1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Adriendelucca
6 # Author: Ajeje Brazorf
12 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Crochet.david
17 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: EtienneChove
27 # Author: Florian COLLIN
28 # Author: Florimondable
30 # Author: Freak2fast4u
37 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Jean-Frédéric
70 # Author: Phoenamandre
84 # Author: Thibaut120094
103 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
107 prompt: Choisir un fichier
113 update: Mettre à jour
115 create: Ajouter un commentaire
120 update: Mettre à jour
123 update: Mettre à jour
125 create: Créer le masquage
126 update: Enregistrer le masquage
129 update: Enregistrer les modifications
131 create: Créer un bloc
132 update: Mettre à jour le blocage
136 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
137 email_address_not_routable: n’est pas routable
139 acl: Liste de contrôle d’accès
140 changeset: Groupe de modifications
141 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
143 diary_comment: Commentaire du journal
144 diary_entry: Entrée d’agenda
150 node_tag: Attribut du nœud
151 old_node: Ancien nœud
152 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
153 old_relation: Ancienne relation
154 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
155 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
156 old_way: Ancien chemin
157 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
158 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
160 relation_member: Membre de la relation
161 relation_tag: Attribut de la relation
165 tracepoint: Point de la trace
166 tracetag: Attribut de la trace
168 user_preference: Préférences de l’utilisateur
169 user_token: Jeton de l’utilisateur
171 way_node: Nœud du chemin
172 way_tag: Attribut du chemin
175 name: Nom (obligatoire)
176 url: URL principale de l’application (obligatoire)
177 callback_url: URL de rappel
178 support_url: URL de l’assistance
179 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
180 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
181 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
183 allow_write_api: modifier la carte
184 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
185 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
186 allow_write_notes: modifier les notes
195 language_code: Langue
196 doorkeeper/application:
198 redirect_uri: Rediriger les URI
199 confidential: Application confidentielle ?
200 scopes: Autorisations
212 description: Description
213 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
214 visibility: Visibilité
220 recipient: Destinataire
223 description: Description
225 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
226 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
228 auth_provider: Fournisseur d’authentification
229 auth_uid: UID d’authentification
231 email_confirmation: Confirmation du courriel
232 new_email: Nouvelle adresse de courriel
234 display_name: Nom affiché
235 description: Description du profil
238 languages: Langues préférées
239 preferred_editor: Éditeur préféré
240 pass_crypt: Mot de passe
241 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
243 doorkeeper/application:
244 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
245 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
246 à page unique ne le sont pas)
247 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
249 tagstring: données séparées par des virgules
251 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
252 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
253 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
254 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
255 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
256 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
257 qu’expire ce blocage ?
259 new_email: (jamais affichée publiquement)
261 distance_in_words_ago:
263 one: il y a environ %{count} heure
264 other: il y a environ %{count} heures
266 one: il y a environ %{count} mois
267 other: 'il y a environ %{count} mois '
269 one: il y a environ %{count} an
270 other: il y a environ %{count} ans
272 one: il y a presque %{count} an
273 other: il y a presque %{count} ans
274 half_a_minute: il y a une demi-minute
276 one: il y a moins de %{count} seconde
277 other: il y a moins de %{count} secondes
279 one: il y a moins de %{count} minute
280 other: il y a moins de %{count} minutes
282 one: il y a plus de %{count} an
283 other: il y a plus de %{count} ans
285 one: il y a %{count} seconde
286 other: il y a %{count} secondes
288 one: il y a %{count} minute
289 other: il y a %{count} minutes
291 one: il y a %{count} jour
292 other: il y a %{count} jours
294 one: il y a %{count} mois
295 other: 'il y a %{count} mois '
297 one: il y a %{count} an
298 other: il y a %{count} ans
300 with_version: '%{id}, v%{version}'
301 with_name_html: '%{name} (%{id})'
303 default: Par défaut (actuellement %{name})
306 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
308 name: Éditeur externe
309 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
322 opened_at_html: Créé %{when}
323 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
324 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
325 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
326 closed_at_html: Résolu le %{when}
327 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
328 reopened_at_html: Réactivé %{when}
329 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
331 title: Notes OpenStreetMap
332 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
333 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
334 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
335 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
336 opened: nouvelle note (près de %{place})
337 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
338 closed: note fermée (près de %{place})
339 reopened: note réactivée (près de %{place})
346 title: Supprimer mon compte
347 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
348 et ne peut pas être annulé.
349 delete_account: Supprimer un compte
350 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
351 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
352 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
353 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
354 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
355 pour d’autres comptes.
356 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
357 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
358 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
359 y en a, seront conservées.
360 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
361 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
362 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
363 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
364 en a, seront conservés mais masqués au public.
365 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
366 s’il y en a, seront conservées.
367 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
368 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
369 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
371 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
375 title: Modifier le compte
376 my settings: Mes options
377 current email address: Adresse de courriel actuelle
378 external auth: Authentification externe
380 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
381 link text: qu’est-ce que cela ?
383 heading: Modification publique
384 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
385 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
386 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
387 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
388 modifications sont anonymes.
389 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
391 heading: Conditions de contribution
392 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
393 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
395 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
396 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
397 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
398 comme relevant du domaine public.
399 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
400 link text: qu’est-ce que ceci ?
401 save changes button: Enregistrer les modifications
402 delete_account: Supprimer le compte...
404 heading: Modification publique
405 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
406 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
407 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
408 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
409 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
410 publics peuvent modifier les données cartographiques
411 find_out_why_html: (%{link}).
412 find_out_why: découvrez pourquoi
413 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
414 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
416 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
417 sont désormais publics par défaut.
418 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
420 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
421 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
423 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
425 success: Compte supprimé.
429 created_ago_html: Créé %{time_ago}
430 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
431 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
432 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
433 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
434 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
436 in_changeset: Groupe de modifications
438 no_comment: (aucun commentaire)
441 one: '%{count} relation'
442 other: '%{count} relations'
444 one: '%{count} chemin'
445 other: '%{count} chemins'
446 download_xml: Télécharger en XML
447 view_history: Voir l’historique
448 view_details: Afficher les détails
449 location: 'Emplacement :'
451 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
453 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
455 node: Nœuds (%{count})
456 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
457 way: Chemins (%{count})
458 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
459 relation: Relations (%{count})
460 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
461 comment: Commentaires (%{count})
462 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
463 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
464 changesetxml: XML du groupe de modifications
465 osmchangexml: XML osmChange
467 title: Groupe de modifications %{id}
468 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
469 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
470 discussion: Discussion
471 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
472 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
474 title_html: 'Nœud : %{name}'
475 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
477 title_html: 'Chemin : %{name}'
478 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
482 other: '%{count} nœuds'
484 one: partie du chemin %{related_ways}
485 other: partie des chemins %{related_ways}
487 title_html: 'Relation : %{name}'
488 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
491 one: '%{count} membre'
492 other: '%{count} membres'
494 entry_html: '%{type} « %{name} »'
495 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
501 entry_html: Relation %{relation_name}
502 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
505 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
510 changeset: groupe de modifications
513 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
514 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
515 trop de temps à être récupérées.
