]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
95e20e856a6dfd1df77fab413962541e407a6afc
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu Sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
50     models:
51       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
52       changeset: Grŵp newid
53       changeset_tag: Tag Grŵp newid
54       country: Gwlad
55       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
57       friend: Ffrind
58       issue: Gwall
59       language: Iaith
60       message: Neges
61       node: Nod
62       node_tag: Tag Nod
63       old_node: Hen Nod
64       old_node_tag: Tag Hen Nod
65       old_relation: Hen Berthynas
66       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
68       old_way: Hen Lwybr
69       old_way_node: Hen Nod Llwybr
70       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
71       relation: Perthynas
72       relation_member: Aelod Perthynol
73       relation_tag: Tag Perthynas
74       report: Rhoi gwybod
75       session: Sesiwn
76       trace: Ôl
77       tracepoint: Pwynt Olion
78       tracetag: Tag Olion
79       user: Defnyddiwr
80       user_preference: Dewis Defnyddiwr
81       user_token: Tocyn Defnyddiwr
82       way: Llwybr
83       way_node: Nod Llwybr
84       way_tag: Tag Llwybr
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Enw (gofynnol)
88         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89         callback_url: URL galw'n ôl
90         support_url: URL Cefnogaeth
91         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94         allow_write_api: golygu'r map
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatâd
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw defnyddiwr
145         description: Disgrifiad proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Ieithoedd a Ffefrir
149         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
164           cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tuag %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tuag %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185         one: tua blwyddyn yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         other: tua %{count} blynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192         one: bron i flwyddyn yn ôl
193         two: bron i %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron i %{count} blynedd yn ôl
195         many: bron i %{count} blynedd yn ôl
196         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros flwyddyn yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} blynedd yn ôl
217         many: dros %{count} blynedd yn ôl
218         other: dros %{count} blynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249         one: Blwyddyn yn ôl
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} blynedd yn ôl'
252         many: '%{count} blynedd yn ôl'
253         other: '%{count} blynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
285           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   account:
295     deletions:
296       show:
297         title: Dileu fy nghyfrif
298         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
299         delete_account: Dileu Cyfrif
300         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
301           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
302         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
303           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
304         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
305           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
306         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
307           yn cael eu cadw.
308         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
309           bodoli.
310         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
311           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
312         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
313           yn bodoli, yn cael eu cadw.
314         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
315         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
316         cancel: Canslo
317   accounts:
318     edit:
319       title: Golygu cyfrif
320       my settings: Fy ngosodiadau
321       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
322       external auth: Dilysu Allanol
323       openid:
324         link text: beth yw hwn?
325       public editing:
326         heading: Golygu cyhoeddus
327         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
328         enabled link text: beth yw hwn?
329         disabled link text: pam na allaf olygu?
330       contributor terms:
331         heading: Telerau Cyfranwyr
332         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
333         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
334         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
335           newydd.
336         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
337           yn y Parth Cyhoeddus.
338         link text: beth yw hwn?
339       save changes button: Cadw newidiadau
340       delete_account: Dileu Cyfrif...
341     go_public:
342       heading: Golygu cyhoeddus
343       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
344         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
345         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
346         isod.
347       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
348         cyhoeddus all olygu data map.
349       find_out_why: dyma pam
350       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
351         yn gyhoeddus.
352       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
353         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
354       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
355     update:
356       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
357     destroy:
358       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
359   browse:
360     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
361     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
362     version: Fersiwn
363     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
364     in_changeset: Grŵp newid
365     anonymous: dienw
366     no_comment: (dim sylw)
367     part_of: Rhan o
368     part_of_relations:
369       zero: '%{count} perthnasoedd'
370       one: '%{count} perthynas'
371       two: '%{count} berthynas'
372       few: '%{count} pherthynas'
373       many: '%{count} perthynas'
374       other: '%{count} perthynas'
375     part_of_ways:
376       zero: '%{count} llwybr'
377       one: '%{count} llwybr'
378       two: '%{count} lwybr'
379       few: '%{count} llwybr'
380       many: '%{count} llwybr'
381       other: '%{count} llwybr'
382     download_xml: Lawrlwytho XML
383     view_history: Gweld hanes
384     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
385     view_details: Gweld manylion
386     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
387     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
388     location: Lleoliadː
389     node:
390       title_html: 'Nod: %{name}'
391       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Llwybr: %{name}'
394       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
395       nodes: Nodau
396       nodes_count:
397         zero: '%{count} nod'
398         one: '%{count} nod'
399         two: '%{count} nod'
400         few: '%{count} nod'
401         many: '%{count} nod'
402         other: '%{count} nod'
403       also_part_of_html:
404         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
405         one: rhan o lwybr %{related_ways}
406         two: rhan o lwybr %{related_ways}
407         few: rhan o lwybr %{related_ways}
408         many: rhan o lwybr %{related_ways}
409         other: rhan o lwybr %{related_ways}
410     relation:
411       title_html: 'Perthynas: %{name}'
412       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
413       members: Aelodau
414       members_count:
415         zero: '%{count} aelod'
416         one: '%{count} aelod'
417         two: '%{count} aelod'
418         few: '%{count} aelod'
419         many: '%{count} aelod'
420         other: '%{count} aelod'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
423       type:
424         node: Nod
425         way: Llwybr
426         relation: Perthynas
427     containing_relation:
428       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
429     not_found:
430       title: Heb ei Ganfod
431       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
432       type:
433         node: nod
434         way: llwybr
435         relation: perthynas
436         changeset: grŵp newid
437         note: nod
438     timeout:
439       title: Gwall Goramser
440       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
441       type:
442         node: nod
443         way: llwybr
444         relation: perthynas
445         changeset: grŵp newid
446         note: nodyn
447     redacted:
448       redaction: Golygiad %{id}
449       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
450         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
451       type:
452         node: nod
453         way: llwybr
454         relation: perthynas
455     start_rjs:
456       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
457         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
458       load_data: Llwytho data
459       loading: Wrthi'n llwytho...
460     tag_details:
461       tags: Tagiau
462       wiki_link:
463         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
464         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
465       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
466       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
467       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
468       telephone_link: Galw %{phone_number}
469       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
470       email_link: E-bost %{email}
471     query:
472       title: Ymholiad Nodweddion
473       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
474       nearby: Nodweddion gerllaw
475       enclosing: Nodweddion amgáu
476   nodes:
477     timeout:
478       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
479   old_nodes:
480     not_found:
481       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
482     timeout:
483       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
484   ways:
485     timeout:
486       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
487   old_ways:
488     not_found:
489       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
490     timeout:
491       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
492   relations:
493     timeout:
494       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
495   old_relations:
496     not_found:
497       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
498     timeout:
499       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
500   changeset_comments:
501     feeds:
502       comment:
503         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
504         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
505       show:
506         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
507         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
508       timeout:
509         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
510           amdanynt.
