1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
17 # Author: EtienneChove
19 # Author: Florimondable
21 # Author: Freak2fast4u
30 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: Phoenamandre
75 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
84 create: Ajouter un commentaire
91 create: Créer le masquage
92 update: Enregistrer le masquage
95 update: Enregistrer les modifications
97 create: Créer un blocage
98 update: Modifier le blocage
102 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
103 email_address_not_routable: n'est pas routable
105 acl: Liste de contrôle d’accès
106 changeset: Groupe de modifications
107 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
109 diary_comment: Commentaire du journal
110 diary_entry: Entrée du journal
115 node_tag: Attribut du nœud
116 notifier: Notificateur
117 old_node: Ancien nœud
118 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
119 old_relation: Ancienne relation
120 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
121 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
122 old_way: Ancien chemin
123 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
124 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
126 relation_member: Membre de la relation
127 relation_tag: Attribut de la relation
130 tracepoint: Point de la trace
131 tracetag: Attribut de la trace
133 user_preference: Préférences de l’utilisateur
134 user_token: Jeton de l’utilisateur
136 way_node: Nœud du chemin
137 way_tag: Attribut du chemin
158 description: Description
163 recipient: Destinataire
167 display_name: Pseudonyme
168 description: Description
170 pass_crypt: Mot de passe
172 distance_in_words_ago:
174 one: il y a environ une heure
175 other: il y a environ %{count} heures
177 one: il y a environ un mois
178 other: il y a environ %{count} mois
180 with_name_html: '%{name} (%{id})'
182 default: Par défaut (actuellement %{name})
185 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
188 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
191 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
193 name: Éditeur externe
194 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
198 opened_at_html: Créé il y a %{when}
199 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
200 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
201 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
202 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
203 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
204 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
205 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
207 title: Notes OpenStreetMap
208 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
209 votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
210 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
211 opened: nouvelle note (près de %{place})
212 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
213 closed: note fermée (près de %{place})
214 reopened: note réactivée (près de %{place})
221 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
224 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
225 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
226 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
228 in_changeset: Groupe de modifications
230 no_comment: (aucun commentaire)
231 part_of: Appartient à
232 download_xml: Télécharger en XML
233 view_history: Voir l’historique
234 view_details: Afficher les détails
235 location: 'Emplacement :'
237 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
239 node: Nœuds (%{count})
240 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
241 way: Chemins (%{count})
242 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
243 relation: Relations (%{count})
244 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
245 comment: Commentaires (%{count})
246 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
248 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
249 changesetxml: XML du groupe de modifications
250 osmchangexml: XML osmChange
252 title: Groupe de modifications %{id}
253 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
254 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
255 discussion: Discussion
256 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
257 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
259 title: 'Nœud : %{name}'
260 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
262 title: 'Chemin : %{name}'
263 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
266 one: partie du chemin %{related_ways}
267 other: partie des chemins %{related_ways}
269 title: 'Relation : %{name}'
270 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
273 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
279 entry: Relation %{relation_name}
280 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
282 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
287 changeset: groupe de modifications
290 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
291 de temps à être récupérées.
296 changeset: groupe de modifications
299 redaction: Masquage %{id}
300 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
301 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
307 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
308 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
310 load_data: Charger les données
311 loading: Chargement...
315 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
316 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
317 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
318 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
319 telephone_link: Appeler %{phone_number}
321 title: 'Note : %{id}'
322 new_note: Nouvelle note
323 description: Description
324 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
325 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
326 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
327 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
328 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
330 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
331 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
333 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Signaler cette note
340 title: Requête sur les objets
341 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
342 nearby: Objets à proximité
343 enclosing: Objets englobants
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Page %{page}
348 previous: « Précédent
351 no_edits: (aucune modification)
352 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
355 saved_at: Enregistré le
360 title: Groupes de modifications
361 title_user: Groupes de modifications par %{user}
362 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
363 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
364 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
365 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
366 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
367 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
368 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
369 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
370 load_more: Charger plus
372 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
373 met trop de temps pour être chargée.
376 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
378 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
380 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
383 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
384 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
387 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
388 avez demandée est trop longue à récupérer.
