]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
94bbe1c618bb876f3ff3e82b5f28d3d93ac95f09
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Opensavk
29 # Author: Panos78
30 # Author: Protnet
31 # Author: Ruila
32 # Author: Shirayuki
33 # Author: SkarmoutsosV
34 # Author: Stam.nikos
35 # Author: SucreRouge
36 # Author: Tgkarounos
37 # Author: Zserdx
38 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
39 # Author: 아라
40 ---
41 el:
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
45   helpers:
46     file:
47       prompt: Επιλογή αρχείου
48     submit:
49       diary_comment:
50         create: Σχόλιο
51       diary_entry:
52         create: Δημοσίευση
53         update: Ενημέρωση
54       issue_comment:
55         create: Προσθήκη σχολίου
56       message:
57         create: Στείλε
58       client_application:
59         create: Εγγραφή
60         update: Ενημέρωση
61       oauth2_application:
62         create: Εγγραφή
63         update: Ενημέρωση
64       redaction:
65         create: Δημιουργία παράλειψης
66         update: Αποθήκευση παράλειψης
67       trace:
68         create: Μεταφόρτωση
69         update: Αποθήκευση αλλαγών
70       user_block:
71         create: Δημιουργία φραγής
72         update: Ενημέρωση φραγής
73   activerecord:
74     errors:
75       messages:
76         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
77         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
78     models:
79       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
80       changeset: Ομάδα αλλαγών
81       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
82       country: Χώρα
83       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
84       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
85       friend: Φίλος
86       issue: Ζήτημα
87       language: Γλώσσα
88       message: Μήνυμα
89       node: Κόμβος
90       node_tag: Ετικέτα κόμβου
91       old_node: Παλαιός κόμβος
92       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
93       old_relation: Παλαιά σχέση
94       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
95       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
96       old_way: Παλαιά διαδρομή
97       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
98       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
99       relation: Σχέση
100       relation_member: Μέλος της σχέσης
101       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
102       report: Αναφορά
103       session: Συνεδρία
104       trace: Ίχνος
105       tracepoint: Σημείο ίχνους
106       tracetag: Ετικέτα ίχνους
107       user: Χρήστης
108       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
109       user_token: Διακριτικό χρήστη
110       way: Διαδρομή
111       way_node: Κόμβος διαδρομής
112       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Όνομα (απαιτείται)
116         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
117         callback_url: URL Επανάκλησης
118         support_url: URL Υποστήριξης
119         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
122           φίλων
123         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
124         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
125         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
126         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
127       diary_comment:
128         body: Κύριο μέρος
129       diary_entry:
130         user: Χρήστης
131         title: Θέμα
132         body: Κύριο μέρος
133         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
134         longitude: Γεωγραφικό μήκος
135         language_code: Γλώσσα
136       doorkeeper/application:
137         name: Όνομα
138         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
139         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
140         scopes: Άδειες
141       friend:
142         user: Χρήστης
143         friend: Φίλος
144       trace:
145         user: Χρήστης
146         visible: Ορατό
147         name: Όνομα αρχείου
148         size: Μέγεθος
149         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
150         longitude: Γεωγραφικό μήκος
151         public: Δημόσιο
152         description: Περιγραφή
153         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
154         visibility: Ορατότητα
155         tagstring: Ετικέτες
156       message:
157         sender: Αποστολέας
158         title: Θέμα
159         body: Κύριο σώμα
160         recipient: Παραλήπτης
161       redaction:
162         title: Τίτλος
163         description: Περιγραφή
164       report:
165         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
166         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
167           (απαιτείται).
168       user:
169         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
170         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
171         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
172         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
173         new_email: Νέα διεύθυνση email
174         active: Ενεργό
175         display_name: Εμφάνιση ονόματος
176         description: Περιγραφή προφίλ
177         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
178         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
179         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
180         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
181         pass_crypt: Κωδικός
182         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
183     help:
184       doorkeeper/application:
185         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
186           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
187           δεν είναι έμπιστες)
188         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
189       trace:
190         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
191       user_block:
192         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
193           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
194           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
195           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
196           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
197         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
198       user:
199         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
200   datetime:
201     distance_in_words_ago:
202       about_x_hours:
203         one: περίπου μία ώρα πριν
204         other: περίπου %{count} ώρες πριν
205       about_x_months:
206         one: περίπου έναν μήνα πριν
207         other: περίπου %{count} μήνες πριν
208       about_x_years:
209         one: περίπου έναν χρόνο πριν
210         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
211       almost_x_years:
212         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
213         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
214       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
215       less_than_x_seconds:
216         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
217         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
218       less_than_x_minutes:
219         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
220         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
221       over_x_years:
222         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
223         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
224       x_seconds:
225         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
226         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
227       x_minutes:
228         one: ένα λεπτό πριν
229         other: '%{count} λεπτά πριν'
230       x_days:
231         one: μία ημέρα πριν
232         other: '%{count} ημέρες πριν'
233       x_months:
234         one: ένα μήνα πριν
235         other: '%{count} μήνες πριν'
236       x_years:
237         one: ένα χρόνο πριν
238         other: '%{count} χρόνια πριν'
239   editor:
240     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
241     id:
242       name: iD
243       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
244     remote:
245       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
246       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247   auth:
248     providers:
249       none: Κανένα
250       openid: OpenID
251       google: Google
252       facebook: Facebook
253       windowslive: Windows Live
254       github: GitHub
255       wikipedia: Βικιπαίδεια
256   api:
257     notes:
258       comment:
259         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
260         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
261         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
262         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
263         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
264         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
265         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
266         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
267       rss:
268         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
269         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
270           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
271         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
272         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
273         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
274         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
275         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
276       entry:
277         comment: Σχόλιο
278         full: Πλήρης σημείωση
279   account:
280     deletions:
281       show:
282         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
283         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
284           δεν μπορεί να αναστραφεί.
285         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
286         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
287           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
288         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
289           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
290         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
291           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
292         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
293           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
294         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
295           θα διατηρηθούν.
296         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
297         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
298           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
299         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
300           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
301         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
302           θα διατηρηθούν.
303         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
304         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
305         cancel: Ακύρωση
306   accounts:
307     edit:
308       title: Επεξεργασία λογαριασμού
309       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
310       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
311       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
312       openid:
313         link text: τι είναι αυτό;
314       public editing:
315         heading: Δημόσια επεξεργασία
316         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
317           δεδομένα.
318         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
319         enabled link text: τι είναι αυτό;
320         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
321           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
322         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
323       contributor terms:
324         heading: Όροι Συνεισφοράς
325         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
326         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
327         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
328           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
329         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
330           στον δημόσιο τομέα.
331         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
332         link text: τι είναι αυτό;
333       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
334       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
335     go_public:
336       heading: Δημόσια επεξεργασία
337       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
338         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
339       find_out_why: μάθετε γιατί
340       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
341       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
342     update:
343       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
344         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
345         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
346       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
347     destroy:
348       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
349   browse:
350     created: Δημιουργήθηκε
351     closed: Έκλεισε
352     version: Έκδοση
353     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
354     anonymous: ανώνυμος
355     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
356     part_of: Μέρος του
357     part_of_relations:
358       one: 1 σχέση
359       other: '%{count} σχέσεις'
360     part_of_ways:
361       one: 1 διαδρομή
362       other: '%{count} διαδρομές'
363     download_xml: Λήψη XML
364     view_history: Προβολή ιστορικού
365     view_details: Προβολή λεπτομερειών
366     location: 'Τοποθεσία:'
367     changeset:
368       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
369       belongs_to: Συντάκτης
370       node: Kόμβοι (%{count})
371       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
372       way: Διαδρομές (%{count})
373       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
374       relation: Σχέσεις (%{count})
375       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
376       comment: Σχόλια (%{count})
377       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
378       osmchangexml: osmChange XML
379       feed:
380         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
381         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
382       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
383       discussion: Συζήτηση
384       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
385         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
386     node:
387       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
388       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
389     way:
390       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
392       nodes: Κόμβοι
393       nodes_count:
394         one: '%{count} κόμβος'
395         other: '%{count} κόμβοι'
396       also_part_of_html:
397         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
398         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
399     relation:
400       title_html: 'Σχέση: %{name}'
401       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
402       members: Μέλη
403       members_count:
404         one: 1 μέλος
405         other: '%{count} μέλη'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
408       type:
409         node: Κόμβος
410         way: Διαδρομή
411         relation: Σχέση
412     containing_relation:
413       entry_html: Σχέση %{relation_name}
414       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Δεν βρέθηκε
417       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
418       type:
419         node: κόμβος
420         way: διαδρομή
421         relation: σχέση
422         changeset: ομάδα αλλαγών
423         note: σημείωση
424     timeout:
425       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
426       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
427         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
428       type:
429         node: κόμβος
430         way: διαδρομή
431         relation: σχέση
432         changeset: ομάδα αλλαγών
433         note: σημείωση
434     redacted:
435       redaction: Αναθεώρηση %{id}
436       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
437         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
438       type:
439         node: κόμβος
440         way: διαδρομή
441         relation: σχέση
442     start_rjs:
443       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
444         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
445         τα δεδομένα;
446       load_data: Φόρτωση δεδομένων
447       loading: Φόρτωση...