511   changesets:
512     changeset:
513       no_edits: (dim golygiadau)
514       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
515     index:
516       title: Grwpiau newid
517       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
518       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
519       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
520       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
521       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
522       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
523       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
524       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
525       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
526       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
527       load_more: Llwytho mwy
528       feed:
529         title: Grŵp newid %{id}
530         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
531         created: Crëwyd
532         closed: Caëwyd
533         belongs_to: Awdur
534     subscribe:
535       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
536       button: Tanysgrifio i drafodaeth
537     unsubscribe:
538       heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
539       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
540     heading:
541       title: Grŵp newid %{id}
542       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
543     no_such_entry:
544       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
545       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
546         sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
547     show:
548       title: 'Grŵp newid: %{id}'
549       created: 'Crëwyd: %{when}'
550       closed: 'Caëwyd: %{when}'
551       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
552       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
553       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
554       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
555       discussion: Trafodaeth
556       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
557       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
558         y grŵp newid wedi cau.
559       subscribe: Tanysgrifio
560       unsubscribe: Dad-danysgrifio
561       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
562       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
563       hide_comment: cuddio
564       unhide_comment: datguddio
565       comment: Sylw
566       changesetxml: XML grŵp newid
567       osmchangexml: XML osmChange
568     paging_nav:
569       nodes: Nodau (%{count})
570       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
571       ways: Llwybrau (%{count})
572       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
573       relations: Perthnasoedd (%{count})
574       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
575     timeout:
576       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
577         rhy hir i'w hadalw.
578   dashboards:
579     contact:
580       km away: '%{count}km i ffwrdd'
581       m away: '%{count}m i ffwrdd'
582       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
583     popup:
584       your location: Eich lleoliad
585       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
586       friend: Ffrind
587     show:
588       title: Dangosfwrdd
589       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
590         defnyddwyr cyfagos.'
591       edit_your_profile: Golygu eich proffil
592       my friends: Fy ffrindiau
593       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
594       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
595       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
596       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
597       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
598       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
599       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
600   diary_entries:
601     new:
602       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
603     form:
604       location: Lleoliad
605       use_map_link: Defnyddio Map
606     index:
607       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
608       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
609       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
610       user_title: Dyddiadur %{user}
611       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
612       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
613       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
614       my_diary: Fy Nyddiadur
615       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
616     page:
617       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
618     edit:
619       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
620       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
621     show:
622       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
623       user_title: Dyddiadur %{user}
624       discussion: Trafodaeth
625       subscribe: Tanysgrifio
626       unsubscribe: Dad-danysgrifio
627       leave_a_comment: Sylw
628       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
629       login: Mewngofnodi
630     no_such_entry:
631       title: Dim cofnod dyddiadur
632       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
633       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
634         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
635         arni'n anghywir.
636     diary_entry:
637       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
638       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
639       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
640       reply_link: Anfon neges at yr awdur
641       comment_count:
642         zero: Dim sylwadau
643         one: '%{count} sylw'
644         two: '%{count} sylw'
645         few: '%{count} sylw'
646         many: '%{count} sylw'
647         other: '%{count} sylw'
648       no_comments: Dim sylwadau
649       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
650       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
651       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
652       confirm: Cadarnhau
653       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
654     diary_comment:
655       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
656       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
657       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
658       confirm: Cadarnhau
659       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
660     location:
661       location: 'Lleoliad:'
662     feed:
663       user:
664         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
665         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
666       language:
667         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
668         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
669           OpenStreetMap
670       all:
671         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
672         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
673     subscribe:
674       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
675       button: Tanysgrifio i drafodaeth
676     unsubscribe:
677       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
678       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
679   diary_comments:
680     index:
681       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
682       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
683       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
684       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
685     page:
686       post: Post
687       when: Pryd
688       comment: Sylw
689     new:
690       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
691   doorkeeper:
692     flash:
693       applications:
694         create:
695           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
696     openid_connect:
697       errors:
698         messages:
699           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
700             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
701           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
702             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
703           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
704             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
705             goll.
706           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
707             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
708             ar goll.
709           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
710             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
711     scopes:
712       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
713       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
714       openid: Dilysu eich cyfrif
715       phone: Gweld eich rhif ffôn
716       profile: Gweld manylion eich proffil
717   errors:
718     contact:
719       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
720       contact: Cysylltwch
721       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
722         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
723         cais.'
724     bad_request:
725       title: Cais Drwg
726     forbidden:
727       title: Gwaharddedig
728     internal_server_error:
729       title: Gwall ap
730     not_found:
731       title: Heb ganfod ffeil
732   friendships:
733     make_friend:
734       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
735       button: Ychwanegu fel ffrind
736       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
737       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
738       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
739     remove_friend:
740       heading: Dad-ffrindio %{user}?
741       button: Dad-ffrindio
742       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
743       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
744   geocoder:
745     search:
746       title:
747         latlon: Mewnol
748     search_osm_nominatim:
749       prefix:
750         aerialway:
751           cable_car: Car Cebl
752           chair_lift: Lifft Cadair
753           drag_lift: Cadair Lusg
754           gondola: Lifft Gondola
755           magic_carpet: Lifft Carped Hud
756           platter: Lifft Plater
757           pylon: Peilon
758           station: Gorsaf Awyr
759           t-bar: Lifft T-Bar
760           "yes": Awyrffordd
761         aeroway:
762           aerodrome: Maesawyr
763           airstrip: Llain Codi
764           apron: Ffedog
765           gate: Gât Maes Awyr
766           hangar: Hangar
767           helipad: Pad Hofrennydd