520 changeset: groupe de modifications
523 redaction: Masquage %{id}
524 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
525 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
531 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
532 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
534 load_data: Charger les données
535 loading: Chargement en cours...
539 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
540 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
541 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
542 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
543 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
544 telephone_link: Appeler %{phone_number}
545 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
546 email_link: Courriel %{email}
548 title: Interroger les objets
549 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
550 nearby: Objets à proximité
551 enclosing: Objets englobants
553 changeset_paging_nav:
554 showing_page: Page %{page}
556 previous: ◂ Précédent
559 no_edits: (aucune modification)
560 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
563 saved_at: Enregistré le
568 title: Groupes de modifications
569 title_user: Groupes de modifications par %{user}
570 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
571 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
572 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
573 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
574 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
575 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
576 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
577 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
578 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
579 load_more: Charger davantage
581 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
582 a mis trop de temps à récupérer.
585 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
587 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
589 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
592 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
593 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
595 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
596 avez demandée est trop longue à récupérer.
599 km away: à %{count} km
601 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
603 your location: Votre emplacement
604 nearby mapper: Cartographe à proximité
607 title: Mon tableau de bord
608 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
609 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
610 edit_your_profile: Modifier votre profil
612 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
613 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
614 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
616 friends_changesets: groupes de modifications des amis
617 friends_diaries: entrées de journal des amis
618 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
619 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
622 title: Nouvelle entrée du journal
624 location: Emplacement
625 use_map_link: Utiliser la carte
627 title: Journaux des utilisateurs
628 title_friends: Journaux des amis
629 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
630 user_title: Carnet de %{user}
631 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
632 new: Nouvelle entrée du journal
633 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
634 my_diary: Mon journal
635 no_entries: Aucune entrée de carnet
636 recent_entries: Entrées récentes du journal
637 older_entries: Entrées plus anciennes
638 newer_entries: Entrées plus récentes
640 title: Modifier l’entrée du journal
641 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
643 title: Carnet de %{user} | %{title}
644 user_title: Carnet de %{user}
645 leave_a_comment: Laisser un commentaire
646 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
649 title: Aucune entrée de carnet correspondante
650 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
651 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
652 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
655 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
656 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
657 comment_link: Commenter cette entrée
658 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
661 other: '%{count} commentaires'
662 no_comments: Aucun commentaire
663 edit_link: Modifier cette entrée
664 hide_link: Masquer cette entrée
665 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
667 report: Signaler cette entrée
669 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
670 hide_link: Masquer ce commentaire
671 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
673 report: Signaler ce commentaire
675 location: 'Emplacement :'
678 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
681 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
682 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
684 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
685 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
688 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
689 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
691 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
692 heading: Commentaires de journal de %{user}
693 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
694 no_comments: Aucun commentaire de journal
698 newer_comments: Commentaires plus récents
699 older_comments: Commentaires plus anciens
703 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
704 du compte de l'utilisateur final
705 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
707 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
708 de l'utilisateur final
709 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
714 notice: Application inscrite.
718 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
719 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
720 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
721 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
722 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
723 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
724 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
725 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
726 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
727 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
729 address: Afficher votre adresse physique
730 email: Afficher votre adresse e-mail
731 openid: Authentifier votre compte
732 phone: Voir votre numéro de téléphone
733 profile: Voir les informations de votre profil
736 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
737 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
739 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
740 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
744 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
745 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
746 internal_server_error:
747 title: Erreur de l’application
748 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
749 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
751 title: Fichier introuvable
752 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
753 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
756 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
757 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
758 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
759 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
760 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
761 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
762 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
764 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
765 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
766 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
767 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
771 results_from_html: Résultats de %{results_link}
773 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
774 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
775 search_osm_nominatim:
776 prefix_format: '%{name}'
779 cable_car: Téléphérique
780 chair_lift: Télésiège
783 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
786 station: Gare de télécabine
787 t-bar: Monte-barre en T
791 airstrip: Piste d’atterrissage
792 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
793 gate: Porte d’aéroport
794 hangar: Hangar aéronautique
796 holding_position: Position d’attente
797 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
798 parking_position: Place de parking
799 runway: Piste d’aéroport
800 taxilane: Voie de taxi
801 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
802 terminal: Terminal d’aéroport
803 windsock: Manche à air
805 animal_boarding: Embarquement d’animaux
806 animal_shelter: Refuge pour animaux
807 arts_centre: Centre artistique
808 atm: Distributeur automatique de billets
813 bicycle_parking: Parking à vélos
814 bicycle_rental: Location de vélos
815 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
816 biergarten: Brasserie en plein air
817 blood_bank: Banque de sang
818 boat_rental: Location de bateaux
820 bureau_de_change: Bureau de change
821 bus_station: Arrêt de bus
823 car_rental: Location de voiture
824 car_sharing: Covoiturage
825 car_wash: Lavage de voiture
827 charging_station: Station de recharge
828 childcare: Garde d’enfants
832 college: Établissement d’enseignement supérieur
833 community_centre: Salle polyvalente
834 conference_centre: Centre de conférence
835 courthouse: Palais de justice
836 crematorium: Crématorium
838 doctors: Cabinet médical
839 drinking_water: Eau potable
840 driving_school: École de conduite
842 events_venue: Accueil d’événements
843 fast_food: Restauration rapide
844 ferry_terminal: Terminal de ferry
845 fire_station: Caserne des pompiers
846 food_court: Aire de restauration
848 fuel: Station de carburant
849 gambling: Jeu d’argent
850 grave_yard: Cimetière
