]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
931e6abef817ec66c1b464ac5ada4d1f72016402
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: NikosLikomitros
21 # Author: Nikosgranturismogt
22 # Author: Norhorn
23 # Author: Omnipaedista
24 # Author: Panos78
25 # Author: Protnet
26 # Author: Ruila
27 # Author: Shirayuki
28 # Author: SkarmoutsosV
29 # Author: Stam.nikos
30 # Author: SucreRouge
31 # Author: Tgkarounos
32 # Author: Zserdx
33 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
34 # Author: 아라
35 ---
36 el:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
42   helpers:
43     file:
44       prompt: Επιλογή αρχείου
45     submit:
46       diary_comment:
47         create: Αποθήκευση
48       diary_entry:
49         create: Δημοσίευση
50         update: Ενημέρωση
51       issue_comment:
52         create: Προσθήκη σχολίου
53       message:
54         create: Αποστολή
55       client_application:
56         create: Εγγραφή
57         update: Ενημέρωση
58       redaction:
59         create: Δημιουργία παράλειψης
60         update: Αποθήκευση παράλειψης
61       trace:
62         create: Μεταφόρτωση
63         update: Αποθήκευση αλλαγών
64       user_block:
65         create: Δημιουργία φραγής
66         update: Ενημέρωση φραγής
67   activerecord:
68     errors:
69       messages:
70         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
71         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
72     models:
73       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
74       changeset: Ομάδα αλλαγών
75       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
76       country: Χώρα
77       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
78       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
79       friend: Φίλος
80       issue: Ζήτημα
81       language: Γλώσσα
82       message: Μήνυμα
83       node: Κόμβος
84       node_tag: Ετικέτα κόμβου
85       notifier: Ειδοποιητής
86       old_node: Παλαιός κόμβος
87       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
88       old_relation: Παλαιά σχέση
89       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
90       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
91       old_way: Παλαιά διαδρομή
92       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
93       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
94       relation: Σχέση
95       relation_member: Μέλος της σχέσης
96       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
97       report: Αναφορά
98       session: Συνεδρία
99       trace: Ίχνος
100       tracepoint: Σημείο ίχνους
101       tracetag: Ετικέτα ίχνους
102       user: Χρήστης
103       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
104       user_token: Διακριτικό χρήστη
105       way: Διαδρομή
106       way_node: Κόμβος διαδρομής
107       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
108     attributes:
109       client_application:
110         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
111         callback_url: URL Επανάκλησης
112         support_url: URL Υποστήριξης
113       diary_comment:
114         body: Κύριο μέρος
115       diary_entry:
116         user: Χρήστης
117         title: Θέμα
118         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
119         longitude: Γεωγραφικό μήκος
120         language: Γλώσσα
121       friend:
122         user: Χρήστης
123         friend: Φίλος
124       trace:
125         user: Χρήστης
126         visible: Ορατό
127         name: Όνομα αρχείου
128         size: Μέγεθος
129         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
130         longitude: Γεωγραφικό μήκος
131         public: Δημόσιο
132         description: Περιγραφή
133         gpx_file: 'Ανέβασμα GPX αρχείου:'
134         visibility: Ορατότητα
135         tagstring: Ετικέτες
136       message:
137         sender: Αποστολέας
138         title: Θέμα
139         body: Κύριο μέρος
140         recipient: Παραλήπτης
141       report:
142         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
143           (απαιτείται).
144       user:
145         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
146         active: Ενεργό
147         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
148         description: Περιγραφή
149         languages: Γλώσσες
150         pass_crypt: Κωδικός
151     help:
152       trace:
153         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
154   datetime:
155     distance_in_words_ago:
156       about_x_hours:
157         one: περίπου μία ώρα πριν
158         other: περίπου %{count} ώρες πριν
159       about_x_months:
160         one: περίπου έναν μήνα πριν
161         other: περίπου %{count} μήνες πριν
162       about_x_years:
163         one: περίπου έναν χρόνο πριν
164         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
165       almost_x_years:
166         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
167         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
168       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
169       less_than_x_seconds:
170         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
171         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
172       less_than_x_minutes:
173         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
174         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
175       over_x_years:
176         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
177         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
178       x_seconds:
179         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
180         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
181       x_minutes:
182         one: ένα λεπτό πριν
183         other: '%{count} λεπτά πριν'
184       x_days:
185         one: μία ημέρα πριν
186         other: '%{count} ημέρες πριν'
187       x_months:
188         one: ένα μήνα πριν
189         other: '%{count} μήνες πριν'
190       x_years:
191         one: ένα χρόνο πριν
192         other: '%{count} χρόνια πριν'
193   printable_name:
194     with_version: '%{id}, v%{version}'
195   editor:
196     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
197     potlatch:
198       name: Potlatch 1
199       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
200     id:
201       name: iD
202       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
203     potlatch2:
204       name: Potlatch 2
205       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
206     remote:
207       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
208       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
209   auth:
210     providers:
211       none: Κανένα
212       openid: OpenID
213       google: Google
214       facebook: Facebook
215       windowslive: Windows Live
216       github: GitHub
217       wikipedia: Βικιπαίδεια
218   api:
219     notes:
220       comment:
221         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
222         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
223         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
224         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
225         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
226         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
227         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
228         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
229       rss:
230         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
231         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
232           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
233         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
234         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
235         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
236         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
237         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
238       entry:
239         comment: Σχόλιο
240         full: Πλήρης σημείωση
241   browse:
242     created: Δημιουργήθηκε
243     closed: Έκλεισε
244     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
245     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
247     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
248     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
249     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
250     version: Έκδοση
251     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
252     anonymous: ανώνυμος
253     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
254     part_of: Μέρος του
255     download_xml: Λήψη XML
256     view_history: Προβολή ιστορικού
257     view_details: Προβολή λεπτομερειών
258     location: 'Τοποθεσία:'
259     changeset:
260       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
261       belongs_to: Συντάκτης
262       node: Kόμβοι (%{count})
263       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
264       way: Διαδρομές (%{count})
265       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
266       relation: Σχέσεις (%{count})
267       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
268       comment: Σχόλια (%{count})
269       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
272       osmchangexml: osmChange XML
273       feed:
274         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
275         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
276       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
277       discussion: Συζήτηση
278       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
279         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
280     node:
281       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
282       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
283     way:
284       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
285       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
286       nodes: Κόμβοι
287       also_part_of_html:
288         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
289         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
290     relation:
291       title_html: 'Σχέση: %{name}'
292       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
293       members: Μέλη
294     relation_member:
295       entry_html: '%{type} %{name}'
296       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
297       type:
298         node: Κόμβος
299         way: Διαδρομή
300         relation: Σχέση
301     containing_relation:
302       entry_html: Σχέση %{relation_name}
303       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
304     not_found:
305       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
306       type:
307         node: κόμβος
308         way: διαδρομή
309         relation: σχέση
310         changeset: ομάδα αλλαγών
311         note: σημείωση
312     timeout:
313       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
314         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
315       type:
316         node: κόμβος
317         way: διαδρομή
318         relation: σχέση
319         changeset: ομάδα αλλαγών
320         note: σημείωση
321     redacted:
322       redaction: Αναθεώρηση %{id}
323       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
324         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
325       type:
326         node: κόμβος
327         way: διαδρομή
328         relation: σχέση
329     start_rjs:
330       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
331         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
332         τα δεδομένα;
333       load_data: Φόρτωση δεδομένων
334       loading: Φόρτωση...
