1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexey zakharenkov
20 # Author: Eduard Popov
24 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Yuri Nazarov
58 # Author: Александр Сигачёв
66 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 acl: Список контроля доступа
70 changeset: Пакет правок
71 changeset_tag: Тег пакета правок
73 diary_comment: Комментарий к дневнику
74 diary_entry: Запись в дневнике
81 old_node: Старая точка
82 old_node_tag: Старый тег точки
83 old_relation: Старое отношение
84 old_relation_member: Старый участник отношения
85 old_relation_tag: Старый тег отношения
87 old_way_node: Старая точка линии
88 old_way_tag: Старый тег линии
90 relation_member: Участник отношения
91 relation_tag: Тег отношения
94 tracepoint: Точка маршрута
95 tracetag: Тег маршрута
97 user_preference: Настройки пользователя
98 user_token: Маркер пользователя
100 way_node: Точка линии
122 description: Описание
127 recipient: Получатель
129 email: Адрес электронной почты
131 display_name: Отображаемое имя
132 description: Описание
136 default: По умолчанию (назначен %{name})
139 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
142 description: iD (редактор в браузере)
145 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
147 name: Дистанционное управление
148 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
152 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
153 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
154 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
156 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
158 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
160 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
163 in_changeset: Пакет правок
165 no_comment: (комментарий отсутствует)
167 download_xml: Скачать XML
168 view_history: Посмотреть историю
169 view_details: Подробнее
170 location: 'Географическое положение:'
172 title: 'Пакет правок: %{id}'
174 node: Точки (%{count})
175 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
176 way: Линии (%{count})
177 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
178 relation: Отношения (%{count})
179 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
180 comment: Комментарии (%{count})
181 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
183 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
185 changesetxml: XML пакета правок
186 osmchangexml: osmChange XML
188 title: Пакет правок %{id}
189 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
190 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
191 discussion: Обсуждение
193 title: 'Точка: %{name}'
194 history_title: 'История точки: %{name}'
196 title: 'Линия: %{name}'
197 history_title: 'История линии: %{name}'
200 one: содержится в линии %{related_ways}
201 other: содержится в линиях %{related_ways}
203 title: 'Отношение: %{name}'
204 history_title: 'История отношения: %{name}'
207 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
213 entry: Отношение %{relation_name}
214 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
216 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
221 changeset: пакет правок
224 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} требуют слишком много времени для
230 changeset: пакета правок
233 redaction: Исправление %{id}
234 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
235 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
241 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
242 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
243 load_data: Загрузить данные
248 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
249 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
250 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
251 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
252 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
254 title: 'Заметка: %{id}'
255 new_note: Новая заметка
256 description: Описание
257 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
258 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
259 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
260 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
261 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
262 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
277 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
278 nearby: Ближайшие объекты
279 enclosing: Местоположение
281 changeset_paging_nav:
282 showing_page: Страница %{page}
284 previous: ← Предыдущая
287 no_edits: (нет правок)
288 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
297 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
298 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
299 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
300 empty: Пакеты правок не найдены.
301 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
302 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
303 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
304 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
305 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
306 load_more: Загрузить ещё
308 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
309 много времени для извлечения.
311 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
312 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
313 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
314 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
315 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
316 full: Полное обсуждение
319 title: Новая запись в дневнике
320 publish_button: Опубликовать
323 title_friends: Дневники друзей
324 title_nearby: Дневники соседних участников
325 user_title: Дневник пользователя %{user}
326 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
327 new: Новая запись в дневнике
328 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
329 no_entries: В дневнике нет записей
330 recent_entries: Недавние записи
331 older_entries: Более старые записи
332 newer_entries: Более новые записи
334 title: Редактирование записи
340 longitude: 'Долгота:'
341 use_map_link: Указать на карте
342 save_button: Сохранить
343 marker_text: Место написания заметки
345 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
346 user_title: Дневник пользователя %{user}
347 leave_a_comment: Оставить комментарий
348 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
350 save_button: Сохранить
352 title: Нет такой дневниковой записи
353 heading: Нет записи с номером %{id}
354 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
355 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
357 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
358 comment_link: Комментировать
361 few: '%{count} комментария'