391 title: Nouvelle entrée du journal
397 latitude: 'Latitude :'
398 longitude: 'Longitude :'
399 use_map_link: utiliser la carte
401 title: Journaux des utilisateurs
402 title_friends: Journaux des amis
403 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
404 user_title: Journal de %{user}
405 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
406 new: Nouvelle entrée du journal
407 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
408 no_entries: Aucune entrée de journal
409 recent_entries: Entrées récentes du journal
410 older_entries: Entrées plus anciennes
411 newer_entries: Entrées plus récentes
413 title: Modifier l’entrée du journal
414 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
416 title: Journal de %{user} | %{title}
417 user_title: Journal de %{user}
418 leave_a_comment: Laisser un commentaire
419 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
422 title: Pas d’entrée du journal correspondante
423 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
424 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
425 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
428 posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
429 comment_link: Commenter cette entrée
430 reply_link: Répondre à cette entrée
432 zero: Aucun commentaire
433 one: '%{count} commentaire'
434 other: '%{count} commentaires'
435 edit_link: Modifier cette entrée
436 hide_link: Masquer cette entrée
437 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
439 report: Signaler cette entrée
441 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
442 hide_link: Masquer ce commentaire
443 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
445 report: Signaler ce commentaire
452 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
453 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
455 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
456 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
459 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
460 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
462 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
466 newer_comments: Commentaires plus récents
467 older_comments: Commentaires plus anciens
471 latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
472 ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473 osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
478 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479 search_osm_nominatim:
482 cable_car: Téléphérique
483 chair_lift: Télésiège
488 station: Gare de télécabine
489 t-bar: Monte-barre en T
492 airstrip: Piste d’atterrissage
493 apron: Aire de stationnement
495 hangar: Hangar aéronautique
497 holding_position: Position d’attente
498 parking_position: Place de parking
500 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
503 animal_shelter: Refuge pour animaux
504 arts_centre: Centre artistique
505 atm: Distributeur automatique de billets
510 bicycle_parking: Parking à vélos
511 bicycle_rental: Location de vélos
512 biergarten: Brasserie en plein air
513 boat_rental: Location de bateaux
515 bureau_de_change: Bureau de change
516 bus_station: Arrêt de bus
518 car_rental: Location de voiture
519 car_sharing: Covoiturage
520 car_wash: Lavage de voiture
522 charging_station: Station de recharge
523 childcare: Garde d’enfants
527 college: Établissement d’enseignement supérieur
528 community_centre: Salle polyvalente
529 courthouse: Palais de justice
530 crematorium: Crématorium
532 doctors: Cabinet médical
533 drinking_water: Eau potable
534 driving_school: École de conduite
536 fast_food: Restauration rapide
537 ferry_terminal: Terminal de ferry
538 fire_station: Caserne des pompiers
539 food_court: Aire de restauration
542 gambling: Jeu d’argent
543 grave_yard: Cimetière
546 hunting_stand: Stand de tir
548 kindergarten: Jardin d’enfant
549 library: Bibliothèque
552 motorcycle_parking: Parking à motos
553 nightclub: Boîte de nuit
554 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
557 parking_entrance: Entrée d’un parking
558 parking_space: Place de parking
560 place_of_worship: Lieu de culte
562 post_box: Boîte aux lettres
563 post_office: Bureau de poste
564 preschool: Préscolaire
567 public_building: Bâtiment public
568 recycling: Point de recyclage
569 restaurant: Restaurant
570 retirement_home: Maison de retraite
576 social_centre: Centre social
577 social_club: Club social
578 social_facility: Service social
580 swimming_pool: Piscine
582 telephone: Téléphone public
585 townhall: Hôtel de ville / mairie
586 university: Université
587 vending_machine: Distributeur automatique
588 veterinary: Clinique vétérinaire
589 village_hall: Salle municipale
590 waste_basket: Poubelle
591 waste_disposal: Élimination des déchets
592 water_point: Point d’eau
593 youth_centre: Centre pour la jeunesse
595 administrative: Limite administrative
596 census: Frontière statistique
597 national_park: Parc national
598 protected_area: Zone protégée
602 suspension: Pont suspendu
610 carpenter: Charpentier
611 electrician: Électricien
614 photographer: Photographe
616 shoemaker: Cordonnier
618 "yes": Boutique d’artisanat
620 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
621 assembly_point: Point de rassemblement
622 defibrillator: Défibrillateur
623 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
624 phone: Borne d’appel d’urgence
625 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
628 abandoned: Autoroute abandonnée
629 bridleway: Chemin pour cavaliers
630 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
631 bus_stop: Arrêt de bus
632 construction: Route en construction
634 cycleway: Piste cyclable
636 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
637 footway: Chemin piéton
639 give_way: Panneau cédez le passage
640 living_street: Rue en zone de rencontre
641 milestone: Borne kilométrique
643 motorway_junction: Sortie / Échangeur
644 motorway_link: Bretelle d’autoroute
645 passing_place: Endroit de passage
647 pedestrian: Rue piétonne
649 primary: Route principale
650 primary_link: Route principale
651 proposed: Projet de route
653 residential: Rue résidentielle
654 rest_area: Aire de repos
656 secondary: Route secondaire
657 secondary_link: Route secondaire
658 service: Voie de service
659 services: Services autoroutiers
660 speed_camera: Radar de vitesse
663 street_lamp: Lampadaire
664 tertiary: Route tertiaire
665 tertiary_link: Route tertiaire
667 traffic_signals: Feux de circulation
670 trunk_link: Voie express
671 turning_loop: Virage en boucle
672 unclassified: Route mineure
675 archaeological_site: Site archéologique
676 battlefield: Champ de bataille
677 boundary_stone: Borne frontière
678 building: Bâtiment historique
682 city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
683 citywalls: Remparts / murailles
685 heritage: Site / objet du patrimoine
686 house: Maison historique
691 mine_shaft: Puits de mine
692 monument: Grand monument commémoratif
693 roman_road: Voie romaine
698 wayside_cross: Calvaire
699 wayside_shrine: Oratoire
701 "yes": Site / objet historique
703 "yes": Intersection / carrefour
705 allotments: Jardins familiaux
707 brownfield: Friche industrielle
709 commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
710 conservation: Zone préservée
711 construction: Zone en construction
713 farmland: Terres agricoles
714 farmyard: Cour et corps de ferme
718 greenfield: Terrain vierge
719 industrial: Zone industrielle
722 military: Zone militaire
727 recreation_ground: Aire de jeux
729 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
730 residential: Zone résidentielle
731 retail: Zone commerciale
733 village_green: Pré communal
735 "yes": Utilisation des terres
737 beach_resort: Station balnéaire
738 bird_hide: Observatoire ornithologique
739 common: Terrains communaux
740 dog_park: Parc à chiens
742 fishing: Zone de pêche
743 fitness_centre: Centre de fitness
744 fitness_station: Atelier de parcours de santé
746 golf_course: Terrain de golf
747 horse_riding: Équitation
749 marina: Port de plaisance
750 miniature_golf: Mini golf
751 nature_reserve: Réserve naturelle
753 pitch: Terrain de sport
754 playground: Aire de jeux
755 recreation_ground: Terrain de jeux
758 slipway: Cale de lancement
759 sports_centre: Centre sportif
761 swimming_pool: Piscine
762 track: Piste de course
763 water_park: Parc aquatique
766 adit: Galerie d’accès de mine
769 breakwater: Brise-lames
774 dolphin: Poste d’amarrage
777 flagpole: Mât de drapeau
784 mineshaft: Puits de mine
785 monitoring_station: Station de surveillance
786 petroleum_well: Puits de pétrole
790 storage_tank: Citerne de stockage
791 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
793 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
794 watermill: Moulin à eau
795 water_tower: Château d’eau
797 water_works: Système hydraulique
798 windmill: Moulin à vent
800 "yes": Créé par l’homme
802 airfield: Terrain d’aviation militaire
807 "yes": Col de montagne
812 cave_entrance: Entrée de grotte
848 accountant: Comptable
849 administrative: Administration
850 architect: Architecte
851 association: Association