335     tag_details:
336       tags: Ετικέτες
337       wiki_link:
338         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
339         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
340       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
341       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
342       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
343       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
344       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
345     note:
346       title: 'Σημείωση: %{id}'
347       new_note: Νέα σημείωση
348       description: Περιγραφή
349       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
350       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
351       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
352       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
362     query:
363       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
364       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
365       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
366       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
367   changesets:
368     changeset_paging_nav:
369       showing_page: Σελίδα %{page}
370       next: Επόμενη »
371       previous: « Προηγούμενη
372     changeset:
373       anonymous: Ανώνυμος
374       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
375       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
376     changesets:
377       id: Αναγνωριστικό
378       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
379       user: Χρήστης
380       comment: Σχόλιο
381       area: Περιοχή
382     index:
383       title: Αλλαγές
384       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
385       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
386       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
387       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
388       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
389       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
390       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
391       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
392       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
393       load_more: Φόρτωση περισσότερων
394     timeout:
395       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
396         να ανακτηθεί.
397   changeset_comments:
398     comment:
399       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
400       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
401     comments:
402       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
403     index:
404       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
405       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
406     timeout:
407       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
408         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
409   diary_entries:
410     new:
411       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
412     form:
413       location: 'Τοποθεσία:'
414       use_map_link: χρήση του χάρτη
415     index:
416       title: Ημερολόγια χρηστών
417       title_friends: Ημερολόγια φίλων
418       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
419       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
420       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
421       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
422       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
423       my_diary: Το ημερολόγιό μου
424       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
425       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
426       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
427       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
428     edit:
429       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
430       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
431     show:
432       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
433       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
434       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
435       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
436       login: Συνδεθείτε
437     no_such_entry:
438       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
439       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
440       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
441         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
442         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
443     diary_entry:
444       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
445       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
446       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
447       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
448       comment_count:
449         zero: Χωρίς σχόλια
450         one: '%{count} σχόλιο'
451         other: '%{count} σχόλια'
452       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
453       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
454       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
455       confirm: Επιβεβαίωση
456       report: Αναφορά καταχώρησης
457     diary_comment:
458       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
459       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
460       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
461       confirm: Επιβεβαίωση
462       report: Αναφορά σχολίου
463     location:
464       location: 'Τοποθεσία:'
465       view: Προβολή
466       edit: Επεξεργασία
467     feed:
468       user:
469         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
470         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
471       language:
472         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
473         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
474           στα %{language_name}
475       all:
476         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
477         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
478     comments:
479       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
480         ημερολογίου
481       post: Καταχώρηση
482       when: Πότε
483       comment: Σχόλιο
484       newer_comments: Νεότερα σχόλια
485       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
486   friendships:
487     make_friend:
488       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
489       button: Προσθήκη ως φίλο
490       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
491       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
492       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
493     remove_friend:
494       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
495       button: Αφαίρεση φίλου
496       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
497       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
498   geocoder:
499     search:
500       title:
501         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
502           βάση δεδομένων
503         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
504         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505           Nominatim</a>
506         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
507         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510     search_osm_nominatim:
511       prefix_format: '%{name}'
512       prefix:
513         aerialway:
514           cable_car: Τελεφερίκ
515           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
516           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
517           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
518           platter: Πιατέλα ανύψωσης
519           pylon: Πυλώνας
520           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
521           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
522         aeroway:
523           aerodrome: Αεροδρόμιο
524           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
525           apron: Χώρος ελιγμών
526           gate: Πύλη
527           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
528           helipad: Ελικοδρόμιο
529           holding_position: κράτηση θέσης
530           parking_position: Θέση στάθμευσης
531           runway: Διάδρομος
532           taxiway: Τροχιόδρομος
533           terminal: Τερματικός σταθμός
534         amenity:
535           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
536           arts_centre: Κέντρο τεχνών
537           atm: ΑΤΜ
538           bank: Τράπεζα
539           bar: Μπαρ
540           bbq: Ψησταριά
541           bench: Πάγκος
542           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
543           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
544           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
545           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
546           brothel: Οίκος ανοχής
547           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
548           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
549           cafe: Καφετέρια
550           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
551           car_sharing: Συνεπιβατισμός
552           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
553           casino: Καζίνο
554           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
555           childcare: Φροντίδα παιδιών
556           cinema: Κινηματογράφος
557           clinic: Κλινική
558           clock: Ρολόι
559           college: Κολέγιο
560           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
561           courthouse: Δικαστήριο
562           crematorium: Κρεματόριο
563           dentist: Οδοντίατρος
564           doctors: Ιατροί
565           drinking_water: Πόσιμο νερό
566           driving_school: Σχολή οδηγών
567           embassy: Πρεσβεία
568           fast_food: Ταχυφαγείο
569           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
570           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
571           food_court: Προαύλιο φαγητού
572           fountain: Συντριβάνι
573           fuel: Καύσιμα
574           gambling: Τυχερά παιχνίδια
575           grave_yard: Νεκροταφείο
576           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
577           hospital: Νοσοκομείο
578           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
579           ice_cream: Παγωτό
580           kindergarten: Νηπιαγωγείο
581           library: Βιβλιοθήκη
582           marketplace: Αγορά
583           monastery: Μοναστήρι
584           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
585           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
586           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
587           parking: Χώρος στάθμευσης
588           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
589           parking_space: Χώρος στάθμευσης
590           pharmacy: Φαρμακείο
591           place_of_worship: Τόπος λατρείας
592           police: Αστυνομία
593           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
594           post_office: Ταχυδρομείο
595           prison: Φυλακή
596           pub: Παμπ
597           public_building: Δημόσιο κτίριο
598           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
599           restaurant: Εστιατόριο
600           school: Σχολείο
601           shelter: Καταφύγιο
602           shower: Ντους
603           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
604           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
605           studio: Στούντιο
606           swimming_pool: Πισίνα
607           taxi: Ταξί
608           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
609           theatre: Θέατρο
610           toilets: Τουαλέτες
611           townhall: Δημαρχείο
612           university: Πανεπιστήμιο
613           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
614           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
615           village_hall: Αίθουσα χωριού
616           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
617           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
618           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
619         boundary:
620           administrative: Διοικητικό όριο
621           census: Όριο απογραφής
622           national_park: Εθνικό πάρκο
623           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
624         bridge:
625           aqueduct: Υδραγωγείο
626           boardwalk: Πεζοδρόμιο
627           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
628           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