362 one: '%{count} комментарий'
363 zero: Нет комментариев
364 other: '%{count} комментариев'
365 edit_link: Изменить запись
366 hide_link: Скрыть эту запись
369 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
370 hide_link: Скрыть этот комментарий
378 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
379 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
381 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
382 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
384 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
385 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
387 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
392 newer_comments: Более новые комментарии
393 older_comments: Более старые комментарии
395 title: Экспортировать
397 area_to_export: Область для экспорта
398 manually_select: Выделить другую область
399 format_to_export: Формат экспорта
400 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
401 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
402 embeddable_html: Встраиваемый HTML
404 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
405 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
407 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
408 перечисленных ниже источников:'
409 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
410 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
411 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
414 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
417 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
418 базы данных OpenStreetMap
420 title: Загрузки Geofabrik
421 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
424 title: Выгрузки городов
425 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
427 title: Другие источники
428 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
433 image_size: 'Размер изображения:'
435 add_marker: Добавить маркер на карту
437 longitude: 'Долгота:'
439 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
440 export_button: Экспортировать
444 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
445 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
446 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
448 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449 osm_nominatim: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
454 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 search_osm_nominatim:
458 cable_car: Канатная дорога
459 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
460 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
461 gondola: Канатная дорога
462 station: Станция канатного подъёмника
466 gate: Выход на посадку
467 helipad: Вертолётная площадка
468 runway: Взлётно-посадочная полоса
469 taxiway: Рулёжная дорожка
472 animal_shelter: Приют для животных
473 arts_centre: Центр искусств
479 bicycle_parking: Велопарковка
480 bicycle_rental: Прокат велосипедов
481 biergarten: Пивная на открытом воздухе
482 boat_rental: Прокат лодок
484 bureau_de_change: Обмен валют
485 bus_station: Автобусная станция
487 car_rental: Аренда автомобилей
488 car_sharing: Каршаринг
491 charging_station: Станция зарядки электромобилей
492 childcare: Служба ухода за детьми
497 community_centre: Общественный центр
499 crematorium: Крематорий
500 dentist: Стоматология
503 drinking_water: Питьевая вода
504 driving_school: Автошкола
506 emergency_phone: Телефон экстренных служб
508 ferry_terminal: Паромная станция
509 fire_hydrant: Пожарный гидрант
510 fire_station: Пожарная станция
511 food_court: Ресторанный дворик
514 gambling: Игорный дом
515 grave_yard: Место захоронения
516 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
517 health_centre: Оздоровительный центр
519 hunting_stand: Охотничья вышка
521 kindergarten: Детский сад
526 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
527 nightclub: Ночной клуб
529 nursing_home: Дом престарелых
532 parking_entrance: Въезд на стоянку
534 place_of_worship: Место поклонения
536 post_box: Почтовый ящик
537 post_office: Почтовое отделение
538 preschool: Дошкольное учреждение
541 public_building: Общественное здание
542 reception_area: Приёмная
543 recycling: Место утилизации
545 retirement_home: Дом престарелых
551 social_centre: Общественный центр
552 social_club: Сообщество
553 social_facility: Социальное учреждение
555 swimming_pool: Бассейн
560 townhall: Городская администрация
561 university: Университет
562 vending_machine: Торговый автомат
563 veterinary: Ветеринарная клиника
564 village_hall: Усадьба
566 waste_disposal: Мусорный бак
567 youth_centre: Молодёжный центр
569 administrative: Административная граница
570 census: Граница переписного участка
571 national_park: Национальный парк
572 protected_area: Охраняемая территория
575 suspension: Подвесной мост
576 swing: Поворотный мост
584 electrician: Электрик
587 photographer: Фотограф
593 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
594 defibrillator: Дефибриллятор
595 landing_site: Место аварийной посадки
596 phone: Телефон экстренной связи
598 abandoned: Заброшенная дорога
599 bridleway: Дорожка для верховой езды
600 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
601 bus_stop: Автобусная остановка
602 construction: Ремонт/строительство дороги
603 cycleway: Велодорожка
605 emergency_access_point: Пункт первой помощи
608 living_street: Жилая улица
609 milestone: Километровый столб
610 motorway: Автомагистраль
611 motorway_junction: Перекрёсток
612 motorway_link: Развязка на автомагистрали
614 pedestrian: Пешеходная улица
616 primary: Главная дорога
617 primary_link: Главная дорога
618 proposed: Проектируемая дорога
619 raceway: Гоночная трасса
621 rest_area: Зона отдыха
623 secondary: Второстепенная дорога
624 secondary_link: Второстепенная дорога
626 services: Придорожный сервис
627 speed_camera: Камера контроля скорости
629 street_lamp: Уличный фонарь
630 tertiary: Дорога третьего класса
631 tertiary_link: Дорога третьего класса
632 track: Просёлочная дорога
633 traffic_signals: Светофор
637 unclassified: Дорога местного значения
638 unsurfaced: Грунтовая дорога
641 archaeological_site: Раскопки
642 battlefield: Поле боя
643 boundary_stone: Пограничный камень
644 building: Историческое здание
648 city_gate: Городские ворота
649 citywalls: Исторические укрепления
651 heritage: Объект культурного наследия
658 roman_road: Римская дорога
663 wayside_cross: Придорожный крест
664 wayside_shrine: Придорожная святыня
669 allotments: Садоводство
671 brownfield: Расчистка под застройку
673 commercial: Офисная территория
674 conservation: Законсервированная зона
675 construction: Стройка
677 farmland: Сельхозугодья
678 farmyard: Сельхоздворы
679 forest: Лесное хозяйство