448     tag_details:
449       tags: Ετικέτες
450       wiki_link:
451         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
452         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
453       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
454       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
455       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
456       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
457       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
458       email_link: Email %{email}
459     query:
460       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
461       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
462       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
463       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
464   changesets:
465     changeset_paging_nav:
466       showing_page: Σελίδα %{page}
467       next: Επόμενη »
468       previous: « Προηγούμενη
469     changeset:
470       anonymous: Ανώνυμος
471       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
472       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
473     changesets:
474       id: ID
475       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
476       user: Χρήστης
477       comment: Σχόλιο
478       area: Περιοχή
479     index:
480       title: Αλλαγές
481       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
482       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
483       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
484       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
485       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
486       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
487       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
488       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
489       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
490       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
491       load_more: Φόρτωση περισσότερων
492     timeout:
493       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
494         να ανακτηθεί.
495   changeset_comments:
496     comment:
497       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
498       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
499     comments:
500       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
501     index:
502       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
503       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
504     timeout:
505       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
506         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
507   dashboards:
508     contact:
509       km away: '%{count}km μακριά'
510       m away: '%{count}m μακριά'
511     popup:
512       your location: Η τοποθεσία σας
513       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
514       friend: Φίλος
515     show:
516       title: Το ταμπλό μου
517       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
518         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
519       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
520       my friends: Οι φίλοι μου
521       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
522       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
523       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
524         σας προς το παρόν.
525       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
526       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
527       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
528       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
529   diary_entries:
530     new:
531       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
532     form:
533       location: Τοποθεσία
534       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
535     index:
536       title: Ημερολόγια χρηστών
537       title_friends: Ημερολόγια φίλων
538       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
539       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
540       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
541       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
542       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
543       my_diary: Το ημερολόγιό μου
544       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
545       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
546       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
547       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
548     edit:
549       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
550       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
551     show:
552       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
553       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
554       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
555       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
556       login: Συνδεθείτε
557     no_such_entry:
558       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
559       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
560       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
561         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
562         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
563     diary_entry:
564       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
565       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
566       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
567       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
568       comment_count:
569         zero: Χωρίς σχόλια
570         one: '%{count} σχόλιο'
571         other: '%{count} σχόλια'
572       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
573       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
574       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
575       confirm: Επιβεβαίωση
576       report: Αναφορά καταχώρησης
577     diary_comment:
578       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
579       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
580       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
581       confirm: Επιβεβαίωση
582       report: Αναφορά σχολίου
583     location:
584       location: 'Τοποθεσία:'
585       view: Προβολή
586       edit: Επεξεργασία
587     feed:
588       user:
589         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
590         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
591       language:
592         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
593         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
594           στα %{language_name}
595       all:
596         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
597         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
598     comments:
599       title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
600       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
601       subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
602       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
603       post: Καταχώρηση
604       when: Πότε
605       comment: Σχόλιο
606       newer_comments: Νεότερα σχόλια
607       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
608   doorkeeper:
609     flash:
610       applications:
611         create:
612           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
613   friendships:
614     make_friend:
615       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
616       button: Προσθήκη ως φίλο
617       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
618       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
619       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
620       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
621         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
622     remove_friend:
623       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
624       button: Αφαίρεση φίλου
625       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
626       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
627   geocoder:
628     search_osm_nominatim:
629       prefix:
630         aerialway:
631           cable_car: Τελεφερίκ
632           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
633           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
634           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
635           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
636           platter: Πιατέλα ανύψωσης
637           pylon: Πυλώνας
638           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
639           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
640           "yes": Τελεφερίκ
641         aeroway:
642           aerodrome: Αεροδρόμιο
643           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
644           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
645           gate: Πύλη Αεροδρομίου
646           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
647           helipad: Ελικοδρόμιο
648           holding_position: κράτηση θέσης
649           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
650           parking_position: Θέση στάθμευσης
651           runway: Διάδρομος
652           taxilane: Λωρίδα ταξί
653           taxiway: Τροχιόδρομος
654           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
655           windsock: Ανεμούριο
656         amenity:
657           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
658           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
659           arts_centre: Κέντρο τεχνών
660           atm: ΑΤΜ
661           bank: Τράπεζα
662           bar: Μπαρ
663           bbq: Ψησταριά
664           bench: Πάγκος
665           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
666           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
667           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
668           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
669           blood_bank: Τράπεζα αίματος
670           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
671           brothel: Οίκος ανοχής
672           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
673           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
674           cafe: Καφετέρια
675           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
676           car_sharing: Συνεπιβατισμός
677           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
678           casino: Καζίνο
679           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
680           childcare: Φροντίδα παιδιών
681           cinema: Κινηματογράφος
682           clinic: Κλινική
683           clock: Ρολόι
684           college: Κολέγιο
685           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
686           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
687           courthouse: Δικαστήριο
688           crematorium: Κρεματόριο
689           dentist: Οδοντίατρος
690           doctors: Ιατροί
691           drinking_water: Πόσιμο νερό
692           driving_school: Σχολή οδηγών
693           embassy: Πρεσβεία
694           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
695           fast_food: Ταχυφαγείο
696           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
697           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
698           food_court: Προαύλιο φαγητού
699           fountain: Συντριβάνι
700           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
701           gambling: Τυχερά παιχνίδια
702           grave_yard: Νεκροταφείο
703           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
704           hospital: Νοσοκομείο
705           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
706           ice_cream: Παγωτό
707           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
708           kindergarten: Νηπιαγωγείο
709           language_school: Σχολείο γλώσσας
710           library: Βιβλιοθήκη
711           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
712           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
713           marketplace: Αγορά
714           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
715           monastery: Μοναστήρι
716           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
717           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
718           music_school: Ωδείο
719           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
720           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
721           parking: Χώρος στάθμευσης
722           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
723           parking_space: Χώρος στάθμευσης
724           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
725           pharmacy: Φαρμακείο
726           place_of_worship: Τόπος λατρείας
727           police: Αστυνομία
728           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
729           post_office: Ταχυδρομείο
730           prison: Φυλακή
731           pub: Παμπ
732           public_bath: Δημόσιο λουτρό
733           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
734           public_building: Δημόσιο κτήριο
735           ranger_station: Δασαρχείο
736           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
737           restaurant: Εστιατόριο
738           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
739           school: Σχολείο
740           shelter: Καταφύγιο
741           shower: Ντους
742           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
743           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
744           studio: Στούντιο
745           swimming_pool: Πισίνα
746           taxi: Ταξί
747           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
748           theatre: Θέατρο
749           toilets: Τουαλέτες
750           townhall: Δημαρχείο
751           training: Εκπαιδευτήριο
752           university: Πανεπιστήμιο
753           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
754           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
755           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
756           village_hall: Αίθουσα χωριού
757           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
758           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
759           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
760           watering_place: Γούρνα
761           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
762           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
763           "yes": Υποδομή
764         boundary:
765           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
766           administrative: Διοικητικό όριο
767           census: Όριο απογραφής
768           national_park: Εθνικό πάρκο
769           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
770           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
771           "yes": Σύνορο
772         bridge:
773           aqueduct: Υδραγωγείο
774           boardwalk: Πεζοδρόμιο
775           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
776           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
777           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
778           "yes": Γέφυρα
779         building:
780           apartment: Διαμέρισμα
781           apartments: Διαμερίσματα
782           barn: Σταύλος
783           bungalow: Μπάνγκαλοου
784           cabin: Καμπίνα
785           chapel: Παρεκκλήσι
786           church: Εκκλησία
787           civic: Πολιτικό κτήριο
788           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
789           commercial: Εμπορικό κτήριο