768           holding_position: Man aros
769           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
770           parking_position: Lle Parcio
771           runway: Rhedfa Awyr
772           taxilane: Tacsiffordd
773           taxiway: Tacsiffordd
774           terminal: Terfynell Maes Awyr
775           windsock: Hosan Wynt
776         amenity:
777           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
778           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
779           arts_centre: Canolfan Grefftau
780           atm: Peiriant Codi Arian
781           bank: Banc
782           bar: Bar
783           bbq: Barbeciw
784           bench: Mainc
785           bicycle_parking: Parcio Beiciau
786           bicycle_rental: Beic Hur
787           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
788           biergarten: Gardd Gwrw
789           blood_bank: Banc Gwaed
790           boat_rental: Cwch Hur
791           brothel: Puteindy
792           bureau_de_change: Bureau de Change
793           bus_station: Gorsaf Fysiau
794           cafe: Caffi
795           car_rental: Ceir Hur
796           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
797           car_wash: Golchwr Cerbyd
798           casino: Casino
799           charging_station: Gorsaf Gwefru
800           childcare: Man Gwarchod Plant
801           cinema: Sinema
802           clinic: Clinic
803           clock: Cloc
804           college: Coleg
805           community_centre: Canolfan Cymunedol
806           conference_centre: Canolfan Gynadledda
807           courthouse: Llys
808           crematorium: Amlosgfa
809           dentist: Deintydd
810           doctors: Meddygfa
811           drinking_water: Dŵr Yfed
812           driving_school: Ysgol Yrru
813           embassy: Llysgenhadaeth
814           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
815           fast_food: Bwyd Brys
816           ferry_terminal: Terfynell Fferi
817           fire_station: Gorsaf Dân
818           food_court: Cwrt Fwydydd
819           fountain: Ffynnon
820           fuel: Gorsaf Betrol
821           gambling: Gamblo
822           grave_yard: Mynwent
823           grit_bin: Bin Graeanu
824           hospital: Ysbyty
825           hunting_stand: Llwyfan Hela
826           ice_cream: Hufen Iâ
827           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
828           kindergarten: Meithrinfa
829           language_school: Ysgol Iaith
830           library: Llyfrgell
831           loading_dock: Doc Llwytho
832           love_hotel: Gwesty Cariad
833           marketplace: Marchnad
834           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
835           monastery: Mynachdy
836           money_transfer: Trosglwyddo Arian
837           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
838           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
839           nightclub: Clwb Nôs
840           nursing_home: Cartref Nyrsio
841           parking: Parcio
842           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
843           parking_space: Man Parcio
844           payment_terminal: Terfynell Talu
845           pharmacy: Fferyllfa
846           place_of_worship: Man Addoli
847           police: Heddlu
848           post_box: Blwch Post
849           post_office: Swyddfa Bost
850           prison: Carchar
851           pub: Tafarn
852           public_bath: Bath Cyhoeddus
853           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
854           public_building: Adeilad Cyhoeddus
855           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
856           recycling: Pwynt Ailgylchu
857           restaurant: Bwyty
858           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
859           school: Ysgol
860           shelter: Cysgod
861           shower: Cawod
862           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
863           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
864           studio: Stiwdio
865           swimming_pool: Pwll Nofio
866           taxi: Tacsi
867           telephone: Ffôn Cyhoeddus
868           theatre: Theatr
869           toilets: Toiledau
870           townhall: Neuadd y Dref
871           training: Cyfleuster Hyfforddi
872           university: Prifysgol
873           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
874           vending_machine: Peiriant Gwerthu
875           veterinary: Milfeddygfa
876           village_hall: Neuadd Bentref
877           waste_basket: Bin Sbwriel
878           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
879           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
880           watering_place: Lle Dyfrhau
881           water_point: Cyflenwad Dŵr
882           weighbridge: Pont Bwyso
883           "yes": Amwynder
884         boundary:
885           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
886           administrative: Ffin Gweinyddol
887           census: Ffin Cyfrifiad
888           national_park: Parc Cenedlaethol
889           political: Ffin Etholiadol
890           protected_area: Ardal Warchodol
891           "yes": Ffin
892         bridge:
893           aqueduct: Dyfrbont
894           boardwalk: Rhodfa Estyll
895           suspension: Pont Grog
896           swing: Pont Droelli
897           viaduct: Pont Trenau
898           "yes": Pont
899         building:
900           apartment: Fflat
901           apartments: Fflatiau
902           barn: Ysgubor
903           bungalow: Bynglo
904           cabin: Caban
905           chapel: Capel
906           church: Adeilad Eglwys
907           civic: Adeilad Dinesig
908           college: Adeilad Coleg
909           commercial: Adeilad Masnachol
910           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
911           cowshed: Beudy
912           detached: Tŷ Datgysylltiedig
913           dormitory: Dorm
914           duplex: Tŷ Pâr
915           farm: Ffermdy
916           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
917           garage: Garej
918           garages: Garejis
919           greenhouse: Tŷ Gwydr
920           hangar: Hangar
921           hospital: Adeilad Ysbyty
922           hotel: Adeilad Gwesty
923           house: Tŷ
924           houseboat: Cwch Preswyl
925           hut: Cwt
926           industrial: Adeilad Diwydiannol
927           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
928           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
929           office: Adeilad Swyddfa
930           public: Adeilad Cyhoeddus
931           residential: Adeilad Preswyl
932           retail: Adeilad Manwerthu
933           roof: To
934           ruins: Adeilad Adfeiliedig
935           school: Adeilad Ysgol
936           semidetached_house: Tŷ Pâr
937           service: Adeilad Gwasanaeth
938           shed: Sied
939           stable: Stabl
940           static_caravan: Carafan
941           sty: Twlc
942           temple: Adeilad Teml
943           terrace: Adeilad Teras
944           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
945           university: Adeilad Prifysgol
946           warehouse: Warws
947           "yes": Adeilad
948         club:
949           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
950           sport: Clwb Chwaraeon
951           "yes": Clwb
952         craft:
953           beekeeper: Gwenynwr
954           blacksmith: Gof
955           brewery: Bragdy
956           carpenter: Saer
957           caterer: Arlwywr
958           confectionery: Melysion
959           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
960           electrician: Trydanydd
961           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
962           gardener: Garddwr
963           glaziery: Glysiwr
964           handicraft: Gwaith Llaw
965           hvac: Crefft HVAC
966           metal_construction: Adeiladwr Metel
967           painter: Peintiwr
968           photographer: Ffotograffydd
969           plumber: Plymar
970           roofer: Towr
971           sawmill: Melin Lifio
972           shoemaker: Crydd
973           stonemason: Saer Maen
974           tailor: Teiliwr
975           window_construction: Gwydrwr
976           winery: Gwindy
977           "yes": Siop Grefft
978         emergency:
979           access_point: Pwynt Mynediad
980           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
981           assembly_point: Man Ymgynull
982           defibrillator: Diffibriliwr
983           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
984           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
985           landing_site: Man Glanio Argyfwng
986           life_ring: Bwi Achub
987           phone: Ffôn Argyfwng
988           siren: Larwm Argyfwng
989           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
990           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
991         highway:
992           abandoned: Priffordd Gadawedig
993           bridleway: Llwybr Ceffyl
994           bus_guideway: Lon Bysiau
995           bus_stop: Safle Bws
996           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
997           corridor: Coridor
998           crossing: Croesfan
999           cycleway: Llwybr Beicio
1000           elevator: Lifft
1001           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1002           emergency_bay: Bae Argyfwng
1003           footway: Llwybr Cerdded
1004           ford: Rhyd
1005           give_way: Arwydd Ildio
1006           living_street: Stryd Byw
1007           milestone: Carreg Filltir
1008           motorway: Traffordd
1009           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1010           motorway_link: Ffordd Traffordd
1011           passing_place: Lle Pasio
1012           path: Llwybr
1013           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1014           platform: Platfform
1015           primary: Priffordd
1016           primary_link: Priffordd
1017           proposed: Ffordd Arfaethedig
1018           raceway: Trac Rasio
1019           residential: Ffordd
1020           rest_area: Man Gorffwys
1021           road: Ffordd
1022           secondary: Ffordd Eilaidd
1023           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1024           service: Ffordd Waith
1025           services: Gwasanaethau Traffordd
1026           speed_camera: Camera Cyflymder
1027           steps: Grisiau
1028           stop: Arwydd Stop
1029           street_lamp: Golau Stryd
1030           tertiary: Ffordd Trydyddol
1031           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1032           track: Trac
1033           traffic_mirror: Drych Traffig
1034           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1035           trailhead: Pen Llwybr
1036           trunk: Cefnffordd
1037           trunk_link: Cefnffordd
1038           turning_circle: Cylch Troi