682 greenfield: Неосвоенная территория
683 industrial: Промышленный район
686 military: Военная территория
688 orchard: Фруктовый сад
690 railway: Железная дорога
691 recreation_ground: Зона отдыха
692 reservoir: Водохранилище
693 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
694 residential: Жилой район
695 retail: Торговая территория
696 road: Зона дорожной сети
697 village_green: Зелёная деревня
698 vineyard: Виноградник
699 "yes": Землепользование
701 beach_resort: Пляж с насаждениями
702 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
705 dog_park: Площадка для собак
707 fitness_centre: Фитнес-центр
708 fitness_station: Фитнес-станция
710 golf_course: Поле для гольфа
711 horse_riding: Конная база
714 miniature_golf: Минигольф
715 nature_reserve: Заповедник
717 pitch: Спортивная площадка
718 playground: Детская игровая площадка
719 recreation_ground: Зона отдыха
723 sports_centre: Спортивный центр
725 swimming_pool: Бассейн
726 track: Спортивная дорожка
731 pipeline: Трубопровод
736 airfield: Военный аэродром
745 cave_entrance: Вход в пещеру
746 cliff: Скальный обрыв
755 heath: Вересковая пустошь
759 marsh: Травянистое болото
760 moor: Вересковая пустошь
778 wetland: Заболоченная территория
781 accountant: Бухгалтер
782 administrative: Администрация
783 architect: Архитектор
785 employment_agency: Агентство занятости
786 estate_agent: Агенство недвижимости
787 government: Государственное учреждение
788 insurance: Страховое бюро
790 ngo: Офис некоммерческой организации
791 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
792 travel_agent: Туристическое агентство
795 allotments: Садоводство
806 islet: Маленький остров
807 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
808 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
809 moor: Вересковая пустошь
810 municipality: Муниципалитет
811 neighbourhood: Соседство
812 postcode: Почтовый индекс
816 subdivision: Подразделение
819 unincorporated_area: Загородная зона
823 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
824 construction: Ремонт железнодорожных путей
825 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
826 disused_station: Заброшеная железнодорожная станция
828 halt: Железнодорожная станция
829 historic_station: Историческая железнодорожная станция
830 junction: Железнодорожная стрелка
831 level_crossing: Железнодорожный переезд
832 light_rail: Легкорельсовый транспорт
833 miniature: Макет железной дороги
835 narrow_gauge: Узкоколейка
836 platform: Железнодорожная платформа
837 preserved: Историческая железная дорога
838 proposed: Проектируемая железная дорога
839 spur: Ответвление ж/д пути
840 station: Железнодорожная станция
841 stop: Железнодорожная остановка
843 subway_entrance: Вход в метро
844 switch: Железнодорожная стрелка
846 tram_stop: Трамвайная остановка
848 alcohol: Магазин алкоголя
849 antiques: Антиквариат
850 art: Художественный салон
852 beauty: Салон красоты
853 beverages: Магазин напитков
855 books: Книжный магазин
857 butcher: Мясная лавка
858 car: Продажа и ремонт автомобилей
859 car_parts: Автомагазин
860 car_repair: Автомастерская
862 charity: Благотворительный магазин
863 chemist: Магазин бытовой химии
864 clothes: Магазин одежды
865 computer: Компьютерный магазин
866 confectionery: Кондитерская
867 convenience: Продовольственный магазин
868 copyshop: Услуги копирования
870 deli: Магазин деликатесов
871 department_store: Универсам
872 discount: Магазин распродаж
873 doityourself: Сделай сам
874 dry_cleaning: Химчистка
875 electronics: Магазин электроники
876 estate_agent: Агенство недвижимости
877 farm: Магазин фермерских продуктов
878 fashion: Магазин модной одежды
880 florist: Цветочный магазин
882 funeral_directors: Похоронное бюро
885 garden_centre: Садовый центр
887 gift: Магазин подарков
888 greengrocer: Овощной магазин
889 grocery: Продуктовый магазин
890 hairdresser: Парикмахерская
891 hardware: Хозяйственный магазин
892 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
893 insurance: Страховая компания
894 jewelry: Ювелирный магазин
899 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
900 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
901 music: Музыкальный магазин
902 newsagent: Газетный киоск
904 organic: Магазин органических продуктов
905 outdoor: Магазин для активного отдыха
910 second_hand: Комиссионный магазин
911 shoes: Обувной магазин
912 shopping_centre: Торговый центр
913 sports: Спортивный магазин
914 stationery: Канцелярские товары
915 supermarket: Супермаркет
917 toys: Магазин игрушек
918 travel_agency: Туристической агентство
919 video: Магазин видеозаписей
923 alpine_hut: Альпийский домик
925 artwork: Произведение искусства
926 attraction: Аттракцион
927 bed_and_breakfast: Полупансион
930 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
933 guest_house: Гостевой дом
936 information: Информация
939 picnic_site: Место для пикника
940 theme_park: Парк развлечений
941 viewpoint: Смотровая площадка
944 culvert: Водопропускная труба, кульверт
947 artificial: Искусственный водоток
951 derelict_canal: Пересохший канал
956 lock_gate: Ворота шлюза
957 mooring: Место швартовки
964 "yes": Водный маршрут
966 level2: Граница страны
967 level4: Граница штата, субъекта
968 level5: Граница региона
969 level6: Граница района
970 level8: Граница города
971 level9: Граница села, деревни
972 level10: Граница пригорода
975 osm_nominatim: Местоположение от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
977 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
980 towns: Городские поселения
983 no_results: Ничего не найдено
984 more_results: Ещё результаты
987 alt_text: Логотип OpenStreetMap
991 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
992 sign_up: Зарегистрироваться
993 start_mapping: Начать картографировать
994 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
999 export_data: Экспортировать данные
1000 gps_traces: GPS-треки
1001 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1002 user_diaries: Дневники участников
1003 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1004 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1005 tag_line: Свободная вики-карта мира
1006 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1007 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1008 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1009 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1010 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1012 partners_ucl: UCL VR Centre
1013 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1014 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1015 partners_partners: партнёрами
1016 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1017 необходимое техническое обслуживание.