853 hunting_stand: Stand de tir
855 internet_cafe: Cybercafé
856 kindergarten: École maternelle
857 language_school: École de langues
858 library: Bibliothèque
859 loading_dock: Quai de chargement
860 love_hotel: Hôtel d’amour
862 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
864 money_transfer: Transfert d’argent
865 motorcycle_parking: Parking à motos
866 music_school: École de musique
867 nightclub: Boîte de nuit
868 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
870 parking_entrance: Entrée d’un parking
871 parking_space: Place de parking
872 payment_terminal: Terminal de paiement
874 place_of_worship: Lieu de culte
876 post_box: Boîte aux lettres
877 post_office: Bureau de poste
880 public_bath: Bains publics
881 public_bookcase: Bibliothèque publique
882 public_building: Bâtiment public
883 ranger_station: Poste de garde forestière
884 recycling: Point de recyclage
885 restaurant: Restaurant
886 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
890 social_centre: Centre social
891 social_facility: Service social
893 swimming_pool: Piscine
895 telephone: Téléphone public
898 townhall: Hôtel de ville / mairie
899 training: Établissement d’entraînement
900 university: Université
901 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
902 vending_machine: Distributeur automatique
903 veterinary: Clinique vétérinaire
904 village_hall: Salle municipale
905 waste_basket: Poubelle
906 waste_disposal: Élimination des déchets
907 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
908 watering_place: Lieu d’arrosage
909 water_point: Point d’eau
910 weighbridge: Pont-bascule
911 "yes": Infrastructure
913 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
914 administrative: Limite administrative
915 census: Frontière statistique
916 national_park: Parc national
917 political: Circonscription électorale
918 protected_area: Zone protégée
922 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
923 suspension: Pont suspendu
928 apartment: Appartement
929 apartments: Appartements
934 church: Bâtiment d’église
935 civic: Bâtiment municipal
936 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
937 commercial: Bâtiment de bureaux
938 construction: Bâtiment en construction
939 detached: Maison isolée
941 duplex: Maison en duplex
943 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
948 hospital: Bâtiment hospitalier
949 hotel: Bâtiment d’hôtel
951 houseboat: Habitation flottante
953 industrial: Bâtiment industriel
954 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
955 manufacture: Bâtiment d’usine
956 office: Bâtiment de bureaux
957 public: Bâtiment public
958 residential: Bâtiment résidentiel
961 ruins: Bâtiment en ruine
962 school: Bâtiment d’école
963 semidetached_house: Maison mitoyenne
964 service: Bâtiment de service
967 static_caravan: Caravane
968 temple: Bâtiment de temple
969 terrace: Rangée de bâtiments
970 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
971 university: Bâtiment d’université
975 scout: Base de groupe de scout
979 beekeeper: Apiculteur
982 carpenter: Charpentier
984 confectionery: Confiserie
985 dressmaker: Couturier
986 electrician: Électricien
987 electronics_repair: Réparateur électronique
990 handicraft: Artisanat
991 hvac: Fabricant de climatisation
992 metal_construction: Constructeur en métal
994 photographer: Photographe
998 shoemaker: Cordonnier
1001 window_construction: Construction de fenêtre
1002 winery: Domaine viticole
1003 "yes": Boutique d’artisanat
1005 access_point: Point d’accès
1006 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1007 assembly_point: Point de rassemblement
1008 defibrillator: Défibrillateur
1009 fire_extinguisher: Extincteur
1010 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1011 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1012 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1013 phone: Borne d’appel d’urgence
1014 siren: Sirène d’urgence
1015 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1016 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1018 abandoned: Autoroute abandonnée
1019 bridleway: Chemin pour cavaliers
1020 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1021 bus_stop: Arrêt de bus
1022 construction: Route en construction
1024 crossing: Intersection / carrefour
1025 cycleway: Piste cyclable
1027 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1028 emergency_bay: Zone de secours
1029 footway: Chemin piéton
1031 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1032 living_street: Rue en zone de rencontre
1033 milestone: Borne kilométrique
1035 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1036 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1037 passing_place: Endroit de passage
1039 pedestrian: Rue piétonne
1040 platform: Plateforme
1041 primary: Route principale
1042 primary_link: Route principale
1043 proposed: Projet de route
1045 residential: Rue résidentielle
1046 rest_area: Aire de repos
1048 secondary: Route secondaire
1049 secondary_link: Route secondaire
1050 service: Voie de service
1051 services: Services autoroutiers
1052 speed_camera: Radar de vitesse
1054 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1055 street_lamp: Lampadaire
1056 tertiary: Route tertiaire
1057 tertiary_link: Route tertiaire
1059 traffic_mirror: Miroir de circulation
1060 traffic_signals: Feux de circulation
1061 trailhead: Point de départ
1063 trunk_link: Voie express
1064 turning_circle: Cercle tournant
1065 turning_loop: Virage en boucle
1066 unclassified: Route mineure
1069 aircraft: Avion historique
1070 archaeological_site: Site archéologique
1071 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1072 battlefield: Champ de bataille
1073 boundary_stone: Borne frontière
1074 building: Bâtiment historique
1076 cannon: Canon historique
1078 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1080 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1081 citywalls: Remparts / murailles
1083 heritage: Site / objet du patrimoine
1084 hollow_way: Chemin creux
1085 house: Maison historique
1088 milestone: Borne historique
1090 mine_shaft: Puits de mine
1091 monument: Grand monument commémoratif
1092 railway: Chemin de fer historique
1093 roman_road: Voie romaine
1095 rune_stone: Pierre runique
1099 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1100 wayside_cross: Calvaire
1101 wayside_shrine: Oratoire
1103 "yes": Site / objet historique
1105 "yes": Intersection / carrefour
1107 allotments: Jardins familiaux
1108 aquaculture: Aquaculture
1110 brownfield: Friche industrielle
1112 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1113 conservation: Zone préservée
1114 construction: Zone en construction
1115 farmland: Terres agricoles
1116 farmyard: Cour et corps de ferme
1120 greenfield: Terrain vierge
1121 industrial: Zone industrielle
1124 military: Zone militaire
1127 plant_nursery: Crèche d’usine
1129 railway: Voie ferrée
1130 recreation_ground: Aire de jeux
1131 religious: Terrain religieux
1132 reservoir: Bassin de retenue
1133 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1134 residential: Zone résidentielle
1135 retail: Zone commerciale
1136 village_green: Pré communal
1138 "yes": Utilisation des terres
1140 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1141 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1142 bandstand: Kiosque à musique
1143 beach_resort: Station balnéaire
1144 bird_hide: Observatoire ornithologique
1146 bowling_alley: Piste de bowling
1147 common: Terrains communaux
1149 dog_park: Parc à chiens
1151 fishing: Zone de pêche
1152 fitness_centre: Centre de fitness
1153 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1155 golf_course: Terrain de golf
1156 horse_riding: Centre équestre
1158 marina: Port de plaisance
1159 miniature_golf: Mini golf
1160 nature_reserve: Réserve naturelle
1161 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1163 picnic_table: Table de pique-nique
1164 pitch: Terrain de sport
1165 playground: Aire de jeux
1166 recreation_ground: Aire de jeux
1167 resort: Villégiature
1169 slipway: Cale de lancement
1170 sports_centre: Centre sportif
1172 swimming_pool: Piscine
1173 track: Piste de course
1174 water_park: Parc aquatique
1177 adit: Galerie d’accès de mine
1178 advertising: Publicité
1180 avalanche_protection: Pare-avalanches
1184 breakwater: Brise-lames
1189 clearcut: Déboisement
1190 communications_tower: Tour de communication
1193 dolphin: Poste d’amarrage
1196 flagpole: Mât de drapeau
1197 gasometer: Gazomètre
1201 manhole: Bouche d’égout
1204 mineshaft: Puits de mine
1205 monitoring_station: Station de surveillance
1206 petroleum_well: Puits de pétrole
1209 pumping_station: Station de pompage
1210 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1212 snow_cannon: Canon à neige
1213 snow_fence: Barrière à neige
1214 storage_tank: Citerne de stockage
1215 street_cabinet: Armoire de rue
1216 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1217 telescope: Télescope
1219 utility_pole: Poteau utilitaire
1220 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1221 watermill: Moulin à eau
1222 water_tap: Robinet d’eau
1223 water_tower: Château d’eau
1225 water_works: Système hydraulique
1226 windmill: Moulin à vent
1228 "yes": Créé par l’homme
1230 airfield: Terrain d’aviation militaire
1233 checkpoint: Point de contrôle
1237 "yes": Col de montagne
1240 bare_rock: Roche nue
1244 cave_entrance: Entrée de grotte
1257 hot_spring: Source thermale
1265 peninsula: Péninsule
1279 tree_row: Rangée d’arbres
1284 wetland: Zone humide
1286 "yes": Élément naturel
1288 accountant: Comptable
1289 administrative: Administration
1290 advertising_agency: Agence publicitaire
1291 architect: Architecte
1292 association: Association
1294 diplomatic: Bureau diplomatique
1295 educational_institution: Institution éducative
1296 employment_agency: Agence pour l’emploi
1297 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1298 estate_agent: Agent immobilier
1299 financial: Bureau financier
1300 government: Administration publique