853 educational_institution: Institution éducative
854 employment_agency: Agence pour l’emploi
855 estate_agent: Agent immobilier
856 government: Administration publique
857 insurance: Agence d’assurance
858 it: Bureau informatique
860 ngo: Agence d’une ONG
861 telecommunication: Agence de télécommunication
862 travel_agent: Agence de voyage
865 allotments: Jardins familiaux
867 city_block: Bloc urbain
871 hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
876 isolated_dwelling: Lieu-dit habité
877 locality: Lieu-dit inhabité
878 municipality: Municipalité
879 neighbourhood: Quartier
880 postcode: Code postal
885 state: État / province
886 subdivision: Subdivision
889 unincorporated_area: Territoire non organisé
893 abandoned: Voie ferrée abandonnée
894 construction: Voie ferrée en construction
895 disused: Voie ferrée désaffectée
896 funicular: Funiculaire
898 junction: Jonction ferroviaire
899 level_crossing: Passage à niveau
900 light_rail: Voie ferrée légère
901 miniature: Voie ferrée miniature
903 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
904 platform: Plateforme ferroviaire
905 preserved: Voie ferrée conservée
906 proposed: Voie ferrée en projet
907 spur: Embranchement ferroviaire
908 station: Gare ferroviaire
909 stop: Arrêt de chemin de fer
910 subway: Station de métro
911 subway_entrance: Bouche de métro
914 tram_stop: Arrêt de tram
916 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
920 beauty: Magasin de produits de beauté
921 beverages: Magasin de boissons
922 bicycle: Magasin de vélos
923 bookmaker: Bureau de paris
925 boutique: Boutique de mode
927 car: Concession automobile
928 car_parts: Pièces d’automobile
929 car_repair: Garage de réparation automobile
930 carpet: Magasin de tapis
931 charity: Boutique humanitaire
933 clothes: Boutique de vêtements
934 computer: Boutique informatique
935 confectionery: Confiserie
936 convenience: Épicerie
937 copyshop: Boutique de photocopies
938 cosmetics: Boutique de cosmétiques
940 department_store: Grand magasin
941 discount: Magasin discount
942 doityourself: Magasin de bricolage
943 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
944 electronics: Boutique de produits électroniques
945 estate_agent: Agent immobilier
946 farm: Magasin de produits agricoles
947 fashion: Boutique de mode
950 food: Magasin d’alimentation
951 funeral_directors: Pompes funèbres
952 furniture: Magasin de meubles
954 garden_centre: Jardinerie
955 general: Magasin généraliste
956 gift: Boutique de cadeaux
957 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
959 hairdresser: Coiffeur
960 hardware: Quincaillerie
962 houseware: Magasin d’articles ménagers
963 interior_decoration: Décoration intérieure
966 kitchen: Magasin de cuisine
967 laundry: Blanchisserie
969 mall: Centre commercial
972 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
973 motorcycle: Magasin de motos
974 music: Boutique de musique / disquaire
975 newsagent: Marchand de journaux
977 organic: Magasin d’alimentation bio
978 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
979 paint: Galerie de peinture
980 pawnbroker: Prêteur sur gages
983 photo: Boutique de photographie
984 seafood: Fruits de mer
985 second_hand: Boutique de produits d’occasion
986 shoes: Magasin de chaussures
987 sports: Magasin de d’articles de sport
988 stationery: Papeterie
989 supermarket: Supermarché
992 tobacco: Bureau de tabac
993 toys: Magasin de jouets
994 travel_agency: Agence de voyage
995 tyres: Magasin de pneus
996 vacant: Commerce vacant
997 variety_store: Magasin à prix unique ou à bas prix
998 video: Magasin de vidéos
1003 apartment: Appartement de vacances
1004 artwork: Œuvre d’art
1005 attraction: Attraction
1006 bed_and_breakfast: Gîte
1009 caravan_site: Site pour caravanes
1012 guest_house: Maison d'hôte
1015 information: Informations
1018 picnic_site: Aire de pique-nique
1019 theme_park: Parc à thème
1020 viewpoint: Point de vue
1023 building_passage: Passage de bâtiment
1027 artificial: Cours d’eau artificiel
1028 boatyard: Chantier naval
1031 derelict_canal: Canal d’évacuation
1036 lock_gate: Porte d’écluse
1042 waterfall: Chute d’eau
1046 level2: Frontière de pays
1047 level4: Limite d’État, province ou région
1048 level5: Limite de région
1049 level6: Limite de département ou province
1050 level8: Limite communale
1051 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1052 level10: Limite de quartier
1055 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1057 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1063 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1064 more_results: Plus de résultats
1068 select_status: Sélectionner un état
1069 select_type: Sélectionner un type
1070 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1071 reported_user: Utilisateur signalé
1072 not_updated: Non mis à jour
1074 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1075 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1076 issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1079 last_updated: Dernière mise à jour
1080 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1081 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1083 link_to_reports: Afficher les rapports
1086 other: '%{count} rapports'
1087 reported_item: Élément signalé
1093 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1094 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1095 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1097 title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1101 other: '%{count} rapports'
1102 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1103 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1104 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1108 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1109 read_reports: Lire les rapports
1110 new_reports: Nouveaux rapports
1111 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1112 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1113 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1115 resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1117 ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1119 reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1121 created_at: Le %{datetime}
1122 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1124 updated_at: Le %{datetime}
1125 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1128 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1129 note: 'Note #%{note_id}'
1132 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1135 title_html: Rapport %{link}
1136 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1137 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1138 select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1140 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1142 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1143 unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1144 avec l’aide des membres de votre communauté
1145 resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1149 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1150 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1151 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1154 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1155 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1156 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1159 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1160 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1161 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1162 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1165 spam_label: Cette note est du pourriel
1166 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1167 abusive_label: Cette note est injurieuse
1170 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1171 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1174 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1175 home: Aller à votre domicile
1176 logout: Se déconnecter
1177 log_in: Se connecter
1178 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1180 start_mapping: Commencer à cartographier
1181 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1187 export_data: Exporter les données
1188 gps_traces: Traces GPS
1189 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1190 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1191 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1192 edit_with: Modifier avec %{editor}
1193 tag_line: La carte wiki libre du monde
1194 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1195 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1196 et libre d’utilisation sous licence libre.
1197 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1198 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1199 et d’autres %{partners}.
1200 partners_ucl: L’University College de Londres
1201 partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1202 partners_partners: partenaires
1203 tou: Conditions d’utilisation
1204 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1205 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1206 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1207 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1208 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1211 copyright: Droits d’auteur