790           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
791           detached: Μεζονέτα
792           dormitory: Κοιτώνας
793           duplex: Μεζονέτα
794           farm: Αγροικία
795           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
796           garage: Γκαράζ
797           garages: Γκαράζ
798           greenhouse: Θερμοκήπιο
799           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
800           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
801           hotel: Ξενοδοχείο
802           house: Σπίτι
803           houseboat: Πλωτή κατοικία
804           hut: Καλύβα
805           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
806           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
807           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
808           office: Κτήριο Γραφείων
809           public: Δημόσιο κτήριο
810           residential: Πολυκατοικία
811           retail: Κτήριο λιανικής
812           roof: Οροφή
813           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
814           school: Σχολικό Κτήριο
815           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
816           service: Κτήριο Υπηρεσιών
817           shed: Υπόστεγο
818           stable: Στάβλος
819           static_caravan: Τροχόσπιτο
820           temple: Κτήριο ναού
821           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
822           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
823           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
824           warehouse: Αποθήκη
825           "yes": Κτήριο
826         club:
827           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
828           sport: Αθλητικός σύλλογος
829           "yes": Λέσχη
830         craft:
831           beekeeper: Μελισσοκόμος
832           blacksmith: Σιδηρουργός
833           brewery: Ζυθοποιείο
834           carpenter: Ξυλουργός
835           caterer: Εστιάτορας
836           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
837           dressmaker: Μοδίστρα
838           electrician: Ηλεκτρολόγος
839           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
840           gardener: Κηπουρός
841           glaziery: Υαλουργείο
842           handicraft: Χειροκατασκευές
843           hvac: Μηχανουργείο HVAC
844           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
845           painter: Ζωγράφος
846           photographer: Φωτογράφος
847           plumber: Υδραυλικός
848           roofer: Στεγαστής
849           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
850           shoemaker: Τσαγκάρης
851           stonemason: Λιθοξόος
852           tailor: Ράφτης
853           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
854           winery: Οινοποιείο
855           "yes": Κατάστημα τεχνών
856         emergency:
857           access_point: Σημείο Πρόσβασης
858           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
859           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
860           defibrillator: Απινιδωτής
861           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
862           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
863           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
864           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
865           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
866           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
867           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
868           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
869         highway:
870           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
871           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
872           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
873           bus_stop: Στάση λεωφορείου
874           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
875           corridor: Διάδρομος
876           crossing: Διάβαση
877           cycleway: Ποδηλατόδρομος
878           elevator: Ανελκυστήρας
879           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
880           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
881           footway: Μονοπάτι
882           ford: Κοιτόστρωση
883           give_way: Δώστε το σήμα
884           living_street: Μεικτός δρόμος
885           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
886           motorway: Αυτοκινητόδρομος
887           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
888           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
889           passing_place: Πέρασμα
890           path: Διαδρομή
891           pedestrian: Πεζόδρομος
892           platform: Πλατφόρμα
893           primary: Κύρια οδός
894           primary_link: Κύρια οδός
895           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
896           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
897           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
898           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
899           road: Δρόμος
900           secondary: Δευτερεύουσα οδός
901           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
902           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
903           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
904           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
905           steps: Σκαλοπάτια
906           stop: Πινακίδα στοπ
907           street_lamp: Λάμπα δρόμου
908           tertiary: Τριτεύων δρόμος
909           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
910           track: Χωματόδρομος
911           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
912           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
913           trailhead: Άκρη μονοπατιού
914           trunk: Εθνική οδός
915           trunk_link: Εθνική οδός
916           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
917           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
918           unclassified: Αταξινόμητη οδός
919           "yes": Δρόμος
920         historic:
921           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
922           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
923           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
924           battlefield: Πεδίο μάχης
925           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
926           building: Ιστορικό κτήριο
927           bunker: Οχυρό
928           cannon: Ιστορικό κανόνι
929           castle: Κάστρο
930           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
931           church: Εκκλησία
932           city_gate: Είσοδος της πόλης
933           citywalls: Τείχη της πόλης
934           fort: Οχυρό
935           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
936           house: Σπίτι
937           manor: Έπαυλη
938           memorial: Μνημείο
939           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
940           mine: Ορυχείο
941           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
942           monument: Μνημείο
943           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
944           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
945           ruins: Ερείπιο
946           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
947           stone: Πέτρα
948           tomb: Τάφος
949           tower: Πύργος
950           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
951           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
952           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
953           wreck: Ναυάγιο
954           "yes": Ιστορικός Χώρος
955         junction:
956           "yes": Διασταύρωση
957         landuse:
958           allotments: Λαχανόκηποι
959           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
960           basin: Λεκανοπέδιο
961           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
962           cemetery: Κοιμητήριο
963           commercial: Εμπορική περιοχή
964           conservation: Περιοχή Διατήρησης
965           construction: Χώρος Κατασκευής
966           farmland: Γεωργική γη
967           farmyard: Αγρόκτημα
968           forest: Δάσος
969           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
970           grass: Γρασίδι
971           greenfield: Παρθένα περιοχή
972           industrial: Βιομηχανική περιοχή
973           landfill: Χωματερή
974           meadow: Λιβάδι
975           military: Στρατιωτική περιοχή
976           mine: Ορυχείο
977           orchard: Περιβόλι
978           plant_nursery: Φυτώριο
979           quarry: Λατομείο
980           railway: Σιδηρόδρομος
981           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
982           religious: Θρησκευτικό έδαφος
983           reservoir: Ταμιευτήρας
984           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
985           residential: Κατοικημένη περιοχή
986           retail: Περιοχή Λιανικής
987           village_green: Πράσινο χωριό
988           vineyard: Αμπελώνας
989           "yes": Χρήση γης
990         leisure:
991           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
992           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
993           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
994           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
995           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
996           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
997           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
998           common: Κοινόχρηστη γη
999           dance: Αίθουσα χωρού
1000           dog_park: Πάρκο σκύλων
1001           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1002           fishing: Αλιευτική περιοχή
1003           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1004           fitness_station: Γυμναστήριο
1005           garden: Κήπος
1006           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1007           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1008           ice_rink: Παγοδρόμιο
1009           marina: Μαρίνα
1010           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1011           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1012           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1013           park: Πάρκο
1014           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1015           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1016           playground: Παιδική χαρά
1017           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1018           resort: Θέρετρο
1019           sauna: Σάουνα
1020           slipway: Γλίστρα
1021           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1022           stadium: Στάδιο
1023           swimming_pool: Πισίνα
1024           track: Στίβος
1025           water_park: Υδάτινο πάρκο
1026           "yes": Ψυχαγωγία
1027         man_made:
1028           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1029           advertising: Διαφήμιση
1030           antenna: Κεραία
1031           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1032           beacon: φάρος
1033           beam: Ακτίνα
1034           beehive: Κυψέλη
1035           breakwater: Κυματοθραύστης
1036           bridge: Γέφυρα
1037           bunker_silo: Οχυρό
1038           cairn: Σωρός από πέτρες
1039           chimney: Καμινάδα
1040           clearcut: Ξέφωτο
1041           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1042           crane: Γερανός
1043           cross: Σταυρός
1044           dolphin: Δέστρα
1045           dyke: Ανάχωμα
1046           embankment: Ανάχωμα
1047           flagpole: Ιστός σημαίας
1048           gasometer: Αεριόμετρο
1049           groyne: Φράγμα
1050           kiln: Καμίνι
1051           lighthouse: Φάρος
1052           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1053           mast: Κατάρτι
1054           mine: Ορυχείο
1055           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1056           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1057           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1058           pier: Αποβάθρα
1059           pipeline: Αγωγός
1060           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1061           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1062           silo: Σιλό
1063           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1064           snow_fence: Χιονοφράχτης
1065           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1066           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1067           surveillance: Επιτήρηση
1068           telescope: Τηλεσκόπιο
1069           tower: Πύργος
1070           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1071           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1072           watermill: Νερόμυλος
1073           water_tap: Βρύση
1074           water_tower: Πύργος νερού
1075           water_well: Πηγάδι
1076           water_works: Έργα Υδάτων
1077           windmill: Αερόμυλος
1078           works: Εργοστάσιο
1079           "yes": Τεχνητό
1080         military:
1081           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1082           barracks: Στρατώνας
1083           bunker: Οχυρό
1084           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1085           trench: Χαράκωμα
1086           "yes": Στρατός
1087         mountain_pass:
1088           "yes": Ορεινό πέρασμα
1089         natural:
1090           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1091           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1092           bay: Κόλπος
1093           beach: Παραλία
1094           cape: Ακρωτήριο
1095           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1096           cliff: Γκρεμός
1097           coastline: Ακτογραμμή
1098           crater: Κρατήρας
1099           dune: Αμμόλοφος
1100           fell: Λόφος
1101           fjord: Φιόρδ
1102           forest: Δάσος
1103           geyser: Θερμοπίδακας
1104           glacier: Παγετώνας
1105           grassland: Λιβάδι
1106           heath: Ακαλλιέργητη γη
1107           hill: Λόφος
1108           hot_spring: Θερμές Πηγές
1109           island: Νησί
1110           isthmus: Ισθμός
1111           land: Ξηρά
1112           marsh: Βάλτος
1113           moor: Δέστρα
1114           mud: Λάσπη
1115           peak: Κορυφή
1116           peninsula: Χερσόνησος
1117           point: Σημείο
1118           reef: Ύφαλος
1119           ridge: Σκόπελος
1120           rock: Βράχος
1121           saddle: Σέλα
1122           sand: Άμμος
1123           scree: Σάρα
1124           scrub: Θαμνότοπος
1125           shingle: Βότσαλο
1126           spring: Πηγή
1127           stone: Πέτρα
1128           strait: Πορθμός
1129           tree: Δέντρο
1130           tree_row: Σειρά δέντρων
1131           tundra: Τούνδρα
1132           valley: Κοιλάδα
1133           volcano: Ηφαίστειο
1134           water: Νερό
1135           wetland: Υγρότοπος
1136           wood: Δάσος
1137           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1138         office:
1139           accountant: Λογιστής
1140           administrative: Διαχείριση
1141           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1142           architect: Αρχιτέκτονας
1143           association: Σύλλογος
1144           company: Εταιρεία
1145           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1146           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1147           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1148           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1149           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1150           financial: Γραφείο οικονομικών
1151           government: Κυβερνητικό γραφείο