1018 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1019 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1020 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1023 copyright: Авторские права
1024 community: Сообщество
1025 community_blogs: Блоги сообщества
1026 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1027 foundation: Фонд OpenStreetMap
1028 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1030 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1031 text: Поддержать проект
1032 learn_more: Узнать больше
1036 title: Об этом переводе
1037 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1038 английская страница должна иметь приоритет
1039 english_link: английского оригинала
1041 title: Об этой странице
1042 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1043 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1044 правах и %{mapping_link}.
1045 native_link: русской версии
1046 mapping_link: начать картографирование
1048 title_html: Авторские права и лицензирование
1050 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1051 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1052 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1053 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1054 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1055 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1056 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1057 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1058 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1059 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1060 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1061 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1062 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1063 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1064 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1065 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1066 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1067 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1068 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1069 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1070 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1071 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1072 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1073 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1075 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1077 attribution_example:
1078 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1079 title: Пример указания авторства
1080 more_title_html: Узнайте больше
1081 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1082 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1083 на юридические вопросы</a>.
1084 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1085 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1086 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1087 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1088 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1089 использования службы Nominatim</a> .
1090 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1091 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1092 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1093 агентств и от других источников, среди которых:'
1094 contributors_at_html: |-
1095 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1096 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1097 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1098 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1099 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1100 contributors_fi_html: |-
1101 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1102 и других наборов данных, под
1103 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1104 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1106 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1107 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1108 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1109 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1110 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1111 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1112 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1113 contributors_za_html: |-
1114 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1115 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1116 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1117 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1118 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1119 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1120 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1121 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1122 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1123 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1124 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1125 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1126 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1127 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1128 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1130 infringement_2_html: |-
1131 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1132 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1133 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1134 изымания</a> или непосредственно на нашу
1135 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1136 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1137 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1138 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1139 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, задайте
1140 их <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1141 группе по лицензированию</a>.
1143 title: Добро пожаловать!
1144 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1145 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1146 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1148 title: Что находится на карте
1150 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1151 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1152 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1153 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1154 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1157 title: Небольшой словарь картографа
1158 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1159 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1160 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1161 можно использовать для редактирования карты.
1162 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1163 в ресторан или отдельного дерева.
1164 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1165 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1166 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1167 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1170 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1171 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1172 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1173 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1174 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1175 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1177 title: Остались вопросы?
1178 paragraph_1_html: |-
1179 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1180 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1181 start_mapping: Начать картографировать
1183 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1184 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1185 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1187 paragraph_2_html: |-
1188 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1189 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1191 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1195 title: Присоединиться к сообществу
1196 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1197 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1198 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1201 instructions_html: |-
1202 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1203 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1205 title: Другие проблемы
1206 explanation_html: |-
1207 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1208 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1209 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1211 title: Получение справки
1212 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1213 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1216 title: Добро пожаловать на OSM
1217 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1219 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1220 title: Руководство для начинающих
1221 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1223 url: https://help.openstreetmap.org/
1224 title: help.openstreetmap.org
1225 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1227 title: Списки рассылок
1228 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1229 (количество активных пользователей зависит от языка).
1232 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1235 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1238 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1241 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1242 title: wiki.openstreetmap.org
1243 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1246 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1247 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1249 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1250 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1251 local_knowledge_title: Знание местности
1252 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1253 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1254 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1255 community_driven_title: Силами сообщества
1256 community_driven_html: |-
1257 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1258 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1259 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1260 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1261 open_data_title: Открытые данные
1262 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1263 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1264 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1265 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1266 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и лицензирование</a>
1267 для более подробной информации.'
1268 legal_title: Юридические вопросы
1269 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1270 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего
1271 от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом
1272 нашей <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1273 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1274 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1275 с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо
1276 другие правовые вопросы или проблемы.
1277 partners_title: Партнёры
1279 diary_comment_notification:
1280 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1281 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1282 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1283 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1284 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1285 message_notification:
1286 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1287 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1289 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1290 на него на странице %{replyurl}
1291 friend_notification:
1292 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1293 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1294 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1295 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1296 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1298 greeting: Здравствуйте,
1299 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1300 with_description: с описанием
1301 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1302 and_no_tags: и без тегов.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1305 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1306 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1307 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1308 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1310 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1311 loaded_successfully: |-
1312 успешно загружено %{trace_points} точек из
1313 %{possible_points} возможных.
1315 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1317 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1318 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1319 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1320 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1321 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1322 дополнительной информации для начального ознакомления.
1324 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1325 email_confirm_plain:
1326 greeting: Здравствуйте,
1327 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1328 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1329 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1330 подтвердить изменение.
1332 greeting: Здравствуйте,
1333 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1334 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1335 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1336 подтвердить изменение.