1212 community: Communauté
1213 community_blogs: Blogues de la communauté
1214 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1215 foundation: La Fondation
1216 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1218 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1220 learn_more: En savoir plus
1223 diary_comment_notification:
1224 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1226 hi: Bonjour %{to_user},
1227 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1228 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1229 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1230 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1231 message_notification:
1232 hi: Bonjour %{to_user},
1233 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1235 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1236 répondre à %{replyurl}
1237 friend_notification:
1238 hi: Bonjour %{to_user},
1239 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1240 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1241 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1242 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1245 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1246 with_description: avec la description
1247 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1248 and_no_tags: et sans mot-clé.
1250 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1251 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1252 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1254 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1256 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1257 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1260 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1262 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1263 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1264 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1265 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1266 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1267 supplémentaires pour bien démarrer.
1269 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1270 email_confirm_plain:
1272 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1273 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1274 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1275 pour confirmer cette modification.
1278 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1279 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1280 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1281 pour confirmer cette modification.
1283 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1284 lost_password_plain:
1286 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1287 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1288 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1289 pour réinitialiser votre mot de passe.
1292 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1293 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1294 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1295 pour réinitialiser votre mot de passe.
1296 note_comment_notification:
1297 anonymous: Un utilisateur anonyme
1300 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1301 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1302 vous vous intéressez'
1303 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1305 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1306 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1308 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1309 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1310 vous vous intéressez'
1311 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1312 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1313 La note est proche de %{place}.'
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1317 vous vous intéressez'
1318 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1319 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1320 La note se trouve près de %{place}.'
1321 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1322 changeset_comment_notification:
1323 hi: Bonjour %{to_user},
1326 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1329 auquel vous vous intéressez'
1330 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1331 de changement créé le %{time}'
1332 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1333 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1335 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1336 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1337 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1338 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1339 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1342 title: Boîte de réception
1343 my_inbox: Ma boîte de réception
1344 outbox: boîte d’envoi
1345 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1347 one: '%{count} nouveau message'
1348 other: '%{count} nouveaux messages'
1350 one: '%{count} ancien message'
1351 other: '%{count} anciens messages'
1355 no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1356 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1357 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1359 unread_button: Marquer comme non lu
1360 read_button: Marquer comme lu
1361 reply_button: Répondre
1362 destroy_button: Supprimer
1364 title: Envoyer un message
1365 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1368 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1370 message_sent: Message envoyé
1371 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1372 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1374 title: Message introuvable
1375 heading: Message introuvable
1376 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1378 title: Boîte d’envoi
1379 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1380 inbox: boîte de réception
1381 outbox: boîte d’envoi
1383 one: Vous avez %{count} message envoyé
1384 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1388 no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1389 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1390 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1392 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1393 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1394 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1396 title: Lire le message
1400 reply_button: Répondre
1401 unread_button: Marque comme non lu
1402 destroy_button: Supprimer
1405 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1406 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1407 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1408 sent_message_summary:
1409 destroy_button: Supprimer
1411 as_read: Message marqué comme lu
1412 as_unread: Message marqué comme non-lu
1414 destroyed: Message supprimé
1418 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1419 used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1420 web, applications mobiles et appareils'
1421 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1422 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1423 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1424 local_knowledge_title: Connaissance locale
1425 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1426 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1427 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1429 community_driven_title: Conduit par la communauté
1430 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1431 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1432 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1433 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1434 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1435 href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1436 annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1437 blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1439 open_data_title: Données libres
1440 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1441 de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1442 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1443 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1444 même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1445 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1446 legal_title: Juridique
1447 legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1448 exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1449 (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1450 par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1451 d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1452 des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1453 de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1454 l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1455 les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1456 le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1457 marques déposées de OSMF</a>."