1152           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1153           it: Γραφείο πληροφορικής
1154           lawyer: Δικηγόρος
1155           logistics: Λογιστικό γραφείο
1156           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1157           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1158           notary: Συμβολαιογράφος
1159           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1160           research: Ερευνητικό γραφείο
1161           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1162           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1163           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1164           "yes": Γραφείο
1165         place:
1166           allotments: Λαχανόκηποι
1167           archipelago: Αρχιπέλαγος
1168           city: Πόλη
1169           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1170           country: Χώρα
1171           county: Κομητεία
1172           farm: Αγρόκτημα
1173           hamlet: Οικισμός
1174           house: Σπίτι
1175           houses: Σπίτια
1176           island: Νησί
1177           islet: Νησίδα
1178           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1179           locality: Τοποθεσία
1180           municipality: Δήμος
1181           neighbourhood: Γειτονιά
1182           plot: Οικόπεδο
1183           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1184           quarter: Συνοικία
1185           region: Περιοχή
1186           sea: Θάλασσα
1187           square: Πλατεία
1188           state: Πολιτεία
1189           subdivision: Υποδιαίρεση
1190           suburb: Προάστιο
1191           town: Κωμόπολη
1192           village: Χωριό
1193           "yes": Μέρος
1194         railway:
1195           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1196           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1197           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1198           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1199           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1200           halt: Σταθμός τραίνου
1201           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1202           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1203           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1204           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1205           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1206           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1207           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1208           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1209           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1210           rail: Ράγες
1211           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1212           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1213           stop: Σιδηροδρομική στάση
1214           subway: Mετρό
1215           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1216           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1217           tram: Γραμμή τραμ
1218           tram_stop: Στάση τραμ
1219           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1220           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1221         shop:
1222           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1223           alcohol: Εκτός άδειας
1224           antiques: Αντίκες
1225           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1226           art: Κατάστημα τέχνης
1227           baby_goods: Βρεφικά είδη
1228           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1229           bakery: Φούρνος
1230           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1231           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1232           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1233           beverages: Κατάστημα ποτών
1234           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1235           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1236           books: Βιβλιοπωλείο
1237           boutique: Μπουτίκ
1238           butcher: Κρεοπωλείο
1239           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1240           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1241           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1242           carpet: Κατάστημα χαλιών
1243           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1244           cheese: Τυροπωλείο
1245           chemist: Χημικός
1246           chocolate: Σοκολατερί
1247           clothes: Κατάστημα ρούχων
1248           coffee: Καφετέρια
1249           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1250           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1251           convenience: Παντοπωλείο
1252           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1253           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1254           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1255           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1256           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1257           deli: Ντελικατέσεν
1258           department_store: Πολυκατάστημα
1259           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1260           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1261           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1262           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1263           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1264           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1265           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1266           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1267           farm: Γεωργικά εφόδια
1268           fashion: Κατάστημα μόδας
1269           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1270           florist: Ανθοπώλης
1271           food: Κατάστημα τροφίμων
1272           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1273           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1274           furniture: Έπιπλα
1275           garden_centre: Κέντρο κήπου
1276           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1277           general: Παντοπωλείο
1278           gift: Κατάστημα δώρων
1279           greengrocer: Μανάβης
1280           grocery: Οπωροπωλείο
1281           hairdresser: Κομμωτήριο
1282           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1283           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1284           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1285           herbalist: Βοτανολόγος
1286           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1287           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1288           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1289           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1290           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1291           kiosk: Περίπτερο
1292           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1293           laundry: Πλυντήριο
1294           locksmith: Κλειδαράς
1295           lottery: Λοταρία
1296           mall: Εμπορικό κέντρο
1297           massage: Μασάζ
1298           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1299           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1300           money_lender: Τοκογλύφος
1301           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1302           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1303           music: Κατάστημα μουσικής
1304           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1305           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1306           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1307           optician: Οπτικός
1308           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1309           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1310           paint: Χρωματοπωλείο
1311           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1312           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1313           perfumery: Αρωματοπωλείο
1314           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1315           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1316           photo: Φωτογραφείο
1317           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1318           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1319           sewing: Ραπτοπωλείο
1320           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1321           sports: Κατάστημα αθλητικών
1322           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1323           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1324           supermarket: Σουπερμάρκετ
1325           tailor: Ράφτης
1326           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1327           tea: Κατάστημα για τσάι
1328           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1329           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1330           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1331           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1332           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1333           vacant: Κενό κατάστημα
1334           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1335           video: Κατάστημα βίντεο
1336           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1337           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1338           wine: Κατάστημα κρασιών
1339           "yes": Κατάστημα
1340         tourism:
1341           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1342           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1343           artwork: Έργο τέχνης
1344           attraction: Αξιοθέατο
1345           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1346           cabin: Τουριστική καμπίνα
1347           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1348           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1349           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1350           chalet: Σαλέ
1351           gallery: Γκαλερί
1352           guest_house: Ξενώνας
1353           hostel: Ξενώνας
1354           hotel: Ξενοδοχείο
1355           information: Πληροφορίες
1356           motel: Μοτέλ
1357           museum: Μουσείο
1358           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1359           theme_park: Θεματικό πάρκο
1360           viewpoint: Παρατηρητήριο
1361           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1362           zoo: Ζωολογικός κήπος
1363         tunnel:
1364           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1365           culvert: Οχετός
1366           "yes": Σήραγγα
1367         waterway:
1368           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1369           boatyard: Ναυπηγείο
1370           canal: Κανάλι
1371           dam: Φράγμα
1372           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1373           ditch: Χαντάκι
1374           dock: Αποβάθρα
1375           drain: Υπόνομος
1376           lock: Κλειδαριά
1377           lock_gate: Πύλη καναλιού
1378           mooring: Αγκυροβόλι
1379           rapids: Χείμαρροι
1380           river: Ποτάμι
1381           stream: Ρέμα
1382           wadi: Ρέμα
1383           waterfall: Καταρράκτης
1384           weir: Υδατοφράκτης
1385           "yes": Κανάλι
1386       admin_levels:
1387         level2: Σύνορο χώρας
1388         level3: Σύνορο περιοχής
1389         level4: Σύνορο πολιτείας
1390         level5: Σύνορο περιοχής
1391         level6: Σύνορο κομητείας
1392         level7: Σύνορο δήμου
1393         level8: Σύνορο πόλης
1394         level9: Σύνορο χωριού
1395         level10: Σύνορο προαστίου
1396         level11: Σύνορο γειτονιάς
1397       types:
1398         cities: Πόλεις
1399         towns: Κωμοπόλεις
1400         places: Τοποθεσίες
1401     results:
1402       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1403       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1404   issues:
1405     index:
1406       title: Ζητήματα
1407       select_status: Επιλογή κατάστασης
1408       select_type: Επιλογή τύπου
1409       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1410       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1411       not_updated: Μη ενημερωμένο
1412       search: Αναζήτηση
1413       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1414       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1415       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1416       status: Κατάσταση
1417       reports: Αναφορές
1418       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1419       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1420       reports_count:
1421         one: 1 Αναφορά
1422         other: '%{count} Αναφορές'
1423       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1424       states:
1425         ignored: Παραβλέφθηκε
1426         open: Άνοιγμα
1427         resolved: Επιλυμένος
1428     show:
1429       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1430       reports:
1431         zero: Καμία αναφορά
1432         one: 1 αναφορά
1433         other: '%{count} αναφορές'
1434       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1435       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1436       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1437       resolve: Επίλυση
1438       ignore: Αγνόηση
1439       reopen: Ξανάνοιγμα
1440       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1441       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1442       new_reports: Νέες αναφορές
1443       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1444       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1445       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1446     resolve:
1447       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1448     ignore:
1449       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1450     reopen:
1451       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1452     comments:
1453       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1454       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1455     reports:
1456       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1457     helper:
1458       reportable_title:
1459         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1460         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1461   issue_comments:
1462     create:
1463       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1464       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1465   reports:
1466     new:
1467       title_html: Αναφορά %{link}
1468       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1469       disclaimer:
1470         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1471           σιγουρευτείτε ότι:'
1472         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1473         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1474           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1475         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1476           που αναφέρεται
1477       categories:
1478         diary_entry:
1479           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1480           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1481           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1482           other_label: Άλλο
1483         diary_comment:
1484           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1485           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1486           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1487           other_label: Άλλο