1039           turning_loop: Lle Troi
1040           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1041           "yes": Ffordd
1042         historic:
1043           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1044           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1045           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1046           battlefield: Maes Brwydr
1047           boundary_stone: Maen Terfyn
1048           building: Adeilad Hanesyddol
1049           bunker: Byncar
1050           cannon: Cannon Hanesyddol
1051           castle: Castell
1052           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1053           church: Eglwys
1054           city_gate: Gât y Ddinas
1055           citywalls: Waliau Ddinas
1056           fort: Caer
1057           heritage: Safle Dreftadaeth
1058           hollow_way: Ceuffordd
1059           house: Tŷ
1060           manor: Maenor
1061           memorial: Cofeb
1062           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1063           mine: Mwynglawdd
1064           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1065           monument: Cofeb
1066           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1067           roman_road: Ffordd Rufeinig
1068           ruins: Adfeilion
1069           rune_stone: Carreg Rwnig
1070           stone: Carreg
1071           tomb: Beddrod
1072           tower: Tŵr
1073           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1074           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1075           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1076           wreck: Llongddrylliad
1077           "yes": Safle Hanesyddol
1078         junction:
1079           "yes": Cyffordd
1080         landuse:
1081           allotments: Rhandiroedd
1082           aquaculture: Dyframaeth
1083           basin: Basn
1084           brownfield: Browndir
1085           cemetery: Mynwent
1086           commercial: Ardal Fasnachol
1087           conservation: Ardal Gadwraeth
1088           construction: Ardal Adeiladu
1089           farmland: Tir Ffermio
1090           farmyard: Buarth Fferm
1091           forest: Coedwig
1092           garages: Garejis
1093           grass: Glaswellt
1094           greenfield: Glastir
1095           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1096           landfill: Safle Tirlenwi
1097           meadow: Gwaun
1098           military: Ardal Filwrol
1099           mine: Mwynglawdd
1100           orchard: Perllan
1101           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1102           quarry: Chwarel
1103           railway: Rheilffordd
1104           recreation_ground: Ardal Chwarae
1105           religious: Ardal Grefyddol
1106           reservoir: Cronfa Ddŵr
1107           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1108           residential: Ardal Breswyl
1109           retail: Ardal Fanwerthu
1110           village_green: Llain Pentref
1111           vineyard: Gwinllan
1112           "yes": Defnydd Tir
1113         leisure:
1114           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1115           amusement_arcade: Arcêd
1116           bandstand: Bandstand
1117           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1118           bird_hide: Cuddfan Adar
1119           bleachers: Meinciau
1120           bowling_alley: Alai Fowlio
1121           common: Tir Comin
1122           dance: Neuadd Ddawns
1123           dog_park: Parc Cwn
1124           firepit: Ardal Dân
1125           fishing: Man Pysgota
1126           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1127           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1128           garden: Gardd
1129           golf_course: Cwrs Golff
1130           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1131           ice_rink: Llawr Sglefrio
1132           marina: Marina
1133           miniature_golf: Golff Pitw
1134           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1135           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1136           park: Parc
1137           picnic_table: Bwrdd Picnic
1138           pitch: Cae Chwaraeon
1139           playground: Ardal Chwarae
1140           recreation_ground: Ardal Hamdden
1141           resort: Cyrchfan Gwyliau
1142           sauna: Sawna
1143           slipway: Llithrffordd
1144           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1145           stadium: Stadiwm
1146           swimming_pool: Pwll Nofio
1147           track: Trac Rhedeg
1148           water_park: Parc Dŵr
1149           "yes": Hamdden
1150         man_made:
1151           adit: Adit
1152           advertising: Hysbysebu
1153           antenna: Antena
1154           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1155           beacon: Goleufa
1156           beam: Honglath
1157           beehive: Cwch Gwenyn
1158           breakwater: Morglawdd
1159           bridge: Pont
1160           bunker_silo: Byncar
1161           cairn: Carnedd
1162           chimney: Simne
1163           clearcut: Cliriad
1164           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1165           crane: Craen
1166           cross: Croes
1167           dolphin: Man Angori
1168           dyke: Morglawdd
1169           embankment: Arglawdd
1170           flagpole: Polyn Baner
1171           gasometer: Tanc Nwy
1172           groyne: Argor
1173           kiln: Odyn
1174           lighthouse: Goleudy
1175           manhole: Twll Caead
1176           mast: Mast
1177           mine: Mwynglawdd
1178           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1179           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1180           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1181           pier: Piyr
1182           pipeline: Pibell
1183           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1184           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1185           silo: Seilo
1186           snow_cannon: Canon Eira
1187           snow_fence: Ffens Eira
1188           storage_tank: Tanc Storio
1189           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1190           surveillance: Gwyliadwraeth
1191           telescope: Telesgop
1192           tower: Tŵr
1193           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1194           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1195           watermill: Melin Ddŵr
1196           water_tap: Tap Dŵr
1197           water_tower: Tŵr Dŵr
1198           water_well: Ffynnon
1199           water_works: Gwaith Dŵr
1200           windmill: Melin Wynt
1201           works: Ffatri
1202           "yes": Wnaed gan Ddyn
1203         military:
1204           airfield: Maes Awyr Milwrol
1205           barracks: Barics
1206           bunker: Byncer
1207           checkpoint: Rheolfa
1208           trench: Ffos
1209           "yes": Safle Filwrol
1210         mountain_pass:
1211           "yes": Bwlch Mynydd
1212         natural:
1213           atoll: Atol
1214           bare_rock: Carreg Plaen
1215           bay: Bae
1216           beach: Traeth
1217           cape: Penrhyn
1218           cave_entrance: Mynediad Ogof
1219           cliff: Clogwyn
1220           coastline: Arfordir
1221           crater: Crater
1222           dune: Twyn
1223           fell: Mynydd-dir
1224           fjord: Ffiord
1225           forest: Coedwig
1226           geyser: Geiser
1227           glacier: Rhewlif
1228           grassland: Glaswelltir
1229           heath: Rhos
1230           hill: Bryn
1231           hot_spring: Ffynnon Boeth
1232           island: Ynys
1233           isthmus: Culdir
1234           land: Tir
1235           marsh: Cors
1236           moor: Gwaun
1237           mud: Mwd
1238           peak: Copa
1239           peninsula: Penrhyn
1240           point: Pwynt
1241           reef: Riff
1242           ridge: Cefn
1243           rock: Craig
1244           saddle: Adwy
1245           sand: Tywod
1246           scree: Sgri
1247           scrub: Llwyni
1248           shingle: Cerrig Mân
1249           spring: Ffynnon
1250           stone: Carreg
1251           strait: Culfor
1252           tree: Coeden
1253           tree_row: Rhes o Goed
1254           tundra: Twndra
1255           valley: Dyffryn / Cwm
1256           volcano: Llosgfynydd
1257           water: Dŵr
1258           wetland: Gwlyptir
1259           wood: Coed
1260           "yes": Nodwedd Naturiol
1261         office:
1262           accountant: Cyfrifydd
1263           administrative: Gweinyddu
1264           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1265           architect: Pensaer
1266           association: Cymdeithas
1267           company: Cwmni
1268           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1269           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1270           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1271           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1272           estate_agent: Asiant Eiddo
1273           financial: Swyddfa Gyllid
1274           government: Swyddfa Llywodraeth
1275           insurance: Swyddfa Yswiriant
1276           it: Swyddfa TG
1277           lawyer: Cyfreithiwr
1278           logistics: Swyddfa Logisteg
1279           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1280           ngo: Swyddfa NGO
1281           notary: Notari
1282           religion: Swyddfa Grefyddol
1283           research: Swyddfa Ymchwil
1284           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1285           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1286           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1287           "yes": Swyddfa
1288         place:
1289           allotments: Rhandiroedd
1290           archipelago: Ynysfor
1291           city: Dinas
1292           city_block: Bloc Dinesig
1293           country: Gwlad
1294           county: Sir
1295           farm: Fferm
1296           hamlet: Pentrefan
1297           house: Tŷ
1298           houses: Tai
1299           island: Ynys
1300           islet: Ynysig
1301           isolated_dwelling: Annedd Unig
1302           locality: Ardal
1303           municipality: Bwrdeistref
1304           neighbourhood: Cymdogaeth
1305           plot: Plot
1306           postcode: Cod Post
1307           quarter: Maestref
1308           region: Rhanbarth
1309           sea: Môr
1310           square: Sgwâr
1311           state: Talaith
1312           subdivision: Is-adran
1313           suburb: Maestref
1314           town: Tref
1315           village: Pentref
1316           "yes": Lle
1317         railway:
1318           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1319           buffer_stop: Stop Byffer
1320           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1321           disused: Rheilffordd Segur
1322           funicular: Rheilffordd fynydd