629           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
630           "yes": Γέφυρα
631         building:
632           chapel: Παρεκκλήσι
633           church: Εκκλησία
634           dormitory: Κοιτώνας
635           garage: Γκαράζ
636           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
637           hotel: Ξενοδοχείο
638           house: Σπίτι
639           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
640           office: Κτήριο Γραφείων
641           public: Δημόσιο κτήριο
642           residential: Πολυκατοικία
643           school: Σχολικό Κτήριο
644           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
645           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
646           warehouse: Αποθήκη
647           "yes": Κτίριο
648         craft:
649           blacksmith: Σιδηρουργός
650           brewery: Ζυθοποιείο
651           carpenter: Ξυλουργός
652           electrician: Ηλεκτρολόγος
653           gardener: Κηπουρός
654           painter: Ζωγράφος
655           photographer: Φωτογράφος
656           plumber: Υδραυλικός
657           shoemaker: Τσαγκάρης
658           tailor: Ράφτης
659           "yes": Κατάστημα τεχνών
660         emergency:
661           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
662           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
663           defibrillator: Απινιδωτής
664           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
665           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
666           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
667           "yes": Επείγοντα
668         highway:
669           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
670           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
671           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
672           bus_stop: Στάση λεωφορείου
673           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
674           corridor: Διάδρομος
675           cycleway: Ποδηλατόδρομος
676           elevator: Ανελκυστήρας
677           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
678           footway: Μονοπάτι
679           ford: Κοιτόστρωση
680           give_way: Δώστε το σήμα
681           living_street: Μεικτός δρόμος
682           milestone: Ορόσημο
683           motorway: Αυτοκινητόδρομος
684           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
685           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
686           passing_place: Πέρασμα
687           path: Διαδρομή
688           pedestrian: Πεζόδρομος
689           platform: Πλατφόρμα
690           primary: Κύρια οδός
691           primary_link: Κύρια οδός
692           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
693           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
694           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
695           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
696           road: Δρόμος
697           secondary: Δευτερεύουσα οδός
698           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
699           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
700           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
701           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
702           steps: Σκαλοπάτια
703           stop: Πινακίδα στοπ
704           street_lamp: Λάμπα δρόμου
705           tertiary: Τριτεύων δρόμος
706           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
707           track: Χωματόδρομος
708           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
709           trunk: Εθνική οδός
710           trunk_link: Εθνική οδός
711           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
712           unclassified: Αταξινόμητη οδός
713           "yes": Δρόμος
714         historic:
715           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
716           battlefield: Πεδίο μάχης
717           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
718           building: Ιστορικό κτίριο
719           bunker: Οχυρό
720           castle: Κάστρο
721           church: Εκκλησία
722           city_gate: Είσοδος της πόλης
723           citywalls: Τείχη της πόλης
724           fort: Οχυρό
725           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
726           house: Σπίτι
727           manor: Έπαυλη
728           memorial: Μνημείο
729           mine: Ορυχείο
730           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
731           monument: Μνημείο
732           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
733           ruins: Ερείπιο
734           stone: Πέτρα
735           tomb: Τάφος
736           tower: Πύργος
737           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
738           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
739           wreck: Ναυάγιο
740           "yes": Ιστορικός Χώρος
741         junction:
742           "yes": Διασταύρωση
743         landuse:
744           allotments: Λαχανόκηποι
745           basin: Λεκανοπέδιο
746           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
747           cemetery: Κοιμητήριο
748           commercial: Εμπορική περιοχή
749           conservation: Διατήρηση
750           construction: Κατασκευή
751           farm: Αγρόκτημα
752           farmland: Γεωργική γη
753           farmyard: Αγρόκτημα
754           forest: Δάσος
755           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
756           grass: Γρασίδι
757           greenfield: Παρθένα περιοχή
758           industrial: Βιομηχανική περιοχή
759           landfill: Χωματερή
760           meadow: Λιβάδι
761           military: Στρατιωτική περιοχή
762           mine: Ορυχείο
763           orchard: Περιβόλι
764           quarry: Λατομείο
765           railway: Σιδηρόδρομος
766           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
767           reservoir: Ταμιευτήρας
768           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
769           residential: Κατοικημένη περιοχή
770           retail: Κατάστημα λιανικής
771           village_green: Πράσινο χωριό
772           vineyard: Αμπελώνας
773           "yes": Χρήση γης
774         leisure:
775           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
776           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
777           common: Κοινόχρηστη γη
778           dog_park: Πάρκο σκύλων
779           firepit: Λάκκος Φωτιάς
780           fishing: Αλιευτική περιοχή
781           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
782           fitness_station: Γυμναστήριο
783           garden: Κήπος
784           golf_course: Γήπεδο γκολφ
785           horse_riding: Ιππασία
786           ice_rink: Παγοδρόμιο
787           marina: Μαρίνα
788           miniature_golf: Μίνι γκολφ
789           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
790           park: Πάρκο
791           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
792           playground: Παιδική χαρά
793           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
794           resort: Θέρετρο
795           sauna: Σάουνα
796           slipway: Γλίστρα
797           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
798           stadium: Στάδιο
799           swimming_pool: Πισίνα
800           track: Στίβος
801           water_park: Υδάτινο πάρκο
802           "yes": Ψυχαγωγία
803         man_made:
804           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
805           beacon: φάρος
806           beehive: Κυψέλη
807           breakwater: Κυματοθραύστης
808           bridge: Γέφυρα
809           bunker_silo: Οχυρό
810           chimney: Καμινάδα
811           crane: Γερανός
812           dolphin: Δέστρα
813           dyke: Ανάχωμα
814           embankment: Ανάχωμα
815           flagpole: Ιστός σημαίας
816           gasometer: Αεριόμετρο
817           groyne: Φράγμα
818           kiln: Καμίνι
819           lighthouse: Φάρος
820           mast: Κατάρτι
821           mine: Ορυχείο
822           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
823           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
824           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
825           pier: Αποβάθρα
826           pipeline: Αγωγός
827           silo: Σιλό
828           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
829           surveillance: Επιτήρηση
830           tower: Πύργος
831           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
832           watermill: Νερόμυλος
833           water_tower: Πύργος νερού
834           water_well: Πηγάδι
835           water_works: Έργα Υδάτων
836           windmill: Αερόμυλος
837           works: Εργοστάσιο
838           "yes": Τεχνητό
839         military:
840           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
841           barracks: Στρατώνας
842           bunker: Οχυρό
843           "yes": Στρατός
844         mountain_pass:
845           "yes": Ορεινό πέρασμα
846         natural:
847           bay: Κόλπος
848           beach: Παραλία
849           cape: Ακρωτήριο
850           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
851           cliff: Γκρεμός
852           crater: Κρατήρας
853           dune: Αμμόλοφος
854           fell: Λόφος
855           fjord: Φιόρδ
856           forest: Δάσος
857           geyser: Θερμοπίδακας
858           glacier: Παγετώνας
859           grassland: Λιβάδι
860           heath: Ακαλλιέργητη γη
861           hill: Λόφος
862           island: Νησί
863           land: Ξηρά
864           marsh: Βάλτος
865           moor: Δέστρα
866           mud: Λάσπη
867           peak: Κορυφή
868           point: Σημείο
869           reef: Ύφαλος
870           ridge: Σκόπελος
871           rock: Βράχος
872           saddle: Σέλα
873           sand: Άμμος
874           scree: Σάρα
875           scrub: Θαμνότοπος
876           spring: Πηγή
877           stone: Πέτρα
878           strait: Πορθμός
879           tree: Δέντρο
880           valley: Κοιλάδα
881           volcano: Ηφαίστειο
882           water: Νερό
883           wetland: Υγρότοπος
884           wood: Δάσος
885         office:
886           accountant: Λογιστής
887           administrative: Διαχείριση
888           architect: Αρχιτέκτονας
889           association: Σύλλογος
890           company: Εταιρεία
891           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
892           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
893           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
894           government: Κυβερνητικό γραφείο
895           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
896           it: Γραφείο πληροφορικής
897           lawyer: Δικηγόρος
898           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
899           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
900           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
901           "yes": Γραφείο
902         place:
903           allotments: Λαχανόκηποι
904           city: Πόλη
905           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
906           country: Χώρα
907           county: Κομητεία
908           farm: Αγρόκτημα
909           hamlet: Οικισμός
910           house: Σπίτι
911           houses: Σπίτια
912           island: Νησί
913           islet: Νησίδα
914           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
915           locality: Τοποθεσία
916           municipality: Δήμος
917           neighbourhood: Γειτονιά
918           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
919           quarter: Συνοικία
920           region: Περιοχή
921           sea: Θάλασσα
922           square: Πλατεία
923           state: Πολιτεία
924           subdivision: Υποδιαίρεση
925           suburb: Προάστιο
926           town: Κωμόπολη
927           village: Χωριό
928           "yes": Μέρος
929         railway:
930           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
931           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
932           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
933           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
934           halt: Σταθμός τραίνου
935           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
936           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
937           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
938           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
939           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
940           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
941           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
942           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
943           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