1488         user:
1489           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1490           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1491           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1492           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1493           other_label: Άλλο
1494         note:
1495           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1496           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1497           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1498           other_label: Άλλο
1499     create:
1500       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1501       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1502   layouts:
1503     logo:
1504       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1505     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1506     logout: Αποσύνδεση
1507     log_in: Σύνδεση
1508     sign_up: Εγγραφή
1509     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1510     edit: Επεξεργασία
1511     history: Ιστορικό
1512     export: Εξαγωγή
1513     issues: Ζητήματα
1514     data: Δεδομένα
1515     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1516     gps_traces: Ίχνη GPS
1517     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1518     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1519     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1520     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1521     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1522     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1523     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1524       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1525     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1526     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1527       και άλλους %{partners}.
1528     partners_ucl: UCL
1529     partners_fastly: Fastly
1530     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1531     partners_partners: συνεργάτες
1532     tou: Όροι χρήσης
1533     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1534       λόγω εργασιών συντήρησης.
1535     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1536       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1537     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1538     help: Βοήθεια
1539     about: Σχετικά
1540     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1541     communities: Κοινότητες
1542     community: Κοινότητα
1543     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1544     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1545     make_a_donation:
1546       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1547       text: Κάντε μια δωρεά
1548     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1549     more: Περισσότερα
1550   user_mailer:
1551     diary_comment_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1553       hi: Γεια σας %{to_user},
1554       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1555         με θέμα %{subject}:'
1556       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1557         με θέμα %{subject}:'
1558       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1559         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1560       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1561         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1562     message_notification:
1563       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1564       hi: Γεια σας %{to_user},
1565       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1566         με θέμα %{subject}:'
1567       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1568         με θέμα %{subject}:'
1569       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1570         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1571       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1572         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1573     friendship_notification:
1574       hi: Γεια σας %{to_user},
1575       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1576       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1577       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1578       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1579       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1580       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1581     gpx_description:
1582       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1583         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1584       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1585         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1586     gpx_failure:
1587       hi: Γεια σας %{to_user},
1588       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1589       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1590         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1591       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1592     gpx_success:
1593       hi: Γεια σας %{to_user},
1594       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1595     signup_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1597       greeting: Γεια σου!
1598       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1599       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1600         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1601         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1602       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1603         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1604     email_confirm:
1605       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1606         σας'
1607       greeting: Γεια,
1608       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1609         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1610       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1611         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1612     lost_password:
1613       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1614       greeting: Γεια,
1615       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1616         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1617       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1618         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1619     note_comment_notification:
1620       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1621       greeting: Γεια,
1622       commented:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1624           σας'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1626           ενδιαφέρει'
1627         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1628         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1629           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1630         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1631           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1632         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1633           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1634           %{place}.
1635       closed:
1636         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1637           σας'
1638         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1639           ενδιαφέρει'
1640         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1641         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1642           στο μέρος %{place}.'
1643         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1644           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1645         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1646           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1647       reopened:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1649           σημειώσεις σας'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1651           που σας ενδιαφέρει'
1652         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1653           στο %{place}.
1654         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1655           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1656         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1657           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1658         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1659           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1660       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1661         στο %{url}.
1662       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1663         στο %{url}.
1664     changeset_comment_notification:
1665       hi: Γεια σας, %{to_user},
1666       greeting: Γεια,
1667       commented:
1668         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1669           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1670         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1671           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1672         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1673           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1674         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1675           από τις ομάδες αλλαγών σας
1676         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1677           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1678           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1679         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1680           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1681         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1682         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1683         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1684       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1685         στο %{url}.
1686       details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1687         στο %{url}.
1688       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1689         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1690       unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1691         το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1692   confirmations:
1693     confirm:
1694       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1695       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1696       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1697         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1698       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1699         το λογαριασμό σας.
1700       button: Επιβεβαίωση
1701       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1702       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1703       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1704     confirm_resend:
1705       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1706     confirm_email:
1707       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1708       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1709         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1710       button: Επιβεβαίωση
1711       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1712       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1713         το διακριτικό.
1714       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1715     resend_success_flash:
1716       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1717         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1718       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1719         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1720         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1721         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1722   messages:
1723     inbox:
1724       title: Εισερχόμενα
1725       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1726       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1727       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1728       new_messages:
1729         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1730         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1731       old_messages:
1732         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1733         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1734       from: Από
1735       subject: Θέμα
1736       date: Ημερομηνία
1737       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1738         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1739       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1740     message_summary:
1741       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1742       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1743       reply_button: Απάντηση
1744       destroy_button: Διαγραφή
1745     new:
1746       title: Αποστολή μηνύματος
1747       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1748       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1749     create:
1750       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1751       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1752         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1753     no_such_message:
1754       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1755       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1756       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1757     outbox:
1758       title: Εξερχόμενα
1759       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1760       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1761       messages:
1762         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1763         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1764       to: Προς
1765       subject: Θέμα
1766       date: Ημερομηνία
1767       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1768         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1769       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1770     reply:
1771       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1772         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1773         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1774     show:
1775       title: Ανάγνωση μηνύματος
1776       reply_button: Απάντηση
1777       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1778       destroy_button: Διαγραφή
1779       back: Επιστροφή
1780       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1781         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1782         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1783     sent_message_summary:
1784       destroy_button: Διαγραφή
1785     mark:
1786       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1787       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1788     destroy:
1789       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1790   passwords:
1791     lost_password:
1792       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1793       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1794       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1795       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1796       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1797         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1798         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1799       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1800         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1801       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1802         ταχυδρομείου.