1338 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1339 lost_password_plain:
1340 greeting: Здравствуйте,
1341 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1342 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1343 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1344 чтобы сменить ваш пароль.
1346 greeting: Здравствуйте,
1347 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1348 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1349 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1350 чтобы сменить ваш пароль.
1351 note_comment_notification:
1352 anonymous: анонимный участник
1353 greeting: Здравствуйте,
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1356 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1358 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1360 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1361 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1363 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1364 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1365 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1367 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1368 недалеко от %{place}.'
1370 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1371 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1373 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1375 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1376 заметок недалеко от %{place}.'
1377 details: Подробнее о заметке %{url}.
1378 changeset_comment_notification:
1379 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1380 greeting: Здравствуйте,
1382 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1384 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1385 который вас интересует'
1386 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1388 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1389 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1390 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1391 partial_changeset_without_comment: без комментария
1392 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1393 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1394 и нажмите кнопку "Отписаться".
1398 my_inbox: Мои входящие
1400 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1402 few: '%{count} новых сообщения'
1403 many: '%{count} новых сообщений'
1404 one: '%{count} новое сообщение'
1405 other: '%{count} новых сообщений'
1407 few: '%{count} старых'
1408 many: '%{count} старых'
1409 one: '%{count} старое'
1410 other: '%{count} старых'
1414 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1415 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1417 unread_button: Пометить как непрочитанное
1418 read_button: Пометить как прочитанное
1419 reply_button: Ответить
1420 delete_button: Удалить
1422 title: Отправить сообщение
1423 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1426 send_button: Отправить
1427 back_to_inbox: Назад ко входящим
1428 message_sent: Сообщение отправлено
1429 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1434 Нет такого сообщения
1437 Нет такого сообщения
1440 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1443 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1447 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1448 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1449 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1450 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1454 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1455 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1459 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1461 title: Просмотр сообщения
1465 reply_button: Ответить
1466 unread_button: Пометить как непрочитанное
1469 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1470 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1471 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1472 sent_message_summary:
1473 delete_button: Удалить
1475 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1476 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1478 deleted: Сообщение удалено
1481 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1482 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1483 permalink: Постоянная ссылка
1484 shortlink: Короткая ссылка
1485 createnote: Добавить заметку
1487 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1489 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1490 запущен и опция дистанционного управления включена
1492 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1493 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1494 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1495 user_page_link: страница пользователя
1496 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1497 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1498 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1499 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1500 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1501 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1502 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1503 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1504 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1505 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1506 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1507 id_not_configured: iD не был настроен
1508 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1511 search_results: Результаты поиска
1515 get_directions: Проложить маршрут
1516 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1520 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1526 motorway: Автомагистраль
1527 main_road: Главная дорога
1529 primary: Магистральная дорога
1530 secondary: Второстепенная дорога
1531 unclassified: Дорога местного значения
1532 track: Просёлочная дорога
1533 bridleway: Дорога для верховой езды
1534 cycleway: Велосипедная дорога
1535 cycleway_national: Национальная велодорожка
1536 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1537 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1538 footway: Пешеходная дорожка
1539 rail: Железная дорога
1542 - Легкорельсовый транспорт
1546 - кресельный подъёмник
1548 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1553 admin: Административная граница
1556 golf: Площадка для гольфа
1558 resident: Жилой район
1560 - Общественная земля
1562 retail: Торговый район
1563 industrial: Промышленный район
1564 commercial: Коммерческий район
1565 heathland: Вересковая пустошь
1570 brownfield: Расчистка под застройку
1572 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1573 pitch: Спортивная площадка
1574 centre: Спортивный центр
1576 military: Военная территория
1580 building: Значительное здание
1581 station: Железнодорожная станция
1585 tunnel: Туннель (пунктир)
1586 bridge: Мост (жирная линия)
1587 private: Частный доступ
1588 destination: Целевой доступ
1589 construction: Строительство дороги
1590 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1591 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1595 preview: Предварительный просмотр
1597 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1600 subheading: Подзаголовок
1601 unordered: Неупорядоченный список
1602 ordered: Упорядоченный список
1603 first: Первый элемент
1604 second: Второй элемент
1608 alt: Альтернативный текст
1612 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1613 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1615 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1617 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1618 упорядоченные точки с отметками времени)
1620 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1621 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1622 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1623 прислано уведомление на электронную почту.
1625 title: Редактирование трека %{name}
1626 heading: Редактирование трека %{name}
1627 filename: 'Имя файла:'
1629 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1631 start_coord: 'Координаты начала:'
1635 description: 'Описание:'
1637 tags_help: через запятую
1638 save_button: Сохранить изменения
1639 visibility: 'Видимость:'
1640 visibility_help: Что это значит?
1641 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1643 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1644 description: 'Описание:'
1646 tags_help: через запятую
1647 visibility: 'Видимость:'
1648 visibility_help: Что это значит?