1301 insurance: Agence d’assurance
1302 it: Bureau informatique
1304 logistics: Agence logistique
1305 newspaper: Agence de journalisme
1306 ngo: Agence d’une ONG
1308 religion: Bureau confessionnel
1309 research: Bureau de recherche
1310 tax_advisor: Fiscaliste
1311 telecommunication: Agence de télécommunication
1312 travel_agent: Agence de voyage
1315 allotments: Jardins familiaux
1316 archipelago: Archipel
1318 city_block: Bloc urbain
1322 hamlet: Hameau habité
1327 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1328 locality: Lieu-dit inhabité
1329 municipality: Municipalité
1330 neighbourhood: Quartier
1332 postcode: Code postal
1337 state: État / province
1338 subdivision: Subdivision
1344 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1345 buffer_stop: Buttoir
1346 construction: Voie ferrée en construction
1347 disused: Voie ferrée désaffectée
1348 funicular: Funiculaire
1349 halt: Arrêt de train
1350 junction: Jonction ferroviaire
1351 level_crossing: Passage à niveau
1352 light_rail: Voie ferrée légère
1353 miniature: Voie ferrée miniature
1355 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1356 platform: Plateforme ferroviaire
1357 preserved: Voie ferrée conservée
1358 proposed: Voie ferrée en projet
1360 spur: Embranchement ferroviaire
1361 station: Gare ferroviaire
1362 stop: Arrêt de chemin de fer
1363 subway: Station de métro
1364 subway_entrance: Bouche de métro
1367 tram_stop: Arrêt de tram
1368 turntable: pont tournant
1369 yard: Voie de triage
1371 agrarian: Magasin agricole
1372 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1373 antiques: Antiquaire
1374 appliance: Magasin d’électroménager
1376 baby_goods: Accessoires pour bébés
1379 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1380 beauty: Magasin de produits de beauté
1381 bed: Produits de literie
1382 beverages: Magasin de boissons
1383 bicycle: Magasin de vélos
1384 bookmaker: Bureau de paris
1386 boutique: Boutique de mode
1388 car: Concession automobile
1389 car_parts: Pièces d’automobile
1390 car_repair: Garage de réparation automobile
1391 carpet: Magasin de tapis
1392 charity: Boutique humanitaire
1395 chocolate: Chocolatier
1396 clothes: Boutique de vêtements
1397 coffee: Magasin de café
1398 computer: Boutique informatique
1399 confectionery: Confiserie
1400 convenience: Épicerie
1401 copyshop: Boutique de photocopies
1402 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1403 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1404 curtain: Magasin de rideaux
1407 department_store: Grand magasin
1408 discount: Magasin discount
1409 doityourself: Magasin de bricolage
1410 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1411 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1412 electronics: Boutique de produits électroniques
1413 erotic: Boutique érotique
1414 estate_agent: Agent immobilier
1415 fabric: Boutique de tissus
1416 farm: Magasin de produits agricoles
1417 fashion: Boutique de mode
1418 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1420 food: Magasin d’alimentation
1421 frame: Magasin de cadres
1422 funeral_directors: Pompes funèbres
1423 furniture: Magasin de meubles
1424 garden_centre: Jardinerie
1425 gas: Marchand de gaz
1426 general: Magasin généraliste
1427 gift: Boutique de cadeaux
1428 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1430 hairdresser: Coiffeur
1431 hardware: Quincaillerie
1432 health_food: Magasin d’aliments naturels
1433 hearing_aids: Aides auditives
1434 herbalist: Herboriste
1435 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1436 houseware: Magasin d’articles ménagers
1437 ice_cream: Marchand de glace
1438 interior_decoration: Décoration intérieure
1441 kitchen: Magasin de cuisine
1442 laundry: Blanchisserie
1443 locksmith: Serrurier
1445 mall: Centre commercial
1447 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1448 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1449 money_lender: Prêts d’argent
1450 motorcycle: Magasin de motos
1451 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1452 music: Boutique de musique / disquaire
1453 musical_instrument: Instruments de musique
1454 newsagent: Marchand de journaux
1455 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1457 organic: Magasin d’alimentation bio
1458 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1459 paint: Magasin de peinture
1461 pawnbroker: Prêteur sur gages
1462 perfumery: Parfumerie
1464 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1465 photo: Boutique de photographie
1466 seafood: Fruits de mer
1467 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1469 shoes: Magasin de chaussures
1470 sports: Magasin d’articles de sport
1471 stationery: Papeterie
1472 storage_rental: Garde-meubles
1473 supermarket: Supermarché
1478 tobacco: Bureau de tabac
1479 toys: Magasin de jouets
1480 travel_agency: Agence de voyage
1481 tyres: Magasin de pneus
1482 vacant: Commerce vacant
1483 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1484 video: Magasin de vidéos
1485 video_games: Magasin de jeux vidéos
1486 wholesale: Magasin de gros
1491 apartment: Appartement de vacances
1492 artwork: Œuvre d’art
1493 attraction: Attraction
1494 bed_and_breakfast: Gîte
1495 cabin: Hutte touristique
1496 camp_pitch: Terrain de camping
1498 caravan_site: Site pour caravanes
1501 guest_house: Maison d'hôte
1504 information: Informations
1507 picnic_site: Aire de pique-nique
1508 theme_park: Parc à thème
1509 viewpoint: Point de vue
1510 wilderness_hut: Cabane sauvage
1513 building_passage: Passage de bâtiment
1517 artificial: Cours d’eau artificiel
1518 boatyard: Chantier naval
1521 derelict_canal: Canal d’évacuation
1526 lock_gate: Porte d’écluse
1529 river: Rivière ou fleuve
1532 waterfall: Chute d’eau
1536 level2: Frontière de pays
1537 level3: Frontière de région
1538 level4: Limite d’État, province ou région
1539 level5: Limite de région
1540 level6: Limite de département ou province
1541 level7: Frontière municipale
1542 level8: Limite communale
1543 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1544 level10: Limite de quartier
1545 level11: Frontière de voisinage
1547 cities: Grandes villes
1548 towns: Petites villes
1551 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1552 more_results: Plus de résultats
1556 select_status: Sélectionner un état
1557 select_type: Sélectionner un type
1558 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1559 reported_user: Utilisateur signalé
1560 not_updated: Non mis à jour
1562 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1563 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1564 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1567 last_updated: Dernière mise à jour
1568 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1569 link_to_reports: Afficher les rapports
1571 one: '%{count} rapport'
1572 other: '%{count} rapports'
1573 reported_item: Élément signalé
1579 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1581 one: '%{count} rapport'
1582 other: '%{count} rapports'
1583 no_reports: Aucun rapport
1584 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1585 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1586 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1590 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1591 read_reports: Lire les rapports
1592 new_reports: Nouveaux rapports
1593 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1594 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1595 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1597 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1599 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1601 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1603 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1604 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1606 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1609 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1610 note: Note nº %{note_id}
1613 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1614 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1617 title_html: Rapport %{link}
1618 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1620 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1622 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1623 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1624 l’aide des membres de votre proche communauté
1625 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1629 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1630 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1631 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1634 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1635 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1636 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1639 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1640 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1641 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1642 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1645 spam_label: Cette note est du pourriel
1646 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1647 abusive_label: Cette note est injurieuse
1650 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1651 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1654 title: OpenStreetMap
1657 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1658 home: Aller à votre domicile
1659 logout: Se déconnecter
1660 log_in: Se connecter
1662 start_mapping: Commencer à cartographier
1668 export_data: Exporter les données
1669 gps_traces: Traces GPS
1670 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1671 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1672 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1673 edit_with: Modifier avec %{editor}
1674 tag_line: La carte wiki libre du monde
1675 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1676 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1677 et libre d’utilisation sous licence libre.