944           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
945           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
946           stop: Σιδηροδρομική στάση
947           subway: Mετρό
948           subway_entrance: Είσοδος μετρό
949           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
950           tram: Γραμμή τραμ
951           tram_stop: Στάση τραμ
952           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
953         shop:
954           alcohol: Εκτός άδειας
955           antiques: Αντίκες
956           art: Κατάστημα τέχνης
957           bakery: Φούρνος
958           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
959           beverages: Κατάστημα ποτών
960           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
961           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
962           books: Βιβλιοπωλείο
963           boutique: Μπουτίκ
964           butcher: Κρεοπωλείο
965           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
966           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
967           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
968           carpet: Κατάστημα χαλιών
969           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
970           chemist: Χημικός
971           clothes: Κατάστημα ρούχων
972           computer: Κατάστημα υπολογιστών
973           confectionery: Ζαχαροπλαστική
974           convenience: Παντοπωλείο
975           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
976           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
977           deli: Ντελικατέσεν
978           department_store: Πολυκατάστημα
979           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
980           doityourself: Ιδιοκατασκευές
981           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
982           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
983           estate_agent: Κτηματομεσίτης
984           farm: Γεωργικά εφόδια
985           fashion: Κατάστημα μόδας
986           florist: Ανθοπώλης
987           food: Κατάστημα τροφίμων
988           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
989           furniture: Έπιπλα
990           garden_centre: Κέντρο κήπου
991           general: Παντοπωλείο
992           gift: Κατάστημα δώρων
993           greengrocer: Μανάβης
994           grocery: Οπωροπωλείο
995           hairdresser: Κομμωτήριο
996           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
997           hifi: Hi-Fi
998           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
999           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1000           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1001           kiosk: Περίπτερο
1002           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1003           laundry: Πλυντήριο
1004           lottery: Λοταρία
1005           mall: Εμπορικό κέντρο
1006           massage: Μασάζ
1007           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1008           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1009           music: Κατάστημα μουσικής
1010           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1011           optician: Οπτικός
1012           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1013           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1014           paint: Χρωματοπωλείο
1015           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1016           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1017           photo: Φωτογραφείο
1018           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1019           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1020           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1021           sports: Κατάστημα αθλητικών
1022           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1023           supermarket: Σουπερμάρκετ
1024           tailor: Ράφτης
1025           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1026           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1027           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1028           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1029           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1030           vacant: Κενό κατάστημα
1031           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1032           video: Κατάστημα βίντεο
1033           wine: Κατάστημα κρασιών
1034           "yes": Κατάστημα
1035         tourism:
1036           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1037           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1038           artwork: Έργο τέχνης
1039           attraction: Αξιοθέατο
1040           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1041           cabin: Καμπίνα
1042           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1043           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1044           chalet: Σαλέ
1045           gallery: Γκαλερί
1046           guest_house: Ξενώνας
1047           hostel: Ξενώνας
1048           hotel: Ξενοδοχείο
1049           information: Πληροφορίες
1050           motel: Μοτέλ
1051           museum: Μουσείο
1052           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1053           theme_park: Θεματικό πάρκο
1054           viewpoint: Παρατηρητήριο
1055           zoo: Ζωολογικός κήπος
1056         tunnel:
1057           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1058           culvert: Οχετός
1059           "yes": Σήραγγα
1060         waterway:
1061           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1062           boatyard: Ναυπηγείο
1063           canal: Κανάλι
1064           dam: Φράγμα
1065           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1066           ditch: Χαντάκι
1067           dock: Αποβάθρα
1068           drain: Υπόνομος
1069           lock: Κλειδαριά
1070           lock_gate: Πύλη καναλιού
1071           mooring: Αγκυροβόλι
1072           rapids: Χείμαρροι
1073           river: Ποτάμι
1074           stream: Ρέμα
1075           wadi: Ρέμα
1076           waterfall: Καταρράκτης
1077           weir: Υδατοφράκτης
1078           "yes": Κανάλι
1079       admin_levels:
1080         level2: Σύνορα χώρας
1081         level4: Σύνορο πολιτείας
1082         level5: Σύνορο περιοχής
1083         level6: Σύνορο κομητείας
1084         level8: Σύνορο πόλης
1085         level9: Σύνορο χωριού
1086         level10: Σύνορο προαστίου
1087       types:
1088         cities: Πόλεις
1089         towns: Κωμοπόλεις
1090         places: Τοποθεσίες
1091     results:
1092       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1093       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1094   issues:
1095     index:
1096       title: Ζητήματα
1097       select_status: Επιλογή κατάστασης
1098       select_type: Επιλογή τύπου
1099       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1100       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1101       not_updated: Μη ενημερωμένο
1102       search: Αναζήτηση
1103       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1104       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1105       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1106       status: Κατάσταση
1107       reports: Αναφορές
1108       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1109       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1110       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1111       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1112       reports_count:
1113         one: 1 Αναφορά
1114         other: '%{count} Αναφορές'
1115       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1116       states:
1117         ignored: Παραβλέφθηκε
1118         open: Άνοιγμα
1119         resolved: Επιλυμένος
1120     update:
1121       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1122       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1123       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1124     show:
1125       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1126       reports:
1127         zero: Καμία αναφορά
1128         one: 1 αναφορά
1129         other: '%{count} αναφορές'
1130       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1131       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1132       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1133       resolve: Επίλυση
1134       ignore: Αγνόηση
1135       reopen: Ξανάνοιγμα
1136       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1137       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1138       new_reports: Νέες αναφορές
1139       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1140       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1141       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1142     resolve:
1143       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1144     ignore:
1145       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1146     reopen:
1147       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1148     comments:
1149       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1150       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1151     reports:
1152       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1153     helper:
1154       reportable_title:
1155         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1156         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1157   issue_comments:
1158     create:
1159       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1160   reports:
1161     new:
1162       title_html: Αναφορά %{link}
1163       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1164       disclaimer:
1165         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1166           σιγουρευτείτε ότι:'
1167         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1168         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1169           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1170         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1171           που αναφέρεται
1172       categories:
1173         diary_entry:
1174           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1175           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1176           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1177           other_label: Άλλο
1178         diary_comment:
1179           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1180           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1181           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1182           other_label: Άλλο
1183         user:
1184           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1185           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1186           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1187           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1188           other_label: Άλλο
1189         note:
1190           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1191           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1192           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1193           other_label: Άλλο
1194     create:
1195       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1196       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1197   layouts:
1198     project_name:
1199       title: OpenStreetMap
1200       h1: OpenStreetMap
1201     logo:
1202       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1203     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1204     logout: Αποσύνδεση
1205     log_in: Σύνδεση
1206     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1207     sign_up: Εγγραφή
1208     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1209     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1210     edit: Επεξεργασία
1211     history: Ιστορικό
1212     export: Εξαγωγή
1213     issues: Ζητήματα
1214     data: Δεδομένα
1215     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1216     gps_traces: Ίχνη GPS
1217     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1218     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1219     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1220     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1221     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1222     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1223     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1224       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1225     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1226     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1227       άλλους %{partners}.