1323           halt: Stop Trenau
1324           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1325           level_crossing: Croesfan reilffordd
1326           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1327           miniature: Lein Fach
1328           monorail: Trên Un Gledren
1329           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1330           platform: Platfform Drenau
1331           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1332           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1333           rail: Rheilffordd
1334           spur: Cainc Rheilffordd
1335           station: Gorsaf Drenau
1336           stop: Siop Reilffordd
1337           subway: Gorsaf Tanddaearol
1338           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1339           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1340           tram: Tramffordd
1341           tram_stop: Stop Tramiau
1342           turntable: Trofwrdd
1343           yard: Buarth Drenau
1344         shop:
1345           agrarian: Siop Amaethyddol
1346           alcohol: Siop Drwyddedig
1347           antiques: Hynafolion
1348           appliance: Siop Offer
1349           art: Siop Gelf
1350           baby_goods: Nwyddau Babanod
1351           bag: Siop Bagiau
1352           bakery: Becws
1353           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1354           beauty: Siop Harddwch
1355           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1356           beverages: Siop Ddiodau
1357           bicycle: Siop Feiciau
1358           bookmaker: Llyfrwerthwr
1359           books: Siop Lyfrau
1360           boutique: Boutique
1361           butcher: Cigydd
1362           car: Siop Geir
1363           car_parts: Rhannau Ceir
1364           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1365           carpet: Siop Garpedi
1366           charity: Siop Elusen
1367           cheese: Siop Gaws
1368           chemist: Fferyllfa
1369           chocolate: Siocled
1370           clothes: Siop Ddillad
1371           coffee: Siop Goffi
1372           computer: Siop Gyfrifiaduron
1373           confectionery: Siop Felysion
1374           convenience: Siop Gyfleus
1375           copyshop: Siop Argraffu
1376           cosmetics: Siop Golur
1377           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1378           curtain: Siop Lenni
1379           dairy: Siop Laeth
1380           deli: Deli
1381           department_store: Siop Adrannol
1382           discount: Siop Ddisgownt
1383           doityourself: Siop DIY
1384           dry_cleaning: Sychlanhau
1385           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1386           electronics: Siop Electroneg
1387           erotic: Siop Erotig
1388           estate_agent: Asiant Eiddo
1389           fabric: Siop Ddeunydd
1390           farm: Siop Fferm
1391           fashion: Siop Ffasiwn
1392           fishing: Siop Bysgota
1393           florist: Siop Flodau
1394           food: Siop Fwyd
1395           frame: Siop Fframio
1396           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1397           furniture: Dodrefn
1398           garden_centre: Canolfan Gardd
1399           gas: Siop Nwy
1400           general: Siop Gyffredinol
1401           gift: Siop Anrhegion
1402           greengrocer: Siop Lysiau
1403           grocery: Siop y Groser
1404           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1405           hardware: Siop Galedwedd
1406           health_food: Siop Fwyd Iach
1407           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1408           herbalist: Herbwr
1409           hifi: Siop Hi-Fi
1410           houseware: Siop Offer Tŷ
1411           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1412           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1413           jewelry: Siop Gemwaith
1414           kiosk: Siop Giosg
1415           kitchen: Siop Gegin
1416           laundry: Golchdy
1417           locksmith: Gof Cloeon
1418           lottery: Loteri
1419           mall: Canolfan Siopa
1420           massage: Tylino
1421           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1422           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1423           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1424           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1425           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1426           music: Siop Gerddoriaeth
1427           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1428           newsagent: Siop Bapurau
1429           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1430           optician: Optegydd
1431           organic: Siop Fwyd Organig
1432           outdoor: Siop Awyr Agored
1433           paint: Siop Baent
1434           pastry: Siop Grwst
1435           pawnbroker: Siop Wystlo
1436           perfumery: Persawr
1437           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1438           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1439           photo: Siop Luniau
1440           seafood: Bwyd Môr
1441           second_hand: Siop ail-law
1442           sewing: Siop Gwnïo
1443           shoes: Siop Esgidiau
1444           sports: Siop Chwaraeon
1445           stationery: Siop Offer Swyddfa
1446           storage_rental: Storfa Hur
1447           supermarket: Archfarchnad
1448           tailor: Teiliwr
1449           tattoo: Siop Tatŵ
1450           tea: Siop De
1451           ticket: Siop Docynau
1452           tobacco: Siop Dybaco
1453           toys: Siop Degannau
1454           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1455           tyres: Siop Teiars
1456           vacant: Siop Wag
1457           variety_store: Siop Ddisgownt
1458           video: Siop Fideos
1459           video_games: Siop Gemau Fideo
1460           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1461           wine: Siop Win
1462           "yes": Siop
1463         tourism:
1464           alpine_hut: Cwt Mynydd
1465           apartment: Fflatiau Gwyliau
1466           artwork: Gwaith Celf
1467           attraction: Atyniad
1468           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1469           cabin: Caban Twristiaeth
1470           camp_pitch: Gwersyll
1471           camp_site: Gwersyll
1472           caravan_site: Parc Carafanau
1473           chalet: Sialet
1474           gallery: Galeri
1475           guest_house: Llety
1476           hostel: Hostel
1477           hotel: Gwesty
1478           information: Gwybodaeth
1479           motel: Motél
1480           museum: Amgueddfa
1481           picnic_site: Safle Picnic
1482           theme_park: Parc Thema
1483           viewpoint: Gwylfa
1484           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1485           zoo: Sw
1486         tunnel:
1487           building_passage: Ffordd Trwodd
1488           culvert: Cwlfer
1489           "yes": Twnnel
1490         waterway:
1491           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1492           boatyard: Iard Gychod
1493           canal: Camlas
1494           dam: Argae
1495           derelict_canal: Camlas Diffaith
1496           ditch: Ffos
1497           dock: Porthladd
1498           drain: Draen
1499           lock: Loc
1500           lock_gate: Llifddor
1501           mooring: Angori
1502           rapids: Dŵr Tyrfol
1503           river: Afon
1504           stream: Nant
1505           wadi: Sychnant
1506           waterfall: Rheadr
1507           weir: Cored
1508           "yes": Dyfrffordd
1509       admin_levels:
1510         level2: Ffin Gwledydd
1511         level3: Ffin Rhanbarth
1512         level4: Ffin Taleithiau
1513         level5: Ffin Rhanbarth
1514         level6: Ffin Sir / Swydd
1515         level7: Ffin Dinesig
1516         level8: Ffin Dinas
1517         level9: Ffin Pentref
1518         level10: Ffin Maesdref
1519         level11: Ffin Cymdogaeth
1520     results:
1521       no_results: Dim canlyniadau
1522       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1523   issues:
1524     index:
1525       title: Gwallau
1526       select_status: Dewis Statws
1527       select_type: Dewis Math
1528       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1529       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1530       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1531       search: Chwilio
1532       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1533       states:
1534         ignored: Anwybyddwyd
1535         open: Agor
1536         resolved: Datryswyd
1537     page:
1538       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1539       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1540       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1541       status: Statws
1542       reports: Adroddiadau
1543       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1544       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1545       reports_count:
1546         zero: '%{count} Adroddiad'
1547         one: '%{count} Adroddiad'
1548         two: '%{count} Adroddiad'
1549         few: '%{count} Adroddiad'
1550         many: '%{count} Adroddiad'
1551         other: '%{count} Adroddiad'
1552       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1553       states:
1554         ignored: Anwybyddwyd
1555         open: Agored
1556         resolved: Wedi datrys
1557     show:
1558       reports:
1559         zero: '%{count} adroddiad'
1560         one: '%{count} adroddiad'
1561         two: '%{count} adroddiad'
1562         few: '%{count} adroddiad'
1563         many: '%{count} adroddiad'
1564         other: '%{count} adroddiad'
1565       no_reports: Dim adroddiadau
1566       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1567       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1568       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1569       resolve: Datrys
1570       ignore: Anwybyddu
1571       reopen: Ailagor
1572       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1573       read_reports: Darllen Adroddiadau
1574       new_reports: Adroddiadau Newydd
1575       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1576       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1577       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1578     resolve:
1579       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1580     ignore:
1581       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1582     reopen:
1583       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1584     comments:
1585       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1586       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1587     reports:
1588       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1589     helper:
1590       reportable_title:
1591         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1592         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1593   issue_comments:
1594     create:
1595       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1596       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1597   reports:
1598     new:
1599       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1600       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1601       disclaimer:
1602         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1603         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1604         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1605           y gymuned
1606         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1607           defnyddiwr dan sylw
1608       categories:
1609         diary_entry:
1610           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1611           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1612           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1613           other_label: Arall
1614         diary_comment:
1615           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1616           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1617           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1618           other_label: Arall
1619         user:
1620           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1621           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1622           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1623           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1624           other_label: Arall
1625         note:
1626           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1627           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1628           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1629           other_label: Arall
1630     create:
1631       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1632       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1633   layouts:
1634     logo:
1635       alt_text: Logo OpenStreetMap
1636     home: Ewch i Leoliad Cartref
1637     logout: Allgofnodi
1638     log_in: Mewngofnodi
1639     sign_up: Cofrestru
1640     start_mapping: Dechrau mapio
1641     edit: Golygu
1642     history: Hanes
1643     export: Allforio
1644     issues: Problemau
1645     gps_traces: Olion GPS
1646     user_diaries: Dyddiaduron
1647     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1648     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1649     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1650       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1651     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1652       a %{partners} eraill.
1653     partners_fastly: Fastly
1654     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1655     partners_partners: phartneriaid
1656     tou: Telerau Gwasanaeth
1657     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1658       cynnal a chadw hanfodol.
1659     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1660       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1661     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1662     help: Cymorth
1663     about: Ynghylch
1664     copyright: Hawlfraint
1665     communities: Cymunedau
1666     learn_more: Dysgu Mwy
1667     more: Mwy
1668   user_mailer:
1669     diary_comment_notification:
1670       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1671       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1672       hi: Helo %{to_user},
1673       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1674       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1675     message_notification:
1676       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1677       hi: Helo %{to_user},
1678       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1679         %{subject}:'
1680       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1681         pwnc %{subject}:'
1682       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1683         yr awdur yn %{replyurl}
1684       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1685         at yr awdur yn %{replyurl}
1686     friendship_notification:
1687       hi: Helo %{to_user},
1688       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1689       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1690       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1691       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1692       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1693       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1694     gpx_description:
1695       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r disgrifiad
1696         %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1697       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda''r
1698         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1699       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r disgrifiad
1700         %{trace_description} a dim tagiau
1701       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil %{trace_name} gyda'r
1702         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1703     gpx_failure:
1704       hi: Helo %{to_user},
1705       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio fel ffeil trac GPS. Gwnewch yn siŵr bod
1706         eich ffeil yn ffeil GPX dilys neu''n archif sy''n cynnwys ffeil(iau) GPX mewn
1707         fformat a gefnogir (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). A allai
1708         fod problem gyda''r fformat neu''r gystrawen? Dyma''r gwall mewnforio:'
1709       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1710     gpx_success:
1711       hi: Helo %{to_user},
1712       loaded:
1713         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1714         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1715         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1716         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1717         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1718         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1719       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1720       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1721         yn %{url}
1722       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1723         llwyddiannus yn %{url}.
1724       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1725     signup_confirm:
1726       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1727       greeting: Shwmae!
1728       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1729     email_confirm:
1730       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1731       greeting: Helo,
1732       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1733         i %{new_address}.
1734       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1735     lost_password:
1736       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1737       greeting: Helo,
1738       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1739         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1740       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1741         cyfrinair.
1742     note_comment_notification:
1743       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1744       anonymous: Defnyddiwr dienw
1745       greeting: Helo,
1746       commented:
1747         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1748         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1749           ddiddordeb ynddo'
1750         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1751         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1752           %{place}.
1753       closed:
1754         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1756           chi ddiddordeb ynddo'
1757         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1758         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1759         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1760           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1761         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1762           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1763       reopened:
1764         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor un o''ch nodiadau'
1765         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn y mae
1766           gennych ddiddordeb ynddo'
1767         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1768         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1769         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1770           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1771         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1772           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1773       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1774       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1775     changeset_comment_notification:
1776       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1777       hi: Helo %{to_user},
1778       commented:
1779         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1780           newid'
1781         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1782           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1783         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1784         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1785           newid
1786         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1787         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1788         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1789       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1790       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1791       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1792         %{url}.
1793       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1794         yn %{url}.
1795   confirmations:
1796     confirm:
1797       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1798       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1799       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1800       button: Cadarnhau
1801       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1802       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1803       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1804       click_here: cliciwch yma
1805     confirm_resend:
1806       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1807     confirm_email:
1808       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1809       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1810         e-bost newydd.