1649 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1650 upload_button: Передать на сервер
1652 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1654 upload_trace: Загрузить треки
1655 see_all_traces: Показать все треки
1656 see_your_traces: Показать все ваши треки
1658 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1659 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1660 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1661 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1662 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1663 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1667 title: Просмотр трека %{name}
1668 heading: Просмотр трека %{name}
1670 filename: 'Имя файла:'
1672 uploaded: 'Передан на сервер:'
1674 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1678 description: 'Описание:'
1681 edit_track: Редактировать свойства
1682 delete_track: Удалить этот трек
1683 trace_not_found: Трек не найден!
1684 visibility: 'Видимость:'
1686 showing_page: Страница %{page}
1687 older: Более старые треки
1688 newer: Более новые треки
1691 count_points: '%{count} точек'
1692 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1694 trace_details: Показать данные трека
1695 view_map: Просмотр карты
1697 edit_map: Править карту
1698 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1699 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1701 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1706 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1707 your_traces: Ваши GPS-треки
1708 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1709 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1710 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1711 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1712 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1714 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1716 made_public: Трек сделан общедоступным
1718 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1720 heading: GPX хранилище отключено
1721 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1723 title: OpenStreetMap GPS-треки
1725 description_with_count:
1726 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1727 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1728 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1731 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1732 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1734 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1736 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1737 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1738 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1739 чтобы узнать подробности.
1740 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1741 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1742 но вы должны просмотреть их.
1745 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1746 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1747 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1748 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1749 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1750 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1751 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1752 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1753 allow_write_api: изменять данные
1754 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1755 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1756 allow_write_notes: изменять заметки
1757 grant_access: Предоставить доступ
1759 title: Запрос на авторизацию разрешён
1760 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1761 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1763 title: Сбой запроса авторизации
1764 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1765 invalid: Токен авторизации недействителен.
1767 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1769 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1772 title: Зарегистрировать новое приложение
1773 submit: Зарегистрировать
1775 title: Изменить ваше приложение
1778 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1779 key: 'Потребительский ключ:'
1780 secret: 'Потребительский секрет:'
1781 url: 'URL маркера запроса:'
1782 access_url: 'URL маркера доступа:'
1783 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1784 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1785 edit: Изменить подробности
1786 delete: Удаление клиента
1787 confirm: Вы уверены?
1788 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1789 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1790 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1791 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1793 allow_write_api: изменять карту
1794 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1795 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1796 allow_write_notes: изменять заметки.
1798 title: Мои подробности OAuth
1799 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1800 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1801 application: Название приложения
1804 my_apps: Мои клиентские приложения
1805 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1806 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1807 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1809 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1810 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1814 url: Основной URL приложения
1815 callback_url: URL обратного вызова
1816 support_url: URL поддержки
1817 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1818 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1819 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1820 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1821 allow_write_api: изменять карту.
1822 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1823 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1824 allow_write_notes: изменять заметки.
1826 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1828 flash: Информация успешно зарегистрирована
1830 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1832 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1835 title: Представьтесь
1836 heading: Представьтесь
1837 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1839 openid: '%{logo} OpenID:'
1840 remember: 'Запомнить меня:'
1841 lost password link: Забыли пароль?
1842 login_button: Представиться
1843 register now: Зарегистрируйтесь
1844 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1845 с вашим именем пользователя и паролем:'
1846 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1847 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1848 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1850 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1851 no account: У вас нет учётной записи?
1852 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1853 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1854 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1855 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1856 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1857 если вы хотите выяснить подробности.
1858 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1859 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1862 title: Войти с помощью OpenID
1863 alt: Войти с помощью OpenID URL
1865 title: Войти с помощью Google
1866 alt: Войти с помощью Google OpenID
1868 title: Войти с помощью Facebook
1869 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1871 title: Войти с помощью Windows Live
1872 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1874 title: Войти с GitHub
1875 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1877 title: Войти с помощью Википедии
1878 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1880 title: Войти с помощью Yahoo
1881 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1883 title: Войти с помощью Wordpress
1884 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1886 title: Войти с помощью AOL
1887 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1890 heading: Выйти из OpenStreetMap
1891 logout_button: Выйти
1893 title: Восстановление пароля
1894 heading: Забыли пароль?
1895 email address: 'Адрес электронной почты:'
1896 new password button: Вышлите мне новый пароль
1897 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1898 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1899 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1900 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1901 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1903 title: Повторная установка пароля
1904 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1906 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1907 reset: Установить пароль
1908 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1909 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1912 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1913 для вас учётную запись.
1914 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1915 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1916 быстро, насколько сможем.
1918 header: Свободно редактируемая
1920 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1921 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1922 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1923 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1924 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1926 email address: 'Адрес эл. почты:'
1927 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1928 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1929 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1930 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1931 для получения дополнительной информации
1932 display name: 'Отображаемое имя:'
1933 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1934 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1935 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1937 confirm password: 'Повторите пароль:'
1938 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1939 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1941 continue: Зарегистрироваться
1942 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1943 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1944 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1946 title: Условия сотрудничества
1947 heading: Условия сотрудничества
1948 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1949 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1950 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1951 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1952 что мой вклад находится в общественном достоянии
1953 consider_pd_why: что это значит?
1954 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1955 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1958 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1959 отклоните новые Условия участия.