1228     partners_ucl: UCL
1229     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1230     partners_partners: συνεργάτες
1231     tou: Όροι χρήσης
1232     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1233       λόγω εργασιών συντήρησης.
1234     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1235       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1236     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1237     help: Βοήθεια
1238     about: Σχετικά
1239     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1240     community: Κοινότητα
1241     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1242     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1243     foundation: Ίδρυμα
1244     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1245     make_a_donation:
1246       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1247       text: Κάντε μια δωρεά
1248     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1249     more: Περισσότερα
1250   user_mailer:
1251     diary_comment_notification:
1252       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1253       hi: Γεια σας %{to_user},
1254       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1255         με θέμα %{subject}:'
1256       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1257         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1258     message_notification:
1259       hi: Γεια σας %{to_user},
1260       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1261         με θέμα %{subject}:'
1262       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1263         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1264     friendship_notification:
1265       hi: Γεια σας %{to_user},
1266       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1267       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1268       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1269       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1270     gpx_failure:
1271       hi: Γεια σας %{to_user},
1272       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1273       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1274     gpx_success:
1275       hi: Γεια σας %{to_user},
1276       loaded_successfully:
1277         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1278         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1279       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1280     signup_confirm:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1282       greeting: Γεια σου!
1283       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1284       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1285         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1286         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1287       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1288         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1289     email_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1291         σας'
1292       greeting: Γεια,
1293       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1294         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1295       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1296         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1297     lost_password:
1298       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1299       greeting: Γεια,
1300       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1301         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1302       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1303         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1304     note_comment_notification:
1305       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1306       greeting: Γεια,
1307       commented:
1308         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1309           σας'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1311           ενδιαφέρει'
1312         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1313         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1314           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1315       closed:
1316         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1317           σας'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1319           ενδιαφέρει'
1320         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1321         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1322           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1323       reopened:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1325           σημειώσεις σας'
1326         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1327           που σας ενδιαφέρει'
1328         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1329           στο %{place}.
1330         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1331           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1332       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1333         στο %{url}.
1334     changeset_comment_notification:
1335       hi: Γεια σας, %{to_user},
1336       greeting: Γεια,
1337       commented:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1339           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1341           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1342         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1343           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1344         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1345           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1346           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1347         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1348         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1349       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1350         στο %{url}.
1351       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1352         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1353   messages:
1354     inbox:
1355       title: Εισερχόμενα
1356       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1357       outbox: εξερχόμενα
1358       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1359       new_messages:
1360         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1361         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1362       old_messages:
1363         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1364         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1365       from: Από
1366       subject: Θέμα
1367       date: Ημερομηνία
1368       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1369         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1370       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1371     message_summary:
1372       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1373       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1374       reply_button: Απάντηση
1375       destroy_button: Διαγραφή
1376     new:
1377       title: Αποστολή μηνύματος
1378       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1379       subject: Θέμα
1380       body: Κύριο μέρος
1381       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1382     create:
1383       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1384       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1385         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1386     no_such_message:
1387       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1388       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1389       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1390     outbox:
1391       title: Εξερχόμενα
1392       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1393       inbox: εισερχόμενα
1394       outbox: εξερχόμενα
1395       messages:
1396         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1397         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1398       to: Προς
1399       subject: Θέμα
1400       date: Ημερομηνία
1401       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1402         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1403       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1404     reply:
1405       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1406         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1407         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1408     show:
1409       title: Ανάγνωση μηνύματος
1410       from: Από
1411       subject: Θέμα
1412       date: Ημερομηνία
1413       reply_button: Απάντηση
1414       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1415       destroy_button: Διαγραφή
1416       back: Επιστροφή
1417       to: Προς
1418       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1419         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1420         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1421     sent_message_summary:
1422       destroy_button: Διαγραφή
1423     mark:
1424       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1425       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1426     destroy:
1427       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1428   site:
1429     about:
1430       next: Επόμενη
1431       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1432       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1433         κινητού και συσκευές υλικού
1434       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1435         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1436         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1437       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1438       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1439         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1440         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1441       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1442       community_driven_html: |-
1443         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1444         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1445         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1446         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1447         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1448       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1449       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1450         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1451         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1452         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1453         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1454         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1455       legal_title: Νομικό
1456       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1457         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1458         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1459         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1460         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1461         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1462         Απορρήτου</a> μας.
1463       legal_2_html: |-
1464         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1465         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1466         <br>
1467         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1468       partners_title: Συνεργάτες
1469     copyright:
1470       foreign:
1471         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1472         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1473           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1474         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1475       native:
1476         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1477         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1478           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1479           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1480         native_link: ελληνική έκδοση
1481         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1482       legal_babble:
1483         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1484         intro_1_html: |-
1485           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1486           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1487         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1488           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1489           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1490           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1491           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1492           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1493         intro_3_1_html: |-
1494           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1495           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1496         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1497         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1498           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1499         credit_2_1_html: |-
1500           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1501           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1502         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1503           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1504           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1505           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1506           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1507         credit_4_html: |-
1508           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1509           Για παράδειγμα:
1510         attribution_example:
1511           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1512           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1513         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1514         more_1_html: |-
1515           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1516           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1517         more_2_html: |-
1518           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1519           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1520           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1521           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1522           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1523         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1524         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1525           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1526           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1527         contributors_at_html: |-
1528           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1529           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1530           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1531           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1532         contributors_au_html: |-
1533           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1534           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1535           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1536           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1537         contributors_ca_html: |-
1538           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1539           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1540           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1541           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1542           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1543         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1544           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1545           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1546           Άδεια</a>."
1547         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1548           από το Direction Générale des Impôts.'
1549         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1550           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1551         contributors_nz_html: |-
1552           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1553           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1554           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1555         contributors_si_html: |-
1556           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1557           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1558           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1559         contributors_es_html: |-
1560           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1561           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1562           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1563           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1564         contributors_za_html: |-
1565           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1566           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1567           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1568         contributors_gb_html: |-
1569           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1570           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1571           2010-19.
1572         contributors_footer_1_html: |-
1573           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1574           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1575         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1576           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1577           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1578         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1579         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1580           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1581           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1582         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1583           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1584           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1585           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1586           σελίδα αιτήσεων</a>.
1587         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1588         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1589           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1590           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1591           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1592           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1593     index:
1594       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1595         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1596       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1597       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1598       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1599       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1600       license:
1601         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1602           υπό ελεύθερη άδεια
1603       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1604         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1605     edit:
1606       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1607       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1608         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1609       user_page_link: σελίδα χρήστη
1610       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1611       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1612         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1613         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1614         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1615         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1616       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1617         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1618         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1619       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1620         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1621       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1622         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1623       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1624       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1625         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1626     export:
1627       title: Εξαγωγή
1628       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1629       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1630       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1631       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1632       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1633       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1634       licence: Άδεια
1635       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1636         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1637         Open Database License</a> (ODbL).
1638       too_large:
1639         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1640           που αναφέρονται παρακάτω:'
1641         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1642           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1643           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1644         planet:
1645           title: Πλανήτης OSM
1646           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1647             OpenStreetMap
1648         overpass:
1649           title: Overpass API
1650           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1651             δεδομένων του OpenStreetMap
1652         geofabrik:
1653           title: Λήψεις Geofabrik
1654           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1655             πόλεων
1656         metro:
1657           title: Εξαγωγές Metro
1658           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1659         other:
1660           title: Άλλες πηγές
1661           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1662       options: Επιλογές
1663       format: Μορφοποίηση
1664       scale: Κλίμακα
1665       max: μέγιστο
1666       image_size: Μέγεθος εικόνας
1667       zoom: Εστίαση
1668       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1669       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1670       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1671       output: Απόδοση
1672       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1673       export_button: Εξαγωγή
1674     fixthemap:
1675       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1676       how_to_help:
1677         title: Πώς να Βοηθήσετε
1678         join_the_community:
1679           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1680           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1681             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1682             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1683             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1684         add_a_note:
1685           instructions_html: |-
1686             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1687             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1688             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1689       other_concerns:
1690         title: Άλλες ανησυχίες
1691         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1692           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1693           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1694           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1695           εργασίας του OSMF</a>.