1811       button: Cadarnhau
1812       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1813       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1814   messages:
1815     inbox:
1816       title: Mewnflwch
1817       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1818       new_messages:
1819         zero: '%{count} neges newydd'
1820         one: '%{count} neges newydd'
1821         two: '%{count} new messages'
1822         few: '%{count} neges newydd'
1823         many: '%{count} neges newydd'
1824         other: '%{count} neges newydd'
1825       old_messages:
1826         zero: '%{count} hen neges'
1827         one: '%{count} hen neges'
1828         two: '%{count} hen neges'
1829         few: '%{count} hen neges'
1830         many: '%{count} hen neges'
1831         other: '%{count} hen neges'
1832       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1833         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1834       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1835     messages_table:
1836       from: O
1837       to: I
1838       subject: Pwnc
1839       date: Dyddiad
1840       actions: Gweithredoedd
1841     message_summary:
1842       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1843       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1844       destroy_button: Dileu
1845       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1846     new:
1847       title: Anfon neges
1848       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1849       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1850     create:
1851       message_sent: Anfonwyd y neges
1852       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1853         cyn ceisio anfon mwy.
1854     no_such_message:
1855       title: Dim neges o'r fath
1856       heading: Dim neges o'r fath
1857       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1858     outbox:
1859       title: Blwch Allan
1860       messages:
1861         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1862         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1863       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1864         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1865       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1866     muted:
1867       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1868       messages:
1869         zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1870         one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1871         two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1872         few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1873         many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1874         other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1875     show:
1876       title: Darllen neges
1877       reply_button: Ateb
1878       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1879       destroy_button: Dileu
1880       back: Yn ôl
1881     sent_message_summary:
1882       destroy_button: Dileu
1883     heading:
1884       my_inbox: Fy Mewnflwch
1885       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1886       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1887     mark:
1888       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1889       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1890     unmute:
1891       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1892     destroy:
1893       destroyed: Neges wedi'i dileu
1894   passwords:
1895     new:
1896       title: Ailosod cyfrinair
1897       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1898       email address: Cyfeiriad E-bost
1899       new password button: Ailosod cyfrinair
1900     edit:
1901       title: Ailosod cyfrinair
1902       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1903       reset: Ailosod cyfrinair
1904       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1905     update:
1906       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1907       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1908   preferences:
1909     show:
1910       title: Dewisiadau
1911       preferred_editor: Hoff Olygydd
1912       preferred_languages: Ieithoedd
1913       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1914     edit:
1915       title: Golygu Dewisiadau
1916       save: Diweddaru Dewisiadau
1917       cancel: Canslo
1918     update:
1919       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1920     update_success_flash:
1921       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1922   profiles:
1923     edit:
1924       title: Golygu proffil
1925       save: Diweddaru proffil
1926       cancel: Canslo
1927       image: Delwedd
1928       gravatar:
1929         gravatar: Defnyddio Gravatar
1930         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1931         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1932         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1933       new image: Ychwanegu delwedd
1934       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1935       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1936       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1937       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1938       home location: Lleoliad Cartref
1939       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1940       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1941         ar y map?
1942       show: Dangos
1943       delete: Dileu
1944       undelete: Dadwneud dileu
1945     update:
1946       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1947       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1948   sessions:
1949     new:
1950       tab_title: Mewngofnodi
1951       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1952       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1953       password: Cyfrinair
1954       remember: Cofiwch fi
1955       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1956       login_button: Mewngofnodi
1957       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1958       or: neu
1959       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1960     destroy:
1961       title: Allgofnodi
1962       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1963       logout_button: Allgofnodi
1964     suspended_flash:
1965       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1966         gweithgarwch amheus.
1967       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1968       support: chymorth
1969   shared:
1970     markdown_help:
1971       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1972       headings: Penawdau
1973       heading: Pennawd
1974       subheading: Is-bennawd
1975       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1976       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1977       first: Eitem gyntaf
1978       second: Ail eitem
1979       link: Dolen
1980       text: Testun
1981       image: Delwedd
1982       alt: Testun amgen
1983       url: URL
1984       codeblock: Bloc cod
1985     richtext_field:
1986       edit: Golygu
1987       preview: Rhagolwg
1988       help: Cymorth
1989     pagination:
1990       diary_comments:
1991         older: Sylwadau Hŷn
1992         newer: Sylwadau Diweddarach
1993       diary_entries:
1994         older: Cofnodion Hŷn
1995         newer: Confodion Diweddarach
1996       issues:
1997         older: Materion Hŷn
1998         newer: Materion Newydd
1999       traces:
2000         older: Olion Hŷn
2001         newer: Olion Diweddarach
2002       user_blocks:
2003         older: Blociau Hŷn
2004         newer: Blociau Diweddarach
2005       users:
2006         older: Defnyddwyr Hŷn
2007         newer: Defnyddwyr Newydd
2008   site:
2009     about:
2010       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2011       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2012         symudol a dyfeisiau caledwedd
2013       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2014         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2015         a llawer mwy ledled y byd.
2016       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2017       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2018         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2019         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2020       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2021       community_driven_1_html: |-
2022         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2023         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2024         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2025       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2026       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2027       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2028       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2029       open_data_title: Data Agored
2030       open_data_1_html: |-
2031         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2032         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2033         ydych chi'n newid neu
2034         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2035         ddosbarthu'r canlyniad
2036         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2037       open_data_open_data: ddata agored
2038       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2039       legal_title: Cyfreithiol
2040       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
2041       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2042       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2043       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2044       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2045         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2046       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2047       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2048         %{registered_trademarks_link}.
2049       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2050       partners_title: Partneriaid
2051     copyright:
2052       title: Hawlfraint a Thrwydded
2053       foreign:
2054         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2055         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2056           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2057         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2058       native:
2059         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2060         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2061           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2062           a %{mapping_link}.
2063         native_link: fersiwn Cymraeg
2064         mapping_link: dechrau mapio
2065       legal_babble:
2066         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2067           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2068           (OSMF).
2069         introduction_1_open_data: ddata agored
2070         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2071         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2072         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2073           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2074           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2075           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2076           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2077         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2078         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2079           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2080         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2081         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2082         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2083           wneud y ddau beth canlynol:'
2084         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2085           hawlfraint.
2086         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2087           Agored.
2088         credit_3_html: |-
2089           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2090           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2091         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2092         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2093           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2094           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2095           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2096           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2097           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2098           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2099           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2100         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2101         attribution_example:
2102           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2103           title: Enghraifft o briodoli
2104         more_title_html: Dysgu rhagor
2105         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2106           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2107         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2108         more_2_1_html: |-
2109           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2110           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2111         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2112         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2113         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2114         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2115         contributors_intro_html: |-
2116           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2117           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2118           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2119         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2120           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2121         contributors_at_austria: Awstria
2122         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2123         contributors_at_cc_by: CC BY
2124         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2125         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2126         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2127           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2128           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2129         contributors_au_australia: Awstralia
2130         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2131         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2132           (CC BY 4.0)
2133         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2134           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2135           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2136         contributors_ca_canada: Canada
2137         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2138           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2139         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2140         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2141           licence (CC BY 4.0)
2142         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2143           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2144           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2145         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2146         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2147         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2148           des Impôts.'