1960 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1962 france: На французском
1963 italy: На итальянском
1964 rest_of_world: Остальной мир
1966 title: Нет такого пользователя
1967 heading: Пользователя %{user} не существует
1968 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1969 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1972 my diary: Мой дневник
1973 new diary entry: новая запись
1974 my edits: Мои правки
1975 my traces: Мои треки
1976 my notes: Мои заметки
1977 my messages: Мои сообщения
1978 my profile: Мой профиль
1979 my settings: Мои настройки
1980 my comments: Мои комментарии
1984 blocks on me: Мои блокировки
1985 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1986 send message: Отправить сообщение
1991 remove as friend: Удалить из друзей
1992 add as friend: Добавить в друзья
1993 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1994 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1995 ct status: 'Условия участия:'
1996 ct undecided: Неопределено
1997 ct declined: Отклонены
1998 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1999 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2000 email address: 'Адрес Email:'
2001 created from: 'Создано из:'
2003 spam score: 'Оценка спама:'
2004 description: Описание
2005 user location: Местонахождение пользователя
2006 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2007 чтобы увидеть своих соседей.
2008 settings_link_text: настройки
2009 your friends: Ваши друзья
2010 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2011 km away: '%{count} км от вас'
2012 m away: '%{count} м от вас'
2013 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2014 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2015 составлением карты поблизости.
2017 administrator: Этот пользователь является администратором
2018 moderator: Этот пользователь является модератором
2020 administrator: Присвоить права администратора
2021 moderator: Присвоить права модератора
2023 administrator: Отозвать права администратора
2024 moderator: Отозвать права модератора
2025 block_history: Активные блокировки
2026 moderator_history: Созданные блокировки
2027 comments: Комментарии
2028 create_block: Блокировать этого пользователя
2029 activate_user: Активировать этого пользователя
2030 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2031 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2032 hide_user: Скрыть этого пользователя
2033 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2034 delete_user: Удалить этого пользователя
2035 confirm: Подтвердить
2036 friends_changesets: наборы правок друзей
2037 friends_diaries: дневники друзей
2038 nearby_changesets: правки соседей
2039 nearby_diaries: дневники соседей
2041 your location: Ваше местоположение
2042 nearby mapper: Ближайший картограф
2045 title: Изменить учетную запись
2046 my settings: Мои настройки
2047 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2048 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2049 email never displayed publicly: (не будет показан)
2050 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2052 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2055 heading: 'Публичная правка:'
2056 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2057 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2058 enabled link text: что это?
2059 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2060 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2061 public editing note:
2062 heading: Общедоступная правка
2063 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2064 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2065 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2066 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2067 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2068 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2069 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2070 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2073 heading: 'Условия участия:'
2074 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2075 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2076 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2077 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2078 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2079 в общественном достоянии.
2080 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2082 profile description: 'Описание профиля:'
2083 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2084 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2085 image: 'Изображение:'
2087 gravatar: Использовать Gravatar
2089 disabled: Gravatar отключён.
2090 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2091 new image: Добавить изображение
2092 keep image: Оставить текущее изображение
2093 delete image: Удалить текущее изображение
2094 replace image: Заменить текущее изображение
2095 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2097 home location: 'Моё местоположение:'
2098 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2100 longitude: 'Долгота:'
2101 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2103 save changes button: Сохранить изменения
2104 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2105 return to profile: Вернуться к профилю
2106 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2107 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2108 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2110 heading: Проверьте свою электронную почту!
2111 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2112 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2114 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2116 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2117 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2118 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2119 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2120 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2122 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2123 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2124 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2125 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2126 отвечать на такие запросы.
2127 failure: Участник %{name} не найден.
2129 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2130 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2131 адрес электронной почты.
2133 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2134 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2135 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2137 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2139 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2141 heading: Добавить %{user} в друзья?
2142 button: Добавить в друзья
2143 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2144 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2145 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2147 heading: Удалить %{user} из друзей?
2148 button: Удалить из друзей
2149 success: '%{name} удалён из друзей.'
2150 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2152 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2155 heading: Пользователи
2157 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2158 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2159 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2160 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2161 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2162 hide: Скрыть выделенных пользователей
2163 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2165 title: Учётная запись приостановлена
2166 heading: Учётная запись приостановлена
2167 webmaster: веб-мастер
2170 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2171 подозрительной активности.
2174 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2175 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2178 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2179 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2180 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2181 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2182 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2184 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2185 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2186 запись, используя форму ниже.
2187 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2188 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2192 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2193 а вы не являетесь администратором.
2194 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2195 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2196 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2198 title: Подтвердить присвоение роли
2199 heading: Подтверждение присвоения роли
2200 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2201 confirm: Подтвердить
2202 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2203 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2205 title: Подтвердить отзыв роли
2206 heading: Подтверждение отзыва роли
2207 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2209 confirm: Подтвердить
2210 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2211 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2214 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2215 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2217 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2218 back: Вернуться к индексу
2220 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2221 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2222 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2223 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2224 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2225 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2226 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2227 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2229 submit: Создать блокировку
2230 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2231 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2233 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2235 back: Показать все блокировки
2237 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2238 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2239 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2240 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2241 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2242 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2243 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2244 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2246 submit: Обновить блокировку
2247 show: Просмотреть эту блокировку
2248 back: Просмотреть все блокировки
2249 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2252 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2253 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2256 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2257 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2258 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2259 тем, как блокировать его.