1678 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1679 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1680 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1681 partners_ucl: l’University College de Londres
1682 partners_fastly: Fastly
1683 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1684 partners_partners: partenaires
1685 tou: Conditions d’utilisation
1686 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1687 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1688 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1689 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1690 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1693 copyright: Droits d’auteur
1694 communities: Communautés
1695 community: Communauté
1696 community_blogs: Blogues de la communauté
1697 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1699 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1701 learn_more: En savoir plus
1704 diary_comment_notification:
1705 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1707 hi: Bonjour %{to_user},
1708 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1709 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1710 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1711 avec le sujet %{subject} :'
1712 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1713 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1714 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1715 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1716 message_notification:
1717 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1718 hi: Bonjour %{to_user},
1719 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1721 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1723 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1724 à l’auteur sur %{replyurl}
1725 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1726 message à l'auteur sur %{replyurl}
1727 friendship_notification:
1728 hi: Bonjour %{to_user},
1729 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1730 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1731 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1732 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1733 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1734 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1736 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1737 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1738 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1739 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1741 hi: Bonjour %{to_user},
1742 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1743 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1744 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1745 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1746 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1748 hi: Bonjour %{to_user},
1750 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1751 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1753 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1755 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1757 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1758 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1759 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1760 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1761 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1762 supplémentaires pour bien démarrer.
1764 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1766 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1767 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1768 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1769 pour confirmer cette modification.
1771 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1773 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1774 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1775 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1776 pour réinitialiser votre mot de passe.
1777 note_comment_notification:
1778 anonymous: Un utilisateur anonyme
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1783 vous vous intéressez'
1784 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1786 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1787 de carte près de %{place}.'
1788 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1789 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1790 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1791 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1793 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1794 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1795 vous vous intéressez'
1796 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1797 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1798 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1799 La note est proche de %{place}.'
1800 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1801 commentée. La note est près de %{place}.'
1803 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1804 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1805 vous vous intéressez'
1806 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1807 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1809 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1810 La note se trouve près de %{place}.'
1811 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1812 commentée. La note est près de %{place}.'
1813 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1814 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1815 changeset_comment_notification:
1816 hi: Bonjour %{to_user},
1819 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1821 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1822 auquel vous vous intéressez'
1823 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1824 vos groupes de modifications'
1825 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1826 de vos groupes de modifications'
1827 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1828 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1829 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1830 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1831 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1832 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1833 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1834 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1835 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1837 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1838 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1839 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1840 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1843 heading: Vérifiez votre courriel !
1844 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1845 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1846 et vous pourrez commencer à cartographier.
1847 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1850 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1851 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1852 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1853 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1855 click_here: cliquez ici
1857 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1859 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1860 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1861 votre nouvelle adresse de courriel.
1863 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1864 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1865 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1866 resend_success_flash:
1867 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1868 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1869 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1870 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1871 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1874 title: Boîte de réception
1875 my_inbox: Ma boîte de réception
1876 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1877 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1879 zero: zéro nouveau message
1880 one: un nouveau message
1881 other: '%{count} nouveaux messages'
1883 zero: aucun ancien message
1884 one: un ancien message
1885 other: '%{count} anciens messages'
1889 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1890 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1891 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1893 unread_button: Marquer comme non lu
1894 read_button: Marquer comme lu
1895 reply_button: Répondre
1896 destroy_button: Supprimer
1898 title: Envoyer un message
1899 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1900 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1902 message_sent: Message envoyé
1903 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1904 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1906 title: Message introuvable
1907 heading: Message introuvable
1908 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1910 title: Boîte d’envoi
1911 my_inbox: Ma boîte de réception
1912 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1914 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1915 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1919 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1920 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1921 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1923 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1924 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1925 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1927 title: Lire le message
1928 reply_button: Répondre
1929 unread_button: Marque comme non lu
1930 destroy_button: Supprimer
1932 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1933 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1934 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1935 sent_message_summary:
1936 destroy_button: Supprimer
1938 as_read: Message marqué comme lu
1939 as_unread: Message marqué comme non lu
1941 destroyed: Message supprimé
1944 title: Mot de passe perdu
1945 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1946 email address: 'Adresse de courriel :'
1947 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1948 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1949 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1951 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1952 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1953 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1955 title: Réinitialiser le mot de passe
1956 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1957 reset: Réinitialiser le mot de passe
1958 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1959 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1962 title: Mes préférences
1963 preferred_editor: Éditeur préféré
1964 preferred_languages: Langues préférées
1965 edit_preferences: Modifier les préférences
1967 title: Modifier les préférences
1968 save: Mettre à jour les préférences
1971 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1972 update_success_flash:
1973 message: Préférences mises à jour.
1976 title: Modifier le profil
1977 save: Mettre à jour le profil
1981 gravatar: Utiliser Gravatar
1982 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1983 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1984 disabled: Gravatar a été désactivé.
1985 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1986 new image: Ajouter une image
1987 keep image: Garder l’image actuelle
1988 delete image: Supprimer l’image actuelle
1989 replace image: Remplacer l’image actuelle
1990 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1992 home location: Lieu de domicile
1993 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1994 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1998 undelete: Annuler la suppression
2000 success: Profil mis à jour.