1696     help:
1697       title: Βοήθεια
1698       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1699         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1700         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1701       welcome:
1702         url: /welcome
1703         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1704         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1705           του OpenStreetMap.
1706       beginners_guide:
1707         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1708         title: Οδηγός Αρχαρίων
1709         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1710       help:
1711         url: https://help.openstreetmap.org/
1712         title: Κοινότητα βοήθειας
1713         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1714           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1715       mailing_lists:
1716         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1717         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1718           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1719       forums:
1720         title: Φόρουμ
1721         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1722           διάρθρωσης κουκκίδων.
1723       irc:
1724         title: IRC
1725         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1726           πολλά θέματα.
1727       switch2osm:
1728         title: switch2osm
1729         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1730           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1731       welcomemat:
1732         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1733         title: Για τις Οργανώσεις
1734         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1735           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1736       wiki:
1737         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1738         title: OpenStreetMap Wiki
1739         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1740     sidebar:
1741       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1742       close: Κλείσιμο
1743     search:
1744       search: Αναζήτηση
1745       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1746       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1747       from: Από
1748       to: Προς
1749       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1750       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1751       submit_text: Μετάβαση
1752       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1753     key:
1754       table:
1755         entry:
1756           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1757           main_road: Κύρια οδός
1758           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1759           primary: Κύρια Οδός
1760           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1761           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1762           track: Χωματόδρομος
1763           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1764           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1765           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1766           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1767           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1768           footway: Μονοπάτι
1769           rail: Σιδηρόδρομος
1770           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1771           tram:
1772           - Προαστιακός
1773           - τραμ
1774           cable:
1775           - Τελεφερίκ
1776           - τελεφερίκ με καθίσματα
1777           runway:
1778           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1779           - τροχόδρομος
1780           apron:
1781           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1782           - τερματικός σταθμός
1783           admin: Διοικητικό όριο
1784           forest: Δάσος
1785           wood: Φυσικό δάσος
1786           golf: Γήπεδο γκολφ
1787           park: Πάρκο
1788           resident: Κατοικημένη περιοχή
1789           common:
1790           - Κοινόχρηστο
1791           - λιβάδι
1792           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1793           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1794           commercial: Εμπορική περιοχή
1795           heathland: Φρυγανότοπος
1796           lake:
1797           - Λίμνη
1798           - ταμιευτήρας
1799           farm: Αγρόκτημα
1800           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1801           cemetery: Κοιμητήριο
1802           allotments: Παραχώρηση γης
1803           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1804           centre: Αθλητικό κέντρο
1805           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1806           military: Στρατιωτική περιοχή
1807           school:
1808           - Σχολείο
1809           - πανεπιστήμιο
1810           building: Σημαντικό κτίριο
1811           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1812           summit:
1813           - Κορυφή
1814           - κορυφή
1815           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1816           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1817           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1818           destination: Πρόσβαση προορισμού
1819           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1820           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1821           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1822           toilets: Τουαλέτες
1823     richtext_area:
1824       edit: Επεξεργασία
1825       preview: Προεπισκόπηση
1826     markdown_help:
1827       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1828       headings: Επικεφαλίδες
1829       heading: Επικεφαλίδα
1830       subheading: Υποκεφαλίδα
1831       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1832       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1833       first: Πρώτο στοιχείο
1834       second: Δεύτερο στοιχείο
1835       link: Σύνδεσμος
1836       text: Κείμενο
1837       image: Εικόνα
1838       alt: Εναλ. κείμενο
1839       url: Διεύθυνση URL
1840     welcome:
1841       title: Καλώς ήρθατε!
1842       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1843         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1844         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1845         που πρέπει να ξέρετε.
1846       whats_on_the_map:
1847         title: Τι είναι στον Χάρτη
1848         on_html: |-
1849           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1850           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1851           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1852         off_html: |-
1853           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1854           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1855           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1856       basic_terms:
1857         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1858         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1859           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1860         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1861           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1862         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1863           ή ένα δένδρο.
1864         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1865           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1866         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1867           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1868           διάφορων δρόμων.
1869       rules:
1870         title: Κανόνες!
1871         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1872           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1873           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1874           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1875           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1876           Επεξεργασίες</a>.
1877       questions:
1878         title: Ερωτήσεις;
1879         paragraph_1_html: |-
1880           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1881           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1882           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1883       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1884       add_a_note:
1885         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1886         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1887           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1888           προσθέσετε σημειώσεις.
1889         paragraph_2_html: |-
1890           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1891           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1892   traces:
1893     visibility:
1894       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1895       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1896         σημεία)
1897       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1898       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1899         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1900     new:
1901       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1902       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1903       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1904       help: Βοήθεια
1905       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1906     create:
1907       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1908       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1909         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1910         θα σας αποσταλεί ένα email.
1911       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1912         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1913       traces_waiting:
1914         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1915           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1916           για άλλους χρήστες.
1917         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1918           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1919           για άλλους χρήστες.
1920     edit:
1921       cancel: Ακύρωση
1922       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1923       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1924       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1925       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1926     update:
1927       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1928     trace_optionals:
1929       tags: Χαρακτηριστικά
1930     show:
1931       title: Προβολή ίχνους %{name}
1932       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1933       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1934       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1935       download: λήψη
1936       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1937       points: 'Σημεία:'
1938       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1939       map: χάρτης
1940       edit: επεξεργασία
1941       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1942       description: 'Περιγραφή:'
1943       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1944       none: Κανένα
1945       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1946       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1947       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1948       visibility: 'Ορατότητα:'
1949       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1950     trace_paging_nav:
1951       showing_page: Σελίδα %{page}
1952       older: Παλαιότερα ίχνη
1953       newer: Νεότερα ίχνη
1954     trace:
1955       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1956       count_points:
1957         one: 1 σημείο
1958         other: '%{count} σημεία'
1959       more: περισσότερα
1960       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1961       view_map: Προβολή χάρτη
1962       edit: επεξεργασία
1963       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1964       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1965       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1966       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1967       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1968       by: από
1969       in: σε
1970       map: χάρτης
1971     index:
1972       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1973       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
1974       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1975       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
1976       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1977       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1978         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1979         wiki</a>.
1980       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1981       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1982       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
1983     destroy:
1984       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1985     make_public:
1986       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1987     offline_warning:
1988       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1989     offline:
1990       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
1991       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
1992         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1993     georss:
1994       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1995     description:
1996       description_with_count:
1997         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1998         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1999       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2000   application:
2001     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2002       ενέργεια
2003     require_cookies:
2004       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2005         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2006     require_admin:
2007       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2008     setup_user_auth:
2009       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2010         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2011         σας.
2012       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2013         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2014       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2015         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2016         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2017   oauth:
2018     authorize:
2019       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2020       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2021         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2022         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2023       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2024       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2025       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2026       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2027         φίλους.
2028       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2029       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2030       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2031       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2032       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2033     authorize_success:
2034       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2035       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2036         σας.