1458 partners_title: Partenaires
1461 title: À propos de cette traduction
1462 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1463 la version anglaise prévaudra
1464 english_link: l’original en anglais
1466 title: À propos de cette page
1467 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1468 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1469 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1470 native_link: traduction française
1471 mapping_link: commencer à contribuer
1473 title_html: Droits d’auteur et licence
1475 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1476 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1477 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1478 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1479 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1480 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1481 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1482 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1483 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1484 sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1485 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1486 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1487 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1488 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1490 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1491 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1492 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1494 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1496 attribution_example:
1497 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1498 title: Exemple d’attribution
1499 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1501 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1502 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1503 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1504 more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1505 nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1506 tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1507 d’utilisation de l’API</a>, \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1508 d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1509 d’utilisation de Nominatim</a>."
1510 contributors_title_html: Nos contributeurs
1511 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1512 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1513 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1514 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1515 la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1516 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1517 la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1518 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1519 BY AT avec amendements</a>).'
1520 contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1521 de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1522 Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1523 sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1524 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1525 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1526 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1527 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1528 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1529 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1530 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1532 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1533 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1534 générale des impôts</em>).'
1535 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1536 <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1537 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1538 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1539 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1541 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1542 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1543 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1544 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1545 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1546 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1547 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1548 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1549 4.0</a> pour la réutilisation .'
1550 contributors_za_html: |-
1551 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1552 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1553 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1554 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2019 Droits d’auteurs et
1555 de la base de données de la Couronne.'
1556 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1557 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1558 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1559 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1560 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1561 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1562 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1563 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1564 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1565 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1566 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1567 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1569 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1570 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1571 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1572 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1573 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1574 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1575 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1576 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1577 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1578 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1579 concernant les marques déposées</a>.
1581 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1582 ou bien vous l’avez désactivé.
1583 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1584 permalink: Lien permanent
1585 shortlink: Lien court
1586 createnote: Ajouter une note
1588 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1590 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1591 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1594 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1595 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1596 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1597 publiques à partir de votre %{user_page}.
1598 user_page_link: page utilisateur
1599 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1600 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1601 l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1602 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1603 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1604 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1605 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1606 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1608 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1609 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1610 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1611 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1612 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1613 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1614 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1617 area_to_export: Zone à exporter
1618 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1619 format_to_export: Format d’export
1620 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1621 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1622 embeddable_html: HTML incorporable.
1624 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1625 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1627 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1628 des sources listées ci-dessous :'
1629 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1630 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1631 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1634 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1638 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1639 de données OpenStreetMap
1641 title: Téléchargements de Geofabrik
1642 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1643 pays et des villes sélectionnées
1645 title: Extractions de Metro
1646 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1648 title: Autres sources
1649 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1654 image_size: Taille de l’image
1656 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1660 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1661 export_button: Exporter
1663 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1665 title: Comment aider
1667 title: Rejoindre la communauté
1668 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1669 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1670 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1671 ou réparer les données vous-même.
1673 instructions_html: |-
1674 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1675 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1677 title: Autres préoccupations
1678 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1679 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1680 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1681 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1682 travail OSMF</a> approprié.
1684 title: Obtenir de l’aide
1685 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1686 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1687 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1690 title: Bienvenue à OSM
1691 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1693 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1694 title: Guide du débutant
1695 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1697 url: https://help.openstreetmap.org/
1698 title: help.openstreetmap.org
1699 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1702 title: Listes de diffusion
1703 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1704 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1707 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1708 interface sous forme de tableau d’affichage.
1711 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1712 et sur de nombreux sujets.
1715 description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1716 à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1718 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1719 title: Pour les organisations
1720 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1721 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1723 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1724 title: wiki.openstreetmap.org
1725 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1727 search_results: Résultats de la recherche
1731 get_directions: Obtenir les directions
1732 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1735 where_am_i: Où est-ce ?
1736 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1738 reverse_directions_text: Inverser les directions
1743 main_road: Route principale
1745 primary: Route principale
1746 secondary: Route secondaire
1747 unclassified: Route non classifiée
1749 bridleway: Sentier équestre
1750 cycleway: Piste cyclable
1751 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1752 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1753 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1754 footway: Chemin piéton
1755 rail: Voie de chemin de fer
1756 subway: Ligne de métro
1758 - Voie ferrée légère
1765 - piste de circulation d’un aéroport
1767 - Stationnement d’avions
1769 admin: Limite administrative
1772 golf: Parcours de golf
1774 resident: Zone résidentielle
1778 retail: Zone de commerce
1779 industrial: Zone industrielle
1780 commercial: Zone tertiaire
1786 brownfield: Zone de démolition
1788 allotments: Jardins familiaux
1789 pitch: Terrain de sport
1790 centre: Centre sportif
1791 reserve: Réserve naturelle
1792 military: Zone militaire
1796 building: Bâtiment important
1797 station: Gare ferroviaire
1801 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1802 bridge: Bord noir = pont
1803 private: Accès privé
1804 destination: Réservé aux riverains
1805 construction: Routes en construction
1806 bicycle_shop: Magasin de vélos
1807 bicycle_parking: Parking à vélos
1813 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1816 subheading: Sous-titre
1817 unordered: Liste non ordonnée
1818 ordered: Liste ordonnée
1819 first: Premier élément
1820 second: Deuxième élément
1824 alt: Texte alternatif
1828 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1829 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1830 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1833 title: Ce qu’il y a sur la carte
1834 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1835 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1836 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1837 élément du monde réel qui vous intéresse.