2001 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2005 heading: Se connecter
2006 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2007 password: 'Mot de passe :'
2008 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2009 remember: Se souvenir de moi
2010 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2011 login_button: Se connecter
2012 register now: S’inscrire maintenant
2013 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2014 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2015 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2017 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2020 title: Connexion avec OpenID
2021 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2023 title: Connexion avec Google
2024 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2026 title: Connexion avec Facebook
2027 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2029 title: Connexion avec Microsoft
2030 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2032 title: Connexion avec GitHub
2033 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2035 title: Connexion avec Wikipédia
2036 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2038 title: Connexion avec Wordpress
2039 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2041 title: Connexion avec AOL
2042 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2045 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2046 logout_button: Déconnexion
2048 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2049 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2054 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2057 subheading: Sous-titre
2058 unordered: Liste non ordonnée
2059 ordered: Liste ordonnée
2060 first: Premier élément
2061 second: Deuxième élément
2065 alt: Texte alternatif
2073 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2074 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2075 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2076 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2077 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2078 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2079 local_knowledge_title: Connaissance locale
2080 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2081 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2082 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2084 community_driven_title: Conduit par la communauté
2085 community_driven_1_html: |-
2086 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2087 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2088 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2089 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2090 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2091 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2092 open_data_title: Données libres
2093 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2094 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2095 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2096 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2097 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2098 open_data_open_data: données libres
2099 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2100 legal_title: Informations juridiques
2102 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2103 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2104 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2105 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2106 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2107 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2108 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2109 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2111 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2112 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2113 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2114 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2115 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2116 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2117 partners_title: Partenaires
2120 title: À propos de cette traduction
2121 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2122 la version anglaise prévaudra
2123 english_link: l’original en anglais
2125 title: À propos de cette page
2126 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2127 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2128 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2129 native_link: traduction française
2130 mapping_link: commencer à contribuer
2132 title_html: Droits d’auteur et licence
2133 introduction_1_html: |-
2134 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2135 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2136 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2137 introduction_1_open_data: données libres
2138 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2140 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2141 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2142 introduction_2_html: |-
2143 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2144 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2145 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2146 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2147 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2148 introduction_2_legal_code: texte juridique
2149 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2151 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2153 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2154 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2155 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2156 effectuer les deux choses suivantes :'
2157 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2159 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2162 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2163 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2164 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2165 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2167 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2168 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2169 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2170 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2171 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2172 attribution_example:
2173 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2174 title: Exemple d’attribution
2175 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2176 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2177 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2178 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2180 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2181 API cartographique gratuite pour des tiers.
2182 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2183 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2184 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2185 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2186 contributors_title_html: Nos contributeurs
2187 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2188 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2189 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2190 contributors_at_credit_html: |-
2191 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2192 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2193 contributors_at_austria: Autriche
2194 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2195 contributors_at_cc_by: CC BY
2196 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2197 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2198 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2199 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2200 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2201 contributors_au_credit_html: |-
2202 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2203 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2204 contributors_au_australia: Australie
2205 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2206 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2208 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2209 contributors_ca_credit_html: |-
2210 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2211 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2212 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2213 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2214 contributors_ca_canada: Canada
2215 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2216 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2218 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2219 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2221 contributors_fi_credit_html: |-
2222 %{finland} : contient des données de la
2223 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2224 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2225 contributors_fi_finland: Finlande
2226 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2227 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2228 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2230 contributors_fr_france: France
2231 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2233 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2234 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2235 contributors_nz_credit_html: |-
2236 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2237 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2238 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2239 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2240 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2241 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2242 contributors_rs_credit_html: |-
2243 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2244 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2245 contributors_rs_serbia: Serbie
2246 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2247 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2248 contributors_si_credit_html: |-
2249 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2250 (informations publiques de Slovénie).
2251 contributors_si_slovenia: Slovénie
2252 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2253 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2254 contributors_es_credit_html: |-
2255 %{spain} : contient des données provenant de
2256 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2257 Système cartographique national (%{scne_link})
2258 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2259 contributors_es_spain: Espagne
2260 contributors_es_ign: IGN.es
2261 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2262 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2263 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2264 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2265 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2266 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2267 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2268 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2270 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2271 contributors_2_html: |-
2272 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2273 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2274 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2275 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2276 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2277 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2278 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2279 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2280 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2281 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2282 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2283 infringement_2_1_html: |-
2284 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2285 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2286 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2287 %{online_filing_page_link}.
2288 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2289 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2290 trademarks_title: Marques de commerce
2291 trademarks_1_1_html: |-
2292 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2293 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2294 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2295 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2297 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2298 ou bien vous l’avez désactivé.
2299 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2300 permalink: Lien permanent
2301 shortlink: Lien court
2302 createnote: Ajouter une note
2304 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2306 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2307 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2310 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2311 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2312 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2313 publiques à partir de votre %{user_page}.
2314 user_page_link: page utilisateur
2315 anon_edits_html: (%{link})
2316 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2317 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2318 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2319 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2322 area_to_export: Zone à exporter
2323 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2324 format_to_export: Format d’export
2325 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2326 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2327 embeddable_html: HTML incorporable.
2329 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2331 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2333 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2334 l’une des sources listées ci-dessous :'
2335 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2336 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2337 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2340 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2344 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2345 de données OpenStreetMap
2347 title: Téléchargements de Geofabrik
2348 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2349 pays et des villes sélectionnées
2351 title: Autres sources
2352 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2357 image_size: Taille de l’image
2359 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2363 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2364 export_button: Exporter
2366 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2368 title: Comment aider
2370 title: Rejoindre la communauté
2371 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2372 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2373 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2374 ou réparer les données vous-même.
2376 instructions_1_html: |-
2377 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2378 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2379 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2381 title: Autres préoccupations
2382 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2383 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2384 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2386 copyright: page relative aux droits d’auteur
2387 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2389 title: Obtenir de l’aide
2390 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2391 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2392 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2395 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2396 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2398 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2399 title: Guide du débutant
2400 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2403 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2406 title: Listes de diffusion
2407 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2408 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2410 title: Forum de la communauté
2411 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2414 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2415 et sur de nombreux sujets.
2418 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2419 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2421 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2422 title: Pour les organisations
2423 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2424 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2426 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2427 title: Wiki d’OpenStreetMap
2428 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2430 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2431 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2432 dans un navigateur web.
2433 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2434 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2435 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2436 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2437 %{change_preferences_link}
2438 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2440 title: Vous avez des questions ?
2441 paragraph_1_html: |-
2442 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2443 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2444 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2445 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2446 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2448 search_results: Résultats de la recherche
2452 get_directions: Obtenir les directions
2453 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2456 where_am_i: Où est-ce ?
2457 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2459 reverse_directions_text: Inverser les directions
2464 main_road: Route principale
2466 primary: Route principale
2467 secondary: Route secondaire
2468 unclassified: Route non classifiée
2470 bridleway: Sentier équestre
2471 cycleway: Piste cyclable
2472 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2473 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2474 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2475 footway: Chemin piéton
2476 rail: Voie de chemin de fer
2477 subway: Ligne de métro
2479 - Voie ferrée légère
2486 - piste de circulation d’un aéroport
2488 - Stationnement d’avions
2490 admin: Limite administrative
2493 golf: Parcours de golf
2495 resident: Zone résidentielle
2500 retail: Zone de commerce
2501 industrial: Zone industrielle
2502 commercial: Zone tertiaire
2508 brownfield: Zone de démolition
2510 allotments: Jardins familiaux
2511 pitch: Terrain de sport
2512 centre: Centre sportif
2513 reserve: Réserve naturelle
2514 military: Zone militaire
2518 building: Bâtiment important
2519 station: Gare ferroviaire
2523 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2524 bridge: Bord noir = pont
2525 private: Accès privé
2526 destination: Accès réservé aux riverains
2527 construction: Routes en construction
2528 bicycle_shop: Magasin de vélos
2529 bicycle_parking: Parking à vélos
2533 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2534 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2535 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2538 title: Ce qu’il y a sur la carte
2539 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2540 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2541 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2542 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2543 real_and_current: réels et actuels
2544 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2545 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2546 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2547 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2548 une carte sur papier ou en ligne.