2037       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2038     authorize_failure:
2039       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2040       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2041         σας.
2042       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2043     revoke:
2044       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2045     permissions:
2046       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2047   oauth_clients:
2048     new:
2049       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2050     edit:
2051       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2052     show:
2053       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2054       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2055       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2056       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2057       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2058       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2059       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2060       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2061       delete: Διαγραφή Πελάτη
2062       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2063       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2064     index:
2065       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2066       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2067       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2068       application: Όνομα εφαρμογής
2069       issued_at: Εκδόθηκε στις
2070       revoke: Ανακαλέστε!
2071       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2072       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2073         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2074         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2075       oauth: OAuth
2076       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2077       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2078     form:
2079       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2080     not_found:
2081       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2082     create:
2083       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2084     update:
2085       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2086     destroy:
2087       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2088   users:
2089     login:
2090       title: Είσοδος
2091       heading: Είσοδος
2092       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2093       password: 'Συνθηματικό:'
2094       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2095       remember: Να με θυμάσαι
2096       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2097       login_button: Είσοδος
2098       register now: Εγγραφείτε τώρα
2099       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2100         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
2101       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
2102       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2103       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2104         να έχετε λογαριασμό.
2105       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
2106       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2107       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
2108         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
2109         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
2110       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2111         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2112         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2113       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2114       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2115       auth_providers:
2116         openid:
2117           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2118           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2119         google:
2120           title: Σύνδεση με το Google
2121           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2122         facebook:
2123           title: Σύνδεση με το Facebook
2124           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2125         windowslive:
2126           title: Σύνδεση με το Windows Live
2127           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2128         github:
2129           title: Σύνδεση με το GitHub
2130           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2131         wikipedia:
2132           title: Σύνδεση με Wikipedia
2133           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2134         yahoo:
2135           title: Σύνδεση με το Yahoo
2136           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2137         wordpress:
2138           title: Σύνδεση με το Wordpress
2139           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2140         aol:
2141           title: Σύνδεση με την AOL
2142           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2143     logout:
2144       title: Αποσύνδεση
2145       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2146       logout_button: Αποσύνδεση
2147     lost_password:
2148       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2149       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2150       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2151       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2152       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2153         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2154         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2155       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2156         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2157       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2158         ταχυδρομείου.
2159     reset_password:
2160       title: Επαναφορά συνθηματικού
2161       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2162       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2163       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2164       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2165     new:
2166       title: Εγγραφή
2167       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2168         λογαριασμό για εσάς.
2169       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2170         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2171         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2172       about:
2173         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2174         html: |-
2175           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2176           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2177           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2178       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2179       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2180       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια (δείτε
2181         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2182         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2183         για περισσότερες πληροφορίες)
2184       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2185       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2186         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2187       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2188       password: 'Συνθηματικό:'
2189       confirm password: 'Επιβεβαίωση συνθηματικού:'
2190       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2191       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2192         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2193       continue: Εγγραφή
2194       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2195       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2196         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2197         τη σελίδα wiki</a>.
2198       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2199     terms:
2200       title: Όροι
2201       heading: Όροι
2202       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2203       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2204         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2205         κουμπί για να συνεχίσετε.
2206       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2207         συνεισφορές σας.
2208       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2209       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2210         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2211         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2212       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2213       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2214         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2215       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2216       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2217       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2218         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2219         μεταφράσεις </a>
2220       continue: Συνέχεια
2221       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2222       decline: Διαφωνώ
2223       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2224         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2225       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2226       legale_names:
2227         france: Γαλλία
2228         italy: Ιταλία
2229         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2230     no_such_user:
2231       title: Άγνωστος χρήστης
2232       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2233       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2234         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2235         τη σελίδα.
2236       deleted: διεγράφη
2237     show:
2238       my diary: Το ημερολόγιό μου
2239       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2240       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2241       my traces: Τα ίχνη μου
2242       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2243       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2244       my profile: Το Προφίλ Μου
2245       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2246       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2247       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2248       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2249       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2250       send message: Αποστολή Μηνύματος
2251       diary: Ημερολόγιο
2252       edits: Επεξεργασίες
2253       traces: Ίχνη
2254       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2255       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2256       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2257       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2258       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2259       ct undecided: Αναποφάσιστος
2260       ct declined: Απορρίφθηκε
2261       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2262       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2263       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2264       status: 'Κατάσταση:'
2265       spam score: 'Σκορ Spam:'
2266       description: Περιγραφή
2267       user location: Τοποθεσία χρήστη
2268       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2269         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2270       settings_link_text: ρυθμίσεις
2271       my friends: Οι φίλοι μου
2272       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2273       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2274       m away: '%{count}μ μακριά'
2275       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2276       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2277         σας προς το παρόν.
2278       role:
2279         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2280         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2281         grant:
2282           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2283           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2284         revoke:
2285           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2286           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2287       block_history: Ενεργές Φραγές
2288       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2289       comments: Σχόλια
2290       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2291       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2292       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2293       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2294       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2295       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2296       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2297       confirm: Επιβεβαίωση
2298       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2299       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2300       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2301       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2302       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2303     popup:
2304       your location: Η τοποθεσία σας
2305       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2306       friend: Φίλος
2307     account:
2308       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2309       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2310       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2311       new email address: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2312       email never displayed publicly: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
2313       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2314       openid:
2315         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2316         link text: τι είναι αυτό;
2317       public editing:
2318         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2319         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2320           δεδομένα.
2321         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2322         enabled link text: τι είναι αυτό;
2323         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2324           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2325         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2326       public editing note:
2327         heading: Δημόσια επεξεργασία
2328         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2329           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2330           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2331           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2332           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2333           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2334           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2335           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2336           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2337       contributor terms:
2338         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2339         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2340         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2341         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2342           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2343         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2344           στον δημόσιο τομέα.
2345         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2346         link text: τι είναι αυτό;
2347       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2348       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2349       preferred editor: 'Προτιμώμενο πρόγραμμα επεξεργασίας:'
2350       image: 'Εικόνα:'
2351       gravatar:
2352         gravatar: Χρήση Gravatar
2353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2354         link text: τι είναι αυτό;
2355         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2356         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2357       new image: Προσθήκη εικόνας
2358       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2359       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2360       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2361       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2362       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2363       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2364       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2365       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2366       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2367         χάρτη;
2368       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2369       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2370       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2371       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2372         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2373         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2374       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2375     confirm:
2376       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2377       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2378       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2379         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2380       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2381         το λογαριασμό σας.
2382       button: Επιβεβαίωση
2383       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2384       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2385       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2386       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2387         εδώ</a>.
2388     confirm_resend:
2389       success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2390         μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2391         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2392         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2393         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2394         αίτημα επιβεβαίωσης.
2395       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2396     confirm_email:
2397       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2398       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2399         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2400       button: Επιβεβαίωση
2401       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2402       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2403         το διακριτικό.
2404       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2405     set_home:
2406       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2407     go_public:
2408       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2409         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2410     index:
2411       title: Χρήστες
2412       heading: Χρήστες
2413       showing:
2414         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2415         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2416       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2417         %{date}'
2418       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2419       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2420       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2421       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2422     suspended:
2423       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2424       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2425       webmaster: webmaster
2426       body_html: |-
2427         <p>
2428         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2429         ύποπτης δραστηριότητας.
2430         </p>
2431         <p>
2432         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2433         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2434         </p>
2435     auth_failure:
2436       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2437       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2438       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2439       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2440       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2441     auth_association:
2442       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2443       option_1: |-
2444         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2445         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2446       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2447         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2448         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2449   user_role:
2450     filter:
2451       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2452       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2453       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2454       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2455         από τον τρέχον χρήστη.