1838 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1839 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1840 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1841 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1842 une carte papier ou en ligne.
1844 title: Terminologie de base pour la cartographie
1845 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1846 qui vous seront utiles.
1847 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1848 vous permet de modifier la carte.
1849 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1850 restaurant ou un arbre isolé.
1851 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1852 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1853 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1854 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1855 de vitesse d’une route.
1858 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1859 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1860 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1861 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1862 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1863 modifications automatiques</a>.
1865 title: Des questions ?
1866 paragraph_1_html: |-
1867 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1868 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1869 start_mapping: Commencer à cartographier
1871 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1872 paragraph_1_html: |-
1873 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1874 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1875 paragraph_2_html: |-
1876 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1877 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1880 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1881 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1882 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1884 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1885 points ordonnés avec les dates)
1887 upload_trace: Téléverser la trace GPS
1888 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1889 description: 'Description :'
1891 tags_help: données séparées par des virgules
1892 visibility: 'Visibilité :'
1893 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1894 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1896 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1898 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1899 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1900 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1901 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1902 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1903 de l'erreur. Veuillez réessayer
1905 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1906 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1907 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1908 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1909 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1910 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1912 title: Modifier la trace %{name}
1913 heading: Modifier la trace %{name}
1914 filename: 'Nom du fichier :'
1915 download: télécharger
1916 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1918 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1921 owner: 'Propriétaire :'
1922 description: 'Description :'
1924 tags_help: données séparées par des virgules
1925 visibility: 'Visibilité :'
1926 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1928 updated: Traces mises à jour
1932 title: Affichage de la trace %{name}
1933 heading: Affichage de la trace %{name}
1935 filename: 'Nom du fichier :'
1936 download: télécharger
1937 uploaded: 'Envoyé le :'
1939 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1942 owner: 'Propriétaire :'
1943 description: 'Description :'
1946 edit_trace: Modifier cette piste
1947 delete_trace: Supprimer cette piste
1948 trace_not_found: Trace non trouvée !
1949 visibility: 'Visibilité :'
1950 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1952 showing_page: Page %{page}
1953 older: Anciennes traces
1954 newer: Nouvelles traces
1957 count_points: '%{count} points'
1959 trace_details: Voir les détails de la trace
1960 view_map: Voir la carte
1962 edit_map: Modifier la carte
1964 identifiable: IDENTIFIABLE
1971 public_traces: Traces GPS publiques
1972 my_traces: Mes traces GPS
1973 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1974 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1975 tagged_with: balisée avec %{tags}
1976 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1977 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1978 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1980 upload_trace: Envoyer une trace
1981 see_all_traces: Voir toutes les traces
1982 see_my_traces: Voir mes traces
1984 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1986 made_public: Trace GPS rendue publique
1988 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1990 heading: Stockage GPX hors ligne
1991 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1994 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1996 description_with_count:
1997 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
1998 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1999 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2001 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2003 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2004 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2006 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2008 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2009 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2010 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2011 pour plus d’informations.
2012 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2013 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2014 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2017 title: Autoriser l’accès à votre compte
2018 request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2019 Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2020 Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2021 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2022 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2023 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2024 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2026 allow_write_api: modifier la carte.
2027 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2028 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2029 allow_write_notes: modifier les notes.
2030 grant_access: Accorder l’accès
2032 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2033 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2034 verification: Le code de vérification est %{code}.
2036 title: La demande d’autorisation a échoué
2037 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2038 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2040 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2042 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2045 title: Enregistrer une nouvelle application
2047 title: Modifier votre application
2049 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2050 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2051 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2052 url: 'URL du jeton de requête :'
2053 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2054 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2055 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2057 edit: Modifier les détails
2058 delete: Supprimer le client
2059 confirm: Êtes-vous sûr ?
2060 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2061 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2062 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2063 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2065 allow_write_api: modifier la carte.
2066 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2067 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2068 allow_write_notes: modifier les notes.
2070 title: Mes détails OAuth
2071 my_tokens: Mes applications enregistrées
2072 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2074 application: Nom de l’application
2077 my_apps: Mes applications clientes
2078 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2079 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2080 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2081 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2083 register_new: Enregistrez votre application
2087 url: URL principale de l’application
2088 callback_url: URL de rappel
2089 support_url: URL de soutien
2090 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2091 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2092 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2093 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2095 allow_write_api: modifier la carte.
2096 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2097 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2098 allow_write_notes: modifier les notes.
2100 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2102 flash: Informations enregistrées avec succès
2104 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2106 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2111 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2112 password: 'Mot de passe :'
2113 openid: '%{logo} OpenID :'
2114 remember: Se souvenir de moi
2115 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2116 login_button: Se connecter
2117 register now: S’inscrire maintenant
2118 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2119 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2120 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2121 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2122 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2123 vous devez posséder un compte.
2124 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2125 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2126 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2127 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2128 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2129 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2130 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2131 si vous voulez en discuter.