1803     reset_password:
1804       title: Επαναφορά συνθηματικού
1805       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1806       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1807       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1808       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1809   preferences:
1810     show:
1811       title: Οι προτιμήσεις μου
1812       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1813       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1814       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1815     edit:
1816       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1817       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1818       cancel: Ακύρωση
1819     update:
1820       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1821     update_success_flash:
1822       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1823   profiles:
1824     edit:
1825       title: Επεξεργασία προφίλ
1826       save: Ενημέρωση προφίλ
1827       cancel: Ακύρωση
1828       image: Εικόνα
1829       gravatar:
1830         gravatar: Χρήση Gravatar
1831         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1832         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1833         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1834         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1835       new image: Προσθήκη εικόνας
1836       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1837       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1838       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1839       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1840       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1841       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1842       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1843         χάρτη;
1844     update:
1845       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1846       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1847   sessions:
1848     new:
1849       title: Είσοδος
1850       heading: Είσοδος
1851       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1852       password: 'Συνθηματικό:'
1853       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1854       remember: Να με θυμάσαι
1855       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1856       login_button: Είσοδος
1857       register now: Εγγραφείτε τώρα
1858       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1859       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1860       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1861       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1862       auth_providers:
1863         openid:
1864           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1865           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1866         google:
1867           title: Σύνδεση με το Google
1868           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1869         facebook:
1870           title: Σύνδεση με το Facebook
1871           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1872         windowslive:
1873           title: Σύνδεση με το Windows Live
1874           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1875         github:
1876           title: Σύνδεση με το GitHub
1877           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1878         wikipedia:
1879           title: Σύνδεση με Wikipedia
1880           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1881         wordpress:
1882           title: Σύνδεση με το Wordpress
1883           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1884         aol:
1885           title: Σύνδεση με την AOL
1886           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1887     destroy:
1888       title: Αποσύνδεση
1889       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1890       logout_button: Αποσύνδεση
1891     suspended_flash:
1892       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1893         δραστηριότητας.
1894       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1895         να το συζητήσετε.
1896       support: υποστήριξη
1897   shared:
1898     markdown_help:
1899       headings: Επικεφαλίδες
1900       heading: Καφαλίδα
1901       subheading: Υποκεφαλίδα
1902       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1903       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1904       first: Πρώτο στοιχείο
1905       second: Δεύτερο στοιχείο
1906       link: Σύνδεσμος
1907       text: Κείμενο
1908       image: Εικόνα
1909       alt: Εναλ. κείμενο
1910       url: URL
1911     richtext_field:
1912       edit: Επεξεργασία
1913       preview: Προεπισκόπηση
1914   site:
1915     about:
1916       next: Επόμενη
1917       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1918         κινητού και συσκευές υλισμικού
1919       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1920         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1921         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1922       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1923       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1924         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1925         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1926       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1927       community_driven_1_html: |-
1928         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1929         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1930         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1931         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1932         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1933       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1934       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1935         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1936         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1937         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1938         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1939         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1940       legal_title: Νομικό
1941       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1942         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1943         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1944         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1945         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1946         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1947         Απορρήτου</a> μας.
1948       partners_title: Συνεργάτες
1949     copyright:
1950       foreign:
1951         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1952         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1953           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1954         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1955       native:
1956         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1957         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1958           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1959           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1960         native_link: ελληνική έκδοση
1961         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1962       legal_babble:
1963         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1964         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1965         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
1966           από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
1967         attribution_example:
1968           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1969           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1970         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1971         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1972         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1973           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1974           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1975         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1976           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1977           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1978         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1979         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1980           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1981           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1982     index:
1983       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1984         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1985       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1986       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1987       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1988       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1989       license:
1990         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1991           υπό ελεύθερη άδεια
1992       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1993         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1994     edit:
1995       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1996       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1997         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1998       user_page_link: σελίδα χρήστη
1999       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2000       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2001       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2002         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2003     export:
2004       title: Εξαγωγή
2005       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2006       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2007       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2008       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2009       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2010       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2011       licence: Άδεια
2012       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2013         (ODbL).
2014       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2015       too_large:
2016         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2017           που αναφέρονται παρακάτω:'
2018         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2019           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2020           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2021         planet:
2022           title: Πλανήτης OSM
2023           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2024             OpenStreetMap
2025         overpass:
2026           title: Overpass API
2027           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2028             δεδομένων του OpenStreetMap
2029         geofabrik:
2030           title: Λήψεις Geofabrik
2031           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2032             πόλεων
2033         other:
2034           title: Άλλες πηγές
2035           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2036       options: Επιλογές
2037       format: Μορφοποίηση
2038       scale: Κλίμακα
2039       max: μέγιστο
2040       image_size: Μέγεθος εικόνας
2041       zoom: Εστίαση
2042       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2043       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2044       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2045       output: Απόδοση
2046       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2047       export_button: Εξαγωγή
2048     fixthemap:
2049       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2050       how_to_help:
2051         title: Πώς να Βοηθήσετε
2052         join_the_community:
2053           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2054           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2055             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2056             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2057             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2058       other_concerns:
2059         title: Άλλες ανησυχίες
2060     help:
2061       title: Βοήθεια
2062       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2063         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2064         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2065       welcome:
2066         url: /welcome
2067         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2068         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2069           του OpenStreetMap.
2070       beginners_guide:
2071         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2072         title: Οδηγός Αρχαρίων
2073         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2074       help:
2075         title: Κοινότητα βοήθειας
2076         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2077           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2078       mailing_lists:
2079         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2080         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2081           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2082       community:
2083         title: Φόρουμ κοινότητας
2084         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2085       irc:
2086         title: IRC
2087         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2088           πολλά θέματα.
2089       switch2osm:
2090         title: switch2osm
2091         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2092           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2093       welcomemat:
2094         title: Για τις Οργανώσεις
2095         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2096           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2097       wiki:
2098         title: OpenStreetMap Wiki
2099         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2100     potlatch:
2101       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2102         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2103         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2104     any_questions:
2105       title: Ερωτήσεις;
2106       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2107     sidebar:
2108       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2109       close: Κλείσιμο
2110     search:
2111       search: Αναζήτηση
2112       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2113       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2114       from: Από
2115       to: Προς
2116       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2117       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2118       submit_text: Μετάβαση
2119       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2120     key:
2121       table:
2122         entry:
2123           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2124           main_road: Κύρια οδός
2125           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2126           primary: Κύρια Οδός
2127           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2128           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2129           track: Χωματόδρομος
2130           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2131           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2132           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2133           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2134           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2135           footway: Μονοπάτι
2136           rail: Σιδηρόδρομος
2137           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2138           tram:
2139           - Προαστιακός
2140           - τραμ
2141           cable:
2142           - Τελεφερίκ
2143           - τελεφερίκ με καθίσματα
2144           runway:
2145           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2146           - τροχόδρομος
2147           apron:
2148           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2149           - τερματικός σταθμός
2150           admin: Διοικητικό όριο
2151           forest: Δάσος
2152           wood: Φυσικό δάσος
2153           golf: Γήπεδο γκολφ
2154           park: Πάρκο
2155           resident: Κατοικημένη περιοχή
2156           common:
2157           - Κοινόχρηστο
2158           - λιβάδι
2159           - κήπος
2160           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2161           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2162           commercial: Εμπορική περιοχή
2163           heathland: Φρυγανότοπος
2164           lake:
2165           - Λίμνη
2166           - ταμιευτήρας
2167           farm: Αγρόκτημα
2168           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2169           cemetery: Κοιμητήριο
2170           allotments: Παραχώρηση γης
2171           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2172           centre: Αθλητικό κέντρο
2173           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2174           military: Στρατιωτική περιοχή
2175           school:
2176           - Σχολείο
2177           - πανεπιστήμιο
2178           building: Σημαντικό κτήριο
2179           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2180           summit:
2181           - Κορυφή
2182           - κορυφή
2183           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2184           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2185           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2186           destination: Πρόσβαση προορισμού
2187           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2188           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2189           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2190           toilets: Τουαλέτες
2191     welcome:
2192       title: Καλώς ήρθατε!