2260 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2262 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2264 success: Блокировка обновлена.
2266 title: Блокировки пользователей
2267 heading: Список блокировок пользователей
2268 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2270 title: Снять блокировку для %{block_on}
2271 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2272 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2273 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2274 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2275 revoke: Снять блокировку!
2276 flash: Эта блокировка была снята.
2279 other: '%{count} час.'
2283 revoke: Разблокировать!
2284 confirm: Вы уверены?
2285 display_name: Заблокированный пользователь
2287 reason: Причина блокировки
2289 revoker_name: Разблокировал
2290 not_revoked: (не разблокирован)
2291 showing_page: Страница %{page}
2293 previous: ← Предыдущая
2295 time_future: Заканчивается через %{time}.
2296 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2297 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2299 time_past: Закончилось %{time} назад.
2301 title: Блокировки для %{name}
2302 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2303 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2305 title: Блокировки, которые создал %{name}
2306 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2307 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2309 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2310 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2311 time_future: Заканчивается через %{time}
2312 time_past: Закончилась %{time} назад
2314 ago: '%{time} назад'
2318 revoke: Разблокировать!
2319 confirm: Вы уверены?
2320 reason: 'Причина блокировки:'
2321 back: Показать все блокировки
2322 revoker: 'Разблокировавший:'
2323 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2327 opened_at_html: Создана %{when} назад
2328 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2329 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2330 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2331 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2332 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2333 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2334 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2336 title: Заметки OpenStreetMap
2337 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2338 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2339 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2340 opened: новая заметка (около %{place})
2341 commented: новый комментарий (около %{place})
2342 closed: закрытая заметка (около %{place})
2343 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2345 comment: Комментарий
2348 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2349 heading: Заметки участника %{user}
2350 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2353 description: Описание
2355 last_changed: Изменена
2356 ago_html: '%{when} назад'
2360 title: Вставить на сайт
2363 link: Ссылка или код для вставки
2364 long_link: Полная ссылка
2365 short_link: Короткая ссылка
2368 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2371 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2373 short_url: Короткая ссылка
2374 include_marker: Включая маркер
2375 center_marker: Центрировать карту на маркер
2376 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2377 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2378 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2381 report_problem: Сообщить о проблеме
2383 title: Легенда карты
2384 tooltip: Условные знаки
2385 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2391 title: Показать мое местоположение
2392 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2394 standard: Стандартный
2395 cycle_map: Карта для велосипедистов
2396 transport_map: Карта транспорта
2401 data: Просмотр данных карты
2402 gps: Общедоступные GPS-треки
2403 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2405 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2406 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2408 edit_tooltip: Править карту
2409 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2410 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2411 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2412 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2413 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2414 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2415 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2418 comment: Комментарий
2419 subscribe: Подписаться
2420 unsubscribe: Отписаться
2421 hide_comment: скрыть
2422 unhide_comment: показать
2425 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2426 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2427 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не
2428 вводите здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами,
2429 или списки каталогов.)
2430 add: Добавить заметку
2432 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2433 Требуется независимая проверка сведений.
2436 reactivate: Открыть снова
2437 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2439 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2442 ascend: По возврастанию
2444 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2445 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2446 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2447 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2448 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2449 osrm_car: На машине (OSRM)
2450 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2451 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2452 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2453 descend: По убыванию
2455 distance: Расстояние
2457 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2458 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2460 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2461 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2462 offramp_right_without_exit: Сверните направо на съезд к %{name}
2463 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезд к %{name}
2464 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2465 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2466 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2467 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2468 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2469 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2470 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2471 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2472 offramp_left_without_exit: Сверните налево на съезд к %{name}
2473 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезд к %{name}
2474 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2475 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2476 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2477 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2478 via_point_without_exit: (через точку)
2479 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2480 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2481 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2482 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2483 start_without_exit: Начните на %{name}
2484 destination_without_exit: Место назначения рядом
2485 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2486 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2487 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2488 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2489 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно поверните налево на %{name}
2490 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2491 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно поверните направо на %{name}
2492 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2494 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2500 nothing_found: Объектов поблизости нет
2501 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2502 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2504 directions_from: Маршрут отсюда
2505 directions_to: Маршрут сюда
2506 add_note: Добавить заметку
2507 show_address: Показать адрес
2508 query_features: Что здесь?
2509 centre_map: Центрировать карту
2512 description: Описание
2513 heading: Редактировать исправление
2514 submit: Сохранить исправление
2515 title: Редактировать исправление
2517 empty: Нет исправлений для показа.
2518 heading: Список исправлений
2519 title: Список исправлений
2521 description: Описание
2522 heading: Введите информацию для нового исправления
2523 submit: Создание исправления
2524 title: Создание нового исправления
2526 description: 'Описание:'
2527 heading: Описание исправления «%{title}»
2528 title: Описание исправления
2532 confirm: Вы уверены?
2534 flash: Исправление создано.
2536 flash: Изменения сохранены.
2538 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2539 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2540 flash: Исправление уничтожено.
2541 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.