2132 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2134 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2137 title: Se connecter avec OpenID
2138 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2140 title: Se connecter avec Google
2141 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2143 title: Se connecter avec Facebook
2144 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2146 title: Connexion avec Windows Live
2147 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2149 title: Connexion avec GitHub
2150 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2152 title: Se connecter avec Wikipédia
2153 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2155 title: Se connecter avec Yahoo
2156 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2158 title: Se connecter avec Wordpress
2159 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2161 title: Se connecter avec AOL
2162 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2165 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2166 logout_button: Déconnexion
2168 title: Mot de passe perdu
2169 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2170 email address: 'Adresse de courriel :'
2171 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2172 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2173 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2175 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2176 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2177 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2179 title: Réinitialiser le mot de passe
2180 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2181 password: 'Mot de passe :'
2182 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2183 reset: Réinitialiser le mot de passe
2184 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2185 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2188 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2189 de vous créer un compte automatiquement.
2190 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2191 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2192 le plus rapidement possible.
2194 header: Libre et modifiable
2196 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2197 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2198 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2199 du contributeur</a>.
2200 email address: 'Adresse de courriel :'
2201 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2202 not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2203 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2204 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2205 pour plus d'information
2206 display name: 'Nom affiché :'
2207 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2208 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2209 external auth: 'Authentification tierce :'
2210 password: 'Mot de passe :'
2211 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2212 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2213 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2214 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2216 continue: S’inscrire
2217 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2218 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2219 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2220 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2221 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2225 heading_ct: Conditions du contributeur
2226 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2227 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2228 le bouton Continuer.
2229 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2230 existantes et à venir.
2231 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2232 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2233 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2234 et accepter le texte.
2235 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2236 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2237 étant dans le domaine public
2238 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2239 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2240 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2241 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2243 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2245 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2246 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2247 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2251 rest_of_world: Reste du monde
2253 title: Utilisateur inexistant
2254 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2255 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2256 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2259 my diary: Mon journal
2260 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2261 my edits: Mes modifications
2262 my traces: Mes traces
2264 my messages: Mes messages
2265 my profile: Mon profil
2266 my settings: Mes options
2267 my comments: Mes commentaires
2268 oauth settings: paramètres OAuth
2269 blocks on me: Blocages me concernant
2270 blocks by me: Blocages de ma part
2271 send message: Envoyer un message
2273 edits: Modifications
2275 notes: Notes de carte
2276 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2277 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2278 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2279 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2280 ct undecided: Indécis
2282 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2283 email address: 'Adresse de courriel :'
2284 created from: 'Créé depuis :'
2286 spam score: 'Indice de pollution :'
2287 description: Description
2288 user location: Emplacement de l’utilisateur
2289 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2290 pour voir les utilisateurs à proximité.
2291 settings_link_text: options
2292 my friends: Mes amis
2293 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2294 km away: '%{count} km'
2295 m away: distant de %{count} m
2296 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2297 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2300 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2301 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2303 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2304 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2306 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2307 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2308 block_history: Blocages actifs
2309 moderator_history: Blocages donnés
2310 comments: Commentaires
2311 create_block: Bloquer cet utilisateur
2312 activate_user: Activer cet utilisateur
2313 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2314 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2315 hide_user: Masquer cet utilisateur
2316 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2317 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2319 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2320 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2321 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2322 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2323 report: Signaler cet utilisateur
2325 your location: Votre emplacement
2326 nearby mapper: Cartographe à proximité
2329 title: Modifier le compte
2330 my settings: Mes options
2331 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2332 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2333 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2334 external auth: 'Authentification externe :'
2336 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2337 link text: qu’est-ce que ceci ?
2339 heading: 'Modification publique :'
2340 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2341 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2342 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2343 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2344 modifications sont anonymes.
2345 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2346 public editing note:
2347 heading: Modification publique
2348 text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2349 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2350 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2351 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2352 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2353 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2354 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2355 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2356 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2357 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2359 heading: 'Termes du contributeur :'
2360 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2361 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2362 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2363 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2364 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2365 comme relevant du domaine public.
2366 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2367 link text: qu’est-ce que ceci ?
2368 profile description: 'Description du profil :'
2369 preferred languages: 'Langues préférées :'
2370 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2373 gravatar: Utiliser Gravatar
2374 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2375 link text: qu’est-ce que ceci ?
2376 disabled: Gravatar a été désactivé.
2377 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2378 new image: Ajouter une image
2379 keep image: Garder l’image actuelle
2380 delete image: Supprimer l’image actuelle
2381 replace image: Remplacer l’image actuelle
2382 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2384 home location: 'Emplacement du domicile :'
2385 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2386 latitude: 'Latitude :'
2387 longitude: 'Longitude :'
2388 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2389 quand vous cliquez sur la carte ?
2390 save changes button: Enregistrer les modifications
2391 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2392 return to profile: Retour au profil
2393 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2394 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2395 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2396 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2398 heading: Vérifiez votre courriel !
2399 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2400 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2401 et vous pourrez commencer à cartographier.
2402 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2405 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2406 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2407 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2408 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2409 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2411 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2412 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2413 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2414 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2415 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2416 des demandes de confirmation.
2417 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2419 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2420 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2421 votre nouvelle adresse de courriel.
2423 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2424 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2425 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2427 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2429 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2430 autorisé à modifier.
2432 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2433 button: Ajouter en tant qu’ami
2434 success: '%{name} est désormais votre ami !'
2435 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2436 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2438 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2439 button: Supprimer en tant qu’ami
2440 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2441 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2444 heading: Utilisateurs
2446 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2447 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2448 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2449 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2450 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2451 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2452 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2454 title: Compte suspendu
2455 heading: Compte suspendu
2456 webmaster: webmestre
2459 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2462 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2463 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2466 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2467 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2468 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2469 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2470 invalid_scope: Étendue non valide
2472 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2473 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2474 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2475 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2476 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2477 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2480 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2481 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2482 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2483 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2484 à l'utilisateur actuel.