2193       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2194         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2195         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2196         που πρέπει να ξέρετε.
2197       whats_on_the_map:
2198         title: Τι είναι στον Χάρτη
2199       basic_terms:
2200         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2201         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2202           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2203         an_editor_html: Το %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2204           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2205         a_node_html: Το %{node} είναι ένα σημείο στον χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2206           ή ένα δέντρο.
2207         a_way_html: Το %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2208           ή κτίριο.
2209         a_tag_html: Οι %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2210           όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας διάφορων δρόμων.
2211         node: κόμβος
2212         way: διαδρομή
2213         tag: ετικέτα
2214       rules:
2215         title: Κανόνες!
2216         imports: Εισαγωγές
2217       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2218       add_a_note:
2219         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2220         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2221           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2222           σημειώσεις.
2223         the_map: ο χάρτης
2224     communities:
2225       title: Κοινότητες
2226       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2227         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2228         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2229         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2230       local_chapters:
2231         title: Τοπικά Παραρτήματα
2232         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2233           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2234           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2235           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2236           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2237           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2238         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2239       other_groups:
2240         title: Άλλες Ομάδες
2241   traces:
2242     visibility:
2243       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2244       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2245         σημεία)
2246       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2247       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2248         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2249     new:
2250       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2251       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2252       help: Βοήθεια
2253       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2254     create:
2255       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2256       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2257         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2258         θα σας αποσταλεί ένα email.
2259       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2260         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2261       traces_waiting:
2262         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2263           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2264           για άλλους χρήστες.
2265         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2266           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2267           για άλλους χρήστες.
2268     edit:
2269       cancel: Ακύρωση
2270       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2271       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2272       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2273     update:
2274       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2275     trace_optionals:
2276       tags: Χαρακτηριστικά
2277     show:
2278       title: Προβολή ίχνους %{name}
2279       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2280       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2281       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2282       download: λήψη
2283       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2284       points: 'Σημεία:'
2285       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2286       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2287       map: χάρτης
2288       edit: επεξεργασία
2289       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2290       description: 'Περιγραφή:'
2291       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2292       none: Κανένα
2293       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2294       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2295       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2296       visibility: 'Ορατότητα:'
2297       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2298     trace_paging_nav:
2299       showing_page: Σελίδα %{page}
2300       older: Παλαιότερα ίχνη
2301       newer: Νεότερα ίχνη
2302     trace:
2303       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2304       count_points:
2305         one: 1 σημείο
2306         other: '%{count} σημεία'
2307       more: περισσότερα
2308       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2309       view_map: Προβολή χάρτη
2310       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2311       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2312       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2313       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2314       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2315       by: από
2316       in: σε
2317     index:
2318       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2319       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2320       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2321       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2322       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2323       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2324         στο %{wiki_link}.'
2325       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2326       wiki_page: σελίδα wiki
2327       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2328       all_traces: Όλα τα ίχνη
2329       my_traces: Τα ίχνη μου
2330       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2331       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2332     destroy:
2333       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2334     make_public:
2335       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2336     offline_warning:
2337       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2338     offline:
2339       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2340       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2341         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2342     georss:
2343       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2344     description:
2345       description_with_count:
2346         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2347         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2348       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2349   application:
2350     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2351       ενέργεια
2352     require_cookies:
2353       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2354         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2355     require_admin:
2356       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2357     setup_user_auth:
2358       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2359         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2360         σας.
2361       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2362         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2363       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2364         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2365         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2366     settings_menu:
2367       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2368       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2369       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2370       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2371   oauth:
2372     authorize:
2373       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2374       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2375         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2376         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2377       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2378       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2379       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2380       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2381         φίλους.
2382       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2383       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2384       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2385       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2386       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2387     authorize_success:
2388       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2389       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2390         σας.
2391       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2392     authorize_failure:
2393       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2394       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2395         σας.
2396       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2397     revoke:
2398       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2399     permissions:
2400       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2401     scopes:
2402       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2403       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2404       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2405       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2406       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2407       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2408       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2409       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2410       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2411   oauth_clients:
2412     new:
2413       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2414     edit:
2415       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2416     show:
2417       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2418       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2419       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2420       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2421       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2422       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2423       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2424       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2425       delete: Διαγραφή Πελάτη
2426       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2427       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2428     index:
2429       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2430       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2431       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2432       application: Όνομα εφαρμογής
2433       issued_at: Εκδόθηκε στις
2434       revoke: Ανακαλέστε!
2435       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2436       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2437         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2438         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2439       oauth: OAuth
2440       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2441       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2442     form:
2443       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2444     not_found:
2445       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2446     create:
2447       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2448     update:
2449       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2450     destroy:
2451       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2452   oauth2_applications:
2453     index:
2454       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2455       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2456         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2457         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2458       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2459       name: Όνομα
2460       permissions: Άδειες
2461     application:
2462       edit: Επεξεργασία
2463       delete: Διαγραφή
2464       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2465     new:
2466       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2467     edit:
2468       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2469     show:
2470       edit: Επεξεργασία
2471       delete: Διαγραφή
2472       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2473       client_id: ID πελάτη
2474       client_secret: Μυστικό πελάτη
2475       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2476         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2477       permissions: Άδειες
2478       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2479     not_found:
2480       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2481   oauth2_authorizations:
2482     new:
2483       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2484       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2485         με τις ακόλουθες άδειες;
2486       authorize: Εξουσιοδότηση
2487       deny: Άρνηση
2488     error:
2489       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2490     show:
2491       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2492   oauth2_authorized_applications:
2493     index:
2494       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2495       application: Εφαρμογές
2496       permissions: Άδειες
2497       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2498     application:
2499       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2500       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2501   users:
2502     new:
2503       title: Εγγραφή
2504       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2505         λογαριασμό για εσάς.
2506       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2507         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2508         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2509       support: υποστήριξη
2510       about:
2511         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2512         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2513           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2514           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2515         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2516           ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2517       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2518         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2519       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2520       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2521       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2522         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2523       continue: Εγγραφή
2524       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2525     terms:
2526       title: Όροι
2527       heading: Όροι
2528       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2529       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2530         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2531         κουμπί για να συνεχίσετε.
2532       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2533         συνεισφορές σας.
2534       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2535       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2536         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2537         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2538       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2539       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2540         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2541       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2542       continue: Συνέχεια
2543       decline: Διαφωνώ
2544       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2545         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2546       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2547       legale_names:
2548         france: Γαλλία
2549         italy: Ιταλία
2550         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2551     terms_declined_flash:
2552       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2553         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2554       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2555     no_such_user:
2556       title: Άγνωστος χρήστης
2557       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2558       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2559         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2560         τη σελίδα.
2561       deleted: διεγράφη
2562     show:
2563       my diary: Το ημερολόγιό μου
2564       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2565       my traces: Τα ίχνη μου
2566       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2567       my messages: Τα μηνύματά μου
2568       my profile: Το προφίλ μου
2569       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2570       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2571       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2572       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2573       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2574       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2575       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2576       send message: Αποστολή Μηνύματος
2577       diary: Ημερολόγιο
2578       edits: Επεξεργασίες
2579       traces: Ίχνη
2580       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2581       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2582       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2583       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2584       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2585       ct undecided: Αναποφάσιστος
2586       ct declined: Απορρίφθηκε
2587       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2588       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2589       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2590       status: 'Κατάσταση:'
2591       spam score: 'Σκορ Spam:'
2592       role:
2593         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2594         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2595         grant:
2596           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2597           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2598         revoke:
2599           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2600           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2601       block_history: Ενεργές Φραγές
2602       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2603       comments: Σχόλια
2604       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2605       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2606       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2607       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2608       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2609       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2610       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2611       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2612       confirm: Επιβεβαίωση
2613       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2614     go_public:
2615       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2616         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2617     index:
2618       title: Χρήστες
2619       heading: Χρήστες
2620       showing:
2621         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2622         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2623       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2624         %{date}'
2625       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2626       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2627       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2628       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2629     suspended:
2630       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2631       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2632       support: υποστήριξη
2633       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2634         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2635       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2636         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2637     auth_failure:
2638       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2639       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2640       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2641       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2642       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2643       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2644     auth_association:
2645       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2646       option_1: |-
2647         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2648         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2649       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2650         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2651         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2652   user_role:
2653     filter:
2654       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2655       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2656       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2657       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2658         από τον τρέχον χρήστη.