2549 doesnt: n’inclut pas
2551 title: Terminologie de base pour la cartographie
2552 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2553 qui vous seront utiles.
2554 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2555 de modifier la carte.
2556 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2558 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2559 un lac ou un bâtiment.
2560 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2561 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2569 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2570 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2571 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2572 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2573 imports: Importations
2574 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2575 automated_edits: Modifications automatisées
2576 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2577 start_mapping: Commencer à cartographier
2579 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2580 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2581 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2582 il est facile d’ajouter une note.
2584 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2585 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2590 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2591 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2592 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2593 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2595 title: Chapitres locaux
2596 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2597 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2598 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2599 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2600 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2601 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2602 et du droit d’auteur.
2603 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2604 que chapitres locaux :'
2606 title: Autres groupes
2607 other_groups_html: |-
2608 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2609 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2610 communities_wiki: page wiki des communautés
2613 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2614 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2615 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2617 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2618 points ordonnés avec les dates)
2620 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2621 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2622 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2624 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2626 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2627 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2628 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2629 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2630 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2631 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2633 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2634 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2635 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2636 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2637 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2638 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2641 title: Modification de la trace %{name}
2642 heading: Modification de la trace %{name}
2643 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2644 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2646 updated: Trace mise à jour
2650 title: Affichage de la trace %{name}
2651 heading: Affichage de la trace %{name}
2653 filename: 'Nom du fichier :'
2654 download: télécharger
2655 uploaded: 'Téléversé le :'
2657 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2658 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2661 owner: 'Propriétaire :'
2662 description: 'Description :'
2665 edit_trace: Modifier cette trace
2666 delete_trace: Supprimer cette trace
2667 trace_not_found: Trace non trouvée !
2668 visibility: 'Visibilité :'
2669 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2671 older: Traces plus anciennes
2672 newer: Traces plus récentes
2676 one: '%{count} point'
2677 other: '%{count} points'
2679 trace_details: Voir les détails de la trace
2680 view_map: Voir la carte
2681 edit_map: Modifier la carte
2683 identifiable: IDENTIFIABLE
2689 public_traces: Traces GPS publiques
2690 my_gps_traces: Mes traces GPS
2691 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2692 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2693 tagged_with: balisée avec %{tags}
2694 empty_title: Rien ici encore
2695 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2696 sur la %{wiki_link}.'
2697 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2698 wiki_page: page du wiki
2699 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2700 upload_trace: Téléverser une trace
2701 all_traces: Toutes les traces
2702 my_traces: Mes traces
2703 traces_from: Traces publiques de %{user}
2704 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2706 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2708 made_public: Trace rendue publique
2710 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2712 heading: Stockage GPX hors ligne
2713 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2716 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2718 description_with_count:
2719 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2720 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2721 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2723 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2725 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2726 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2728 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2730 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2731 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2732 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2733 pour plus d’informations.
2734 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2735 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2736 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2738 account_settings: Paramètres du compte
2739 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2740 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2741 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2744 title: Autoriser l’accès à votre compte
2745 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2746 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2747 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2749 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2750 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2751 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2752 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2753 et ajouter des ami(e)s ;
2754 allow_write_api: modifier la carte.
2755 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2756 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2757 allow_write_notes: modifier des notes.
2758 grant_access: Accorder l’accès
2760 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2761 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2763 verification: Le code de vérification est %{code}.
2765 title: La demande d’autorisation a échoué
2766 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2767 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2769 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2771 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2773 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2774 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2775 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2776 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2778 write_api: Modifier la carte
2779 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2780 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2781 write_notes: Modifier les notes
2782 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2783 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2786 title: Inscrire une nouvelle application
2788 title: Modifier votre application
2790 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2791 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2792 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2793 url: 'URL du jeton de requête :'
2794 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2795 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2796 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2798 edit: Modifier les détails
2799 delete: Supprimer le client
2800 confirm: Êtes-vous sûr ?
2801 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2803 title: Mes détails OAuth
2804 my_tokens: Mes applications enregistrées
2805 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2806 application: Nom de l’application
2809 my_apps: Mes applications clientes
2810 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2811 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2812 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2814 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2815 register_new: Enregistrez votre application
2817 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2819 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2821 flash: Informations enregistrées avec succès
2823 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2825 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2826 oauth2_applications:
2828 title: Mes applications clientes
2829 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2830 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2831 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2832 new: Inscrire une nouvelle application
2834 permissions: Autorisations
2838 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2840 title: Inscrire une nouvelle application
2842 title: Modifier votre application
2846 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2847 client_id: Identifiant du client
2848 client_secret: Secret du client
2849 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2851 permissions: Autorisations
2852 redirect_uris: Rediriger les URI
2854 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2855 oauth2_authorizations:
2857 title: Autorisation nécessaire
2858 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2860 authorize: Autoriser
2863 title: Une erreur s’est produite
2865 title: Code d’autorisation
2866 oauth2_authorized_applications:
2868 title: Mes applications autorisées
2869 application: Application
2871 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2873 revoke: Révoquer l’accès
2874 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2878 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2879 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2880 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2881 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2885 header: Libre et modifiable
2886 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2887 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2888 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2889 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2890 un courriel pour confirmer votre compte.
2891 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2892 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2893 external auth: 'Authentification tierce :'
2894 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2896 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2897 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2899 continue: S’inscrire
2900 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2901 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2902 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2903 privacy_policy: politique de confidentialité
2904 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2905 section sur les adresses de courriel
2909 heading_ct: Conditions de contribution
2910 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2911 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2912 sur le bouton « Continuer ».
2913 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2914 existantes et à venir.
2915 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2916 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2917 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2918 les lire et accepter le texte.
2919 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2920 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2921 étant dans le domaine public.
2922 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2923 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2924 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2925 et quelques %{informal_translations_link}'
2926 readable_summary: résumé lisible par un humain
2927 informal_translations: traductions informelles
2929 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2931 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2932 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2933 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2937 rest_of_world: Reste du monde
2938 terms_declined_flash:
2939 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2940 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2941 consulter %{terms_declined_link}.