2486 title: Confirmer l’octroi du rôle
2487 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2488 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2491 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2492 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2494 title: Confirmer la révocation du rôle
2495 heading: Confirmer la révocation du rôle
2496 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2499 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2500 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2503 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2504 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2506 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2507 back: Retour à l’index
2509 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2510 heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2511 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2512 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2513 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2514 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2515 des termes simples et précis.
2516 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2517 être bloqué sur l’API ?
2518 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2519 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2521 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2522 back: Voir tous les blocages
2524 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2525 heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2526 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2527 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2528 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2529 alors utilisez des termes simples et précis.
2530 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2532 show: Afficher ce blocage
2533 back: Voir tous les blocages
2534 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2537 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2538 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2540 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2541 donner un temps raisonnable pour répondre.
2542 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2544 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2546 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2547 success: Blocage mis à jour.
2549 title: Blocages utilisateur
2550 heading: Liste des blocages
2551 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2553 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2554 heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2555 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2556 past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2557 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2559 flash: Ce blocage a été révoqué.
2561 time_future: Prends fin dans %{time}.
2562 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2563 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2565 time_past: Terminé il y a %{time}.
2568 one: '%{count} heure'
2569 other: '%{count} heures'
2572 other: '%{count} jours'
2575 other: '%{count} semaines'
2576 months: '%{count} mois'
2579 other: '%{count} années'
2581 title: Blocages de « %{name} »
2582 heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2583 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2585 title: Blocages effectués par « %{name} »
2586 heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2587 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2589 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2590 heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2596 confirm: Êtes-vous sûr ?
2597 reason: 'Raison du blocage :'
2598 back: Afficher tous les blocages
2599 revoker: 'Révocateur :'
2600 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2602 not_revoked: (non révoqué)
2607 display_name: Utilisateur bloqué
2608 creator_name: Créateur
2609 reason: Motif du blocage
2611 revoker_name: Révoqué par
2612 showing_page: Page %{page}
2614 previous: « Précédent
2617 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2618 heading: Notes de « %{user} »
2619 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2622 description: Description
2623 created_at: Créée le
2624 last_changed: Dernière modification
2633 short_link: Lien abrégé
2636 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2639 image_size: L’image affichera la couche standard en
2640 download: Télécharger
2641 short_url: URL courte
2642 include_marker: Inclure le marqueur
2643 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2644 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2645 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2646 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2648 report_problem: Signaler un problème
2652 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2658 title: Afficher mon emplacement
2659 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2662 cycle_map: Carte cyclable
2663 transport_map: Carte de transport
2666 header: Couches de carte
2667 notes: Notes de carte
2668 data: Données de carte
2669 gps: Traces GPS publiques
2670 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2672 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2673 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2674 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2676 edit_tooltip: Modifier la carte
2677 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2678 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2679 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2680 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2681 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2682 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2683 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2686 comment: Commentaire
2687 subscribe: S’abonner
2688 unsubscribe: Se désabonner
2689 hide_comment: masquer
2690 unhide_comment: démasquer
2693 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2694 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2695 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2696 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2697 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2698 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2699 add: Ajouter une note
2701 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2702 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2705 reactivate: Réactiver
2706 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2707 comment: Commentaire
2708 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2709 puis cliquez dessus.
2713 fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2714 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2715 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2716 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2717 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2718 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2719 descend: Décroissant
2720 directions: Itinéraire
2723 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2724 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2726 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2727 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2728 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2729 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2730 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2732 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2733 en direction de %{directions}
2734 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2735 sur %{name}, vers %{directions}
2736 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2737 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2738 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2740 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2741 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2742 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2744 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2745 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2746 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2747 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2748 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2749 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2750 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2751 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2752 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2753 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2754 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2755 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2756 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2758 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2759 en direction de %{directions}
2760 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2761 vers %{name}, en direction de %{directions}
2762 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2763 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2764 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2766 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2767 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2768 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2770 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2771 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2772 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2773 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2774 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2775 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2776 via_point_without_exit: (par le point)
2777 follow_without_exit: Suivez %{name}
2778 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2779 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2780 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2781 start_without_exit: Démarrez à %{name}
2782 destination_without_exit: Atteignez la destination
2783 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2784 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2785 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2786 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2788 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2789 unnamed: voie sans nom
2790 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2807 nothing_found: Aucun objet trouvé
2808 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2809 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2811 directions_from: Itinéraire depuis ici
2812 directions_to: Itinéraire vers ici
2813 add_note: Ajouter une note ici
2814 show_address: Afficher l’adresse
2815 query_features: Interroger les objets
2816 centre_map: Centrer la carte ici
2819 description: Description
2820 heading: Modifier le masquage
2821 title: Modifier le masquage
2823 empty: Aucun masquage à afficher.
2824 heading: Liste des masquages
2825 title: Liste des masquages
2827 description: Description
2828 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2829 title: Création d’un nouveau masquage
2831 description: 'Description :'
2832 heading: Affichage du masquage « %{title} »
2833 title: Affichage du masquage
2835 edit: Modifier ce masquage
2836 destroy: Supprimer ce masquage
2837 confirm: Êtes-vous certain ?
2839 flash: Masquage créé.
2841 flash: Modifications enregistrées.
2843 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2844 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2845 flash: Masquage supprimé.
2846 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2848 leading_whitespace: a des espaces au début
2849 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2850 invalid_characters: contient des caractères non valides
2851 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})