2659     grant:
2660       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2661       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2662       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2663         χρήστη `%{name}'?
2664       confirm: Επιβεβαίωση
2665       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2666         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2667     revoke:
2668       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2669       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2670       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2671         «%{name}»;
2672       confirm: Επιβεβαίωση
2673       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2674         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2675   user_blocks:
2676     model:
2677       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2678         ενημερώσετε μία φραγή.
2679       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2680     not_found:
2681       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2682       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2683     new:
2684       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2685       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2686       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2687       back: Προβολή όλων των φραγών
2688     edit:
2689       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2690       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2691       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2692       show: Προβολή αυτής της φραγής
2693       back: Προβολή όλων των φραγών
2694     filter:
2695       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2696       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2697         λίστα.
2698     create:
2699       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2700     update:
2701       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2702         να την επεξεργαστεί.
2703       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2704     index:
2705       title: Φραγές χρήστη
2706       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2707       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2708     revoke:
2709       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2710       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2711       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2712       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2713       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2714       revoke: Ανακαλέστε!
2715       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2716     helper:
2717       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2718       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2719       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2720         έχει συνδεθεί.
2721       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2722       block_duration:
2723         hours:
2724           one: 1 ώρα
2725           other: '%{count} ώρες'
2726         days:
2727           one: 1 ημέρα
2728           other: '%{count} ημέρες'
2729         weeks:
2730           one: 1 εβδομάδα
2731           other: '%{count} εβδομάδες'
2732         months:
2733           one: 1 μήνας
2734           other: '%{count} μήνες'
2735         years:
2736           one: 1 χρόνος
2737           other: '%{count} χρόνια'
2738     blocks_on:
2739       title: Φραγές στον %{name}
2740       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2741       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2742     blocks_by:
2743       title: Φραγές από τον %{name}
2744       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2745       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2746     show:
2747       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2748       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2749       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2750       duration: 'Διάρκεια:'
2751       status: 'Κατάσταση:'
2752       show: Εμφάνιση
2753       edit: Επεξεργασία
2754       revoke: Ανακαλέστε!
2755       confirm: Είστε σίγουρος?
2756       reason: 'Αιτία φραγής:'
2757       back: Προβολή όλων των φραγών
2758       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2759       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2760     block:
2761       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2762       show: Εμφάνιση
2763       edit: Επεξεργασία
2764       revoke: Ανακαλέστε!
2765     blocks:
2766       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2767       creator_name: Δημιουργός
2768       reason: Αιτία φραγής
2769       status: Κατάσταση
2770       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2771       showing_page: Σελίδα %{page}
2772       next: Επόμενη »
2773       previous: « Προηγούμενη
2774   notes:
2775     index:
2776       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2777       heading: σημειώσεις του %{user}
2778       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2779       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2780       id: Αναγνωριστικό
2781       creator: Δημιουργός
2782       description: Περιγραφή
2783       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2784       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2785     show:
2786       title: 'Σημείωση: %{id}'
2787       description: Περιγραφή
2788       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2789       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2790       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2791       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2792       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2793         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2794       hide: Απόκρυψη
2795       resolve: Επιλύστε
2796       reactivate: Επανενεργοποίηση
2797       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2798       comment: Σχολιάζω
2799       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2800         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2801       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2802         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2803       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2804       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από τον χάρτη
2805         στις %{disappear_in}.
2806     new:
2807       title: Νέα σημείωση
2808       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2809         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2810         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2811       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2812         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2813         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2814       add: Προσθήκη Σημείωσης
2815   javascripts:
2816     close: Κλείσιμο
2817     share:
2818       title: Διαμοιρασμός
2819       cancel: Ακύρωση
2820       image: Εικόνα
2821       link: Σύνδεσμος ή HTML
2822       long_link: Σύνδεσμος
2823       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2824       geo_uri: Geo URI
2825       embed: HTML
2826       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2827       format: 'Μορφή:'
2828       scale: 'Κλίμακα:'
2829       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2830       download: Λήψη
2831       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2832       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2833       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2834       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2835       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2836       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2837     embed:
2838       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2839     key:
2840       title: Υπόμνημα
2841       tooltip: Υπόμνημα
2842       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2843     map:
2844       zoom:
2845         in: Μεγέθυνση
2846         out: Σμίκρυνση
2847       locate:
2848         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2849         metersPopup:
2850           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2851           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2852         feetPopup:
2853           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2854           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2855       base:
2856         standard: Κανονικός
2857         cyclosm: CyclOSM
2858         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2859         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2860         hot: Ανθρωπιστικός
2861         opnvkarte: ÖPNVKarte
2862       layers:
2863         header: Στρώματα Χάρτη
2864         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2865         data: Δεδομένα Χάρτη
2866         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2867         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2868         title: Στρώματα
2869     site:
2870       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2871       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2872       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2873       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2874       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2875       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2876         χάρτη
2877       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2878       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2879         για διάφορα χαρακτηριστικά
2880     changesets:
2881       show:
2882         comment: Σχολιάζω
2883         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2884         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2885         hide_comment: απόκρυψη
2886         unhide_comment: επανεμφάνιση
2887     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2888       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2889     directions:
2890       ascend: Ανάβαση
2891       engines:
2892         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2893         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2894         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2895         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2896         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2897         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2898         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
2899         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
2900         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
2901       descend: Κατάβαση
2902       directions: Οδηγίες
2903       distance: Απόσταση
2904       distance_m: '%{distance}m'
2905       distance_km: '%{distance}km'
2906       errors:
2907         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2908         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2909       instructions:
2910         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2911         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2912         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2913         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2914         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2915           %{name}
2916         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2917           τις %{directions}
2918         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2919           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2920         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2921         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2922         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2923           προς τις %{directions}
2924         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2925         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2926         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2927           προς τις %{directions}
2928         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2929         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2930         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2931         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2932         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2933         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2934         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2935         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2936         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2937         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2938         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2939         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2940         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2941           %{name}
2942         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2943           τις %{directions}
2944         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2945           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2946         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2947         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2948         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2949           %{name}, προς τις %{directions}
2950         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2951         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2952         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2953           προς τις %{directions}
2954         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2955         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2956         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2957         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2958         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2959         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2960         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2961         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2962         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2963         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2964         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2965         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2966         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2967         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2968         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2969         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2970           %{name}
2971         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2972           προς %{name}
2973         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2974         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2975         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2976         exit_counts:
2977           first: 1ος
2978           second: 2ος
2979           third: 3ος
2980           fourth: 4ος
2981           fifth: 5ος
2982           sixth: 6ος
2983           seventh: 7ος
2984           eighth: 8ος
2985           ninth: 9ος
2986           tenth: 10ος
2987       time: Διάρκεια
2988     query:
2989       node: Κόμβος
2990       way: Διαδρομή
2991       relation: Σχέση
2992       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2993       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2994       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2995     context:
2996       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2997       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2998       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2999       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3000       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3001       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3002   redactions:
3003     edit:
3004       heading: Επεξεργασία παράληψης
3005       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3006     index:
3007       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3008       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3009       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3010     new:
3011       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3012       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3013     show:
3014       description: 'Περιγραφή:'
3015       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3016       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3017       user: 'Δημιουργός:'
3018       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3019       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3020       confirm: Είσαι σίγουρος?
3021     create:
3022       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3023     update:
3024       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3025     destroy:
3026       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3027         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3028       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3029       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3030   validations:
3031     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3032     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3033     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3034     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3035 ...