2942 terms_declined_link: cette page du wiki
2943 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2945 title: Utilisateur inexistant
2946 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2947 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2948 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2951 my diary: Mon journal
2952 my edits: Mes modifications
2953 my traces: Mes traces
2955 my messages: Mes messages
2956 my profile: Mon profil
2957 my settings: Mes options
2958 my comments: Mes commentaires
2959 my_preferences: Mes préférences
2960 my_dashboard: Mon tableau de bord
2961 blocks on me: Blocages me concernant
2962 blocks by me: Blocages de ma part
2963 edit_profile: Modifier le profil
2964 send message: Envoyer un message
2966 edits: Modifications
2968 notes: Notes de carte
2969 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2970 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2971 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2972 uid: 'Identifiant utilisateur :'
2973 ct status: 'Conditions de contribution :'
2974 ct undecided: Indécis
2975 ct declined: Refusées
2976 email address: 'Adresse de courriel :'
2977 created from: 'Créé depuis :'
2979 spam score: 'Indice de pollution :'
2981 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2982 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2983 importer: Cet utilisateur est un importateur
2985 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2986 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2987 importer: Accorder le droit d’importation
2989 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2990 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2991 importer: Supprimer le droit d’importation
2992 block_history: Blocages actifs
2993 moderator_history: Blocages donnés
2994 comments: Commentaires
2995 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2996 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2997 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2998 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2999 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3000 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3001 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3002 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3004 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3006 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3007 autorisé à modifier.
3010 heading: Utilisateurs
3012 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3013 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3014 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3015 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3016 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3017 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3018 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3020 title: Compte suspendu
3021 heading: Compte suspendu
3023 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3024 en raison d’une activité suspecte.
3025 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3026 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3028 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3029 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3030 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3031 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3032 invalid_scope: Étendue non valide
3033 unknown_error: Échec d’authentification
3035 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3036 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3037 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3038 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3039 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3040 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3043 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3044 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3045 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3046 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3047 pour l’utilisateur actuel.
3049 title: Confirmer l’octroi du rôle
3050 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3051 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3054 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3055 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3057 title: Confirmer la révocation du rôle
3058 heading: Confirmer la révocation du rôle
3059 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3062 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3063 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3066 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3067 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3069 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3071 back: Retour à l’index
3073 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3074 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3075 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3076 doit être bloqué(e) sur l’API.
3077 back: Voir tous les blocages
3079 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3080 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3081 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3082 doit être bloqué(e) sur l’API.
3083 show: Afficher ce blocage
3084 back: Voir tous les blocages
3086 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3087 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3089 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3091 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3093 success: Blocage mis à jour.
3095 title: Blocages d’utilisateur
3096 heading: Liste des blocages
3097 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3099 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3100 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3101 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3102 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3103 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3105 flash: Ce blocage a été annulé.
3107 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3108 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3109 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3111 time_past_html: Terminé à %{time}.
3114 one: '%{count} heure'
3115 other: '%{count} heures'
3117 one: '%{count} jour'
3118 other: '%{count} jours'
3120 one: '%{count} semaine'
3121 other: '%{count} semaines'
3123 one: '%{count} mois'
3124 other: '%{count} mois '
3126 one: '%{count} année'
3127 other: '%{count} années'
3129 title: Blocages de « %{name} »
3130 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3131 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3133 title: Blocages effectués par « %{name} »
3134 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3135 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3137 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3138 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3145 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3146 reason: 'Raison du blocage :'
3147 back: Afficher tous les blocages
3148 revoker: 'Révocateur :'
3149 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3152 not_revoked: (non révoqué)
3157 display_name: Utilisateur bloqué
3158 creator_name: Créateur
3159 reason: Motif du blocage
3161 revoker_name: Révoqué par
3162 showing_page: Page %{page}
3164 previous: ◂ Précédent
3167 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3168 heading: Notes de « %{user} »
3169 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3170 subheading_submitted: soumis
3171 subheading_commented: commenté
3172 no_notes: Aucune note
3175 description: Description
3176 created_at: Créée le
3177 last_changed: Dernière modification
3179 title: 'Note : %{id}'
3180 description: Description
3181 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3182 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3183 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3184 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3185 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3186 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3187 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3188 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3189 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3190 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3191 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3192 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3193 report: signaler cette note
3194 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3195 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3196 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3199 reactivate: Réactiver
3200 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3202 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3203 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3204 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3205 vous-même avec un commentaire.
3206 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3207 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3209 title: Nouvelle note
3210 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3211 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3212 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3213 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3214 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3215 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3216 add: Ajouter une note
3225 short_link: Lien abrégé
3228 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3231 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3232 download: Télécharger
3233 short_url: URL courte
3234 include_marker: Inclure le marqueur
3235 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3236 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3237 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3238 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3240 report_problem: Signaler un problème
3244 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3250 title: Afficher mon emplacement
3252 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3253 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3255 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3256 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3260 cycle_map: Carte cyclable
3261 transport_map: Carte de transport
3262 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3264 opnvkarte: ÖPNVKarte
3266 header: Couches de carte
3267 notes: Notes de carte
3268 data: Données de carte
3269 gps: Traces GPS publiques
3270 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3272 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3273 make_a_donation: Faire un don
3274 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3275 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3276 osm_france: OpenStreetMap France
3277 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3278 andy_allan: Andy Allan
3279 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3281 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3282 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3283 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3285 edit_tooltip: Modifier la carte
3286 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3287 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3288 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3289 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3290 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3291 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3292 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3293 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3298 subscribe: S’abonner
3299 unsubscribe: Se désabonner
3300 hide_comment: masquer
3301 unhide_comment: démasquer
3302 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3303 puis cliquez dessus.
3307 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3308 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3309 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3310 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3311 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3312 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3313 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3314 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3315 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3316 descend: Décroissant
3317 directions: Itinéraire
3319 distance_m: '%{distance} m'
3320 distance_km: '%{distance} km'
3322 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3323 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3325 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3326 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3327 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3328 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3329 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3330 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3332 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3333 sur %{name}, vers %{directions}
3334 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3335 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3336 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3338 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3339 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3340 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3342 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3343 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3344 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3345 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3346 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3347 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3348 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3349 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3350 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3351 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3352 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3353 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3354 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3355 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3357 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3358 sur %{name}, vers %{directions}
3359 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3360 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3361 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3363 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3364 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3365 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3367 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3368 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3369 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3370 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3371 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3372 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3373 via_point_without_exit: (par le point)
3374 follow_without_exit: Suivez %{name}
3375 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3376 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3377 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3378 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3379 destination_without_exit: Atteignez la destination
3380 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3381 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3382 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3383 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3385 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3386 unnamed: voie sans nom
3387 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3404 nothing_found: Aucun objet trouvé
3405 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3406 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3408 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3409 directions_to: Itinéraire vers ici
3410 add_note: Ajouter une note ici
3411 show_address: Afficher l’adresse
3412 query_features: Interroger les objets
3413 centre_map: Centrer la carte ici
3416 heading: Modifier le masquage
3417 title: Modifier le masquage
3419 empty: Aucun masquage à afficher.
3420 heading: Liste des masquages
3421 title: Liste des masquages
3423 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3424 title: Création d’un nouveau masquage
3426 description: 'Description :'
3427 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3428 title: Affichage du masquage
3430 edit: Modifier ce masquage
3431 destroy: Supprimer ce masquage
3432 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3434 flash: Masquage créé.
3436 flash: Modifications enregistrées.
3438 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3439 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3440 flash: Masquage supprimé.
3441 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3443 leading_whitespace: a des espaces au début
3444 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3445 invalid_characters: contient des caractères non valides
3446 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})