2456     grant:
2457       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2458       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2459       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2460         χρήστη `%{name}'?
2461       confirm: Επιβεβαίωση
2462       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2463         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2464     revoke:
2465       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2466       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2467       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2468         «%{name}»;
2469       confirm: Επιβεβαίωση
2470       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2471         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2472   user_blocks:
2473     model:
2474       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2475         ενημερώσετε μία φραγή.
2476       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2477     not_found:
2478       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2479       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2480     new:
2481       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2482       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2483       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2484         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2485         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2486         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2487         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2488       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2489       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2490       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2491         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2492       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2493       back: Προβολή όλων των φραγών
2494     edit:
2495       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2496       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2497       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2498         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2499         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2500         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2501         όρους.
2502       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2503       show: Προβολή αυτής της φραγής
2504       back: Προβολή όλων των φραγών
2505       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2506     filter:
2507       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2508       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2509         λίστα.
2510     create:
2511       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2512         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2513       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2514         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2515       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2516     update:
2517       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2518         να την επεξεργαστεί.
2519       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2520     index:
2521       title: Φραγές χρήστη
2522       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2523       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2524     revoke:
2525       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2526       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2527       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2528       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2529       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2530       revoke: Ανακαλέστε!
2531       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2532     helper:
2533       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2534       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2535       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2536         έχει συνδεθεί.
2537       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2538       block_duration:
2539         hours:
2540           one: 1 ώρα
2541           other: '%{count} ώρες'
2542         days:
2543           one: 1 ημέρα
2544           other: '%{count} ημέρες'
2545         weeks:
2546           one: 1 εβδομάδα
2547           other: '%{count} εβδομάδες'
2548         months:
2549           one: 1 μήνας
2550           other: '%{count} μήνες'
2551         years:
2552           one: 1 χρόνος
2553           other: '%{count} χρόνια'
2554     blocks_on:
2555       title: Φραγές στον %{name}
2556       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2557       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2558     blocks_by:
2559       title: Φραγές από τον %{name}
2560       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2561       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2562     show:
2563       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2564       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2565       created: Δημιουργήθηκε
2566       status: Κατάσταση
2567       show: Εμφάνιση
2568       edit: Επεξεργασία
2569       revoke: Ανακαλέστε!
2570       confirm: Είστε σίγουρος?
2571       reason: 'Αιτία φραγής:'
2572       back: Προβολή όλων των φραγών
2573       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2574       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2575     block:
2576       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2577       show: Εμφάνιση
2578       edit: Επεξεργασία
2579       revoke: Ανακαλέστε!
2580     blocks:
2581       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2582       creator_name: Δημιουργός
2583       reason: Αιτία φραγής
2584       status: Κατάσταση
2585       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2586       showing_page: Σελίδα %{page}
2587       next: Επόμενη »
2588       previous: « Προηγούμενη
2589   notes:
2590     index:
2591       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2592       heading: σημειώσεις του %{user}
2593       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2594       id: Αναγνωριστικό
2595       creator: Δημιουργός
2596       description: Περιγραφή
2597       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2598       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2599   javascripts:
2600     close: Κλείσιμο
2601     share:
2602       title: Διαμοιρασμός
2603       cancel: Ακύρωση
2604       image: Εικόνα
2605       link: Σύνδεσμος ή HTML
2606       long_link: Σύνδεσμος
2607       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2608       geo_uri: Geo URI
2609       embed: HTML
2610       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2611       format: 'Μορφή:'
2612       scale: 'Κλίμακα:'
2613       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2614       download: Λήψη
2615       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2616       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2617       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2618       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2619       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2620       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2621     embed:
2622       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2623     key:
2624       title: Υπόμνημα
2625       tooltip: Υπόμνημα
2626       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2627     map:
2628       zoom:
2629         in: Μεγέθυνση
2630         out: Σμίκρυνση
2631       locate:
2632         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2633         metersPopup:
2634           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2635           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2636         feetPopup:
2637           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2638           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2639       base:
2640         standard: Κανονικός
2641         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2642         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2643         hot: Ανθρωπιστικός
2644         opnvkarte: ÖPNVKarte
2645       layers:
2646         header: Στρώματα Χάρτη
2647         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2648         data: Δεδομένα Χάρτη
2649         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2650         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2651         title: Στρώματα
2652       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2653       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2654       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2655       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2656         target='_blank'>Andy Allan</a>
2657       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2658       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2659         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2660         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2661     site:
2662       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2663       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2664       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2665       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2666       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2667       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2668         χάρτη
2669       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2670       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2671         για διάφορα χαρακτηριστικά
2672     changesets:
2673       show:
2674         comment: Σχόλιο
2675         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2676         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2677         hide_comment: απόκρυψη
2678         unhide_comment: επανεμφάνιση
2679     notes:
2680       new:
2681         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2682           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2683           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2684         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2685           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2686           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2687         add: Προσθήκη Σημείωσης
2688       show:
2689         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2690           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2691         hide: Απόκρυψη
2692         resolve: Επιλύστε
2693         reactivate: Επανενεργοποίηση
2694         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2695         comment: Σχολιάστε
2696     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2697       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2698     directions:
2699       ascend: Ανάβαση
2700       engines:
2701         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2702         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2703         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2704         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2705         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2706         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2707       descend: Κατάβαση
2708       directions: Οδηγίες
2709       distance: Απόσταση
2710       errors:
2711         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2712         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2713       instructions:
2714         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2715         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2716         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2717         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2718         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2719           %{name}
2720         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2721           τις %{directions}
2722         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2723           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2724         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2725         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2726         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2727           προς τις %{directions}
2728         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2729         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2730         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2731           προς τις %{directions}
2732         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2733         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2734         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2735         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2736         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2737         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2738         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2739         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2740         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2741         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2742         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2743         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2744         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2745           %{name}
2746         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2747           τις %{directions}
2748         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2749           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2750         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2751         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2752         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2753           %{name}, προς τις %{directions}
2754         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2755         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2756         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2757           προς τις %{directions}
2758         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2759         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2760         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2761         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2762         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2763         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2764         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2765         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2766         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2767         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2768         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2769         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2770         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2771         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2772         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2773         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2774           %{name}
2775         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2776           προς %{name}
2777         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2778         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2779         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2780         exit_counts:
2781           first: 1ος
2782           second: 2ος
2783           third: 3ος
2784           fourth: 4ος
2785           fifth: 5ος
2786           sixth: 6ος
2787           seventh: 7ος
2788           eighth: 8ος
2789           ninth: 9ος
2790           tenth: 10ος
2791       time: Διάρκεια
2792     query:
2793       node: Κόμβος
2794       way: Διαδρομή
2795       relation: Σχέση
2796       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2797       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2798       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2799     context:
2800       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2801       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2802       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2803       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2804       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2805       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2806   redactions:
2807     edit:
2808       description: Περιγραφή
2809       heading: Επεξεργασία παράληψης
2810       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2811     index:
2812       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2813       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2814       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2815     new:
2816       description: Περιγραφή
2817       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2818       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2819     show:
2820       description: 'Περιγραφή:'
2821       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2822       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2823       user: 'Δημιουργός:'
2824       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2825       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2826       confirm: Είσαι σίγουρος?
2827     create:
2828       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2829     update:
2830       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2831     destroy:
2832       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2833         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2834       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2835       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2836   validations:
2837     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2838     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2839     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2840     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2841 ...