed: cammino sin nomine
3168         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3169         exit_counts:
3170           first: 1me
3171           second: 2nde
3172           third: 3tie
3173           fourth: 4te
3174           fifth: 5te
3175           sixth: 6te
3176           seventh: 7me
3177           eighth: 8ve
3178           ninth: 9ne
3179           tenth: 10me
3180       time: Tempore
3181     query:
3182       node: Nodo
3183       way: Via
3184       relation: Relation
3185       nothing_found: Nulle objecto trovate
3186       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3187       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3188     context:
3189       directions_from: Itinerario ab hic
3190       directions_to: Itinerario verso hic
3191       add_note: Adder un nota hic
3192       show_address: Monstrar adresse
3193       query_features: Cercar objectos
3194       centre_map: Centrar le carta hic
3195   redactions:
3196     edit:
3197       heading: Modificar suppression
3198       title: Modificar obscuration
3199     index:
3200       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3201       heading: Lista de obscurationes
3202       title: Lista de suppressiones
3203     new:
3204       heading: Specifica information pro nove suppression
3205       title: Creation de nove obscuration
3206     show:
3207       description: 'Description:'
3208       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3209       title: Presentation de obscuration
3210       user: 'Creator:'
3211       edit: Modificar iste suppression
3212       destroy: Remover iste obscuration
3213       confirm: Es tu secur?
3214     create:
3215       flash: Suppression create.
3216     update:
3217       flash: Cambios salveguardate.
3218     destroy:
3219       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3220         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3221       flash: Obscuration destruite.
3222       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3223   validations:
3224     leading_whitespace: ha spatios al initio
3225     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3226     invalid_characters: contine characteres invalide
3227     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3228 ...