2149         contributors_fr_france: Ffrainc
2150         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2151           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2152         contributors_hr_croatia: Croatia
2153         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2154         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2155         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2156           2007 (%{and_link})'
2157         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2158         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2159           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2160         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2161         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2162         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2163         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2164           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2165         contributors_rs_serbia: Serbia
2166         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2167         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2168         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2169           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2170         contributors_si_slovenia: Slofenia
2171         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2172         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2173         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2174           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2175           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2176         contributors_es_spain: Sbaen
2177         contributors_es_ign: IGN
2178         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2179         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2180           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2181         contributors_za_south_africa: De Affrica
2182         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2183         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2184           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2185         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2186         contributors_2_html: |-
2187           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2188           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2189         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2190         contributors_footer_2_html: |-
2191           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2192            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2193            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2194         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2195         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2196           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2197           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2198         infringement_2_1_html: |-
2199           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2200           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2201           %{online_filing_page_link}.
2202         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2203         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2204         trademarks_title: Nodau Masnach
2205         trademarks_1_1_html: |-
2206           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2207           %{trademark_policy_link}.
2208         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2209     index:
2210       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2211       license:
2212         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2213     edit:
2214       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2215       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2216       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2217       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2218     export:
2219       title: Allforio
2220       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2221       licence: Trwydded
2222       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2223       odbl: Open Data Commons Open Database License
2224       too_large:
2225         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2226         planet:
2227           title: Planet OSM
2228         overpass:
2229           title: Overpass API
2230         geofabrik:
2231           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2232         other:
2233           title: Ffynonellau eraill
2234           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2235       export_button: Allforio
2236     fixthemap:
2237       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2238       how_to_help:
2239         title: Sut i Helpu
2240         join_the_community:
2241           title: Ymunwch â'r gymuned
2242           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2243             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2244             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2245       other_concerns:
2246         title: Gofidion eraill
2247         concerns_html: |-
2248           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2249           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2250         copyright: tudalen hawlfraint
2251         working_group: Gweithgor OSMF
2252         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2253     help:
2254       title: Cael Cymorth
2255       welcome:
2256         url: /welcome
2257         title: Croeso i OpenStreetMap
2258       beginners_guide:
2259         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2260         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2261       community:
2262         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2263         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2264       mailing_lists:
2265         title: Rhestrau Post
2266       irc:
2267         title: IRC
2268       switch2osm:
2269         title: switch2osm
2270       welcomemat:
2271         title: Ar gyfer Sefydliadau
2272       wiki:
2273         title: Wici OpenStreetMap
2274         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2275     potlatch:
2276       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2277         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2278         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2279       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2280       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2281       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2282         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2283       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2284     any_questions:
2285       title: Unrhyw gwestiynau?
2286       paragraph_1_html: |-
2287         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2288         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2289         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2290       get_help_here: Cewch gymorth yma
2291       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2292     sidebar:
2293       search_results: Canlyniadau Chwilio
2294     search:
2295       search: Chwilio
2296       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2297       from: O
2298       to: I
2299       where_am_i: Ble mae hwn?
2300       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2301         chwilio.
2302       submit_text: Mynd
2303       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2304     key:
2305       table:
2306         entry:
2307           motorway: Traffordd
2308           main_road: Prif ffordd
2309           trunk: Cefnffordd
2310           primary: Priffordd
2311           secondary: Ffordd eilaidd
2312           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2313           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2314           track: Trac
2315           bridleway: Llwybr ceffylau
2316           cycleway: Llwybr beiciau
2317           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2318           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2319           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2320           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2321           footway: Troedffordd
2322           rail: Rheilffordd
2323           train: Trên
2324           subway: Trenau tanddaear
2325           ferry: Fferi
2326           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2327           tram: Tram
2328           trolleybus: Bws Drydan
2329           bus: Bws
2330           cable_car: Car cebl
2331           chair_lift: Cadair godi
2332           runway: Llwybr glanio
2333           taxiway: Tacsiffordd
2334           apron: Llain
2335           admin: Ffin gweinyddol
2336           capital: Prifddinas
2337           city: Dinas
2338           orchard: Perllan
2339           vineyard: Gwinllan
2340           forest: Coedwig
2341           wood: Coedlan
2342           farmland: Tir Ffermio
2343           grass: Gwair
2344           meadow: Gwaun
2345           bare_rock: Carreg Plaen
2346           sand: Tywod
2347           golf: Maes golff
2348           park: Parc
2349           common: Comin
2350           built_up: Ardal Adeiledig
2351           resident: Ardal breswyl
2352           retail: Ardal fanwerthu
2353           industrial: Ardal ddiwydiannol
2354           commercial: Ardal fasnachol
2355           heathland: Rhos
2356           scrubland: Prysgoed
2357           lake: Llyn
2358           reservoir: Cronfa Ddŵr
2359           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2360           glacier: Rhewlif
2361           reef: Riff
2362           wetland: Gwlyptir
2363           farm: Fferm
2364           brownfield: Safle tir llwyd
2365           cemetery: Mynwent
2366           allotments: Rhandiroedd
2367           pitch: Cae chwaraeon
2368           centre: Canolfan chwaraeon
2369           beach: Traeth
2370           reserve: Gwarchodfa natur
2371           military: Ardal filwrol
2372           school: Ysgol
2373           university: Prifysgol
2374           hospital: Ysbyty
2375           building: Adeilad arwyddocâol
2376           station: Gorsaf drên
2377           railway_halt: Arhosfa drenau
2378           subway_station: Gorsaf Isffordd
2379           tram_stop: Safle Tramiau
2380           summit: Pen Mynydd
2381           peak: Copa
2382           tunnel: Border toredig = twnnel
2383           bridge: Border du = pont
2384           private: Mynediad preifat
2385           destination: Mynediad cyrchfan
2386           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2387           bus_stop: Safle Bws
2388           bicycle_shop: Siop feiciau
2389           bicycle_rental: Beic Hur
2390           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2391           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2392           toilets: Toiledau
2393     welcome:
2394       title: Croeso!
2395       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2396         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2397         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2398       whats_on_the_map:
2399         title: Beth sydd ar y Map
2400         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2401           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2402           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2403         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2404         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2405           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2406           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2407           ar bapur.'
2408         doesnt: Nad yw'n
2409       basic_terms:
2410         title: Termau syml mapio
2411         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2412           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2413         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2414           i olygu'r map.
2415         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2416         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2417         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2418           derfyn cyflymder ffordd.
2419         editor: golygydd
2420         node: nod
2421         way: llwybr
2422         tag: tag
2423       rules:
2424         title: Rheolau!
2425         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2426           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2427           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2428           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2429         imports: Fewnforio
2430         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2431       start_mapping: Dechrau Mapio
2432       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2433       add_a_note:
2434         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2435         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2436           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2437         para_2_html: |-
2438           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2439           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2440           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2441         the_map: map
2442     communities:
2443       title: Cymunedau
2444       lede_text: |-
2445         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2446         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2447         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2448         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2449       local_chapters:
2450         title: Siapteri Lleol
2451         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2452           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2453           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2454           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2455           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2456           a hawlfraint.
2457         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2458           Lleol:'
2459       other_groups:
2460         title: Grwpiau Eraill
2461         other_groups_html: |-
2462           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2463           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2464         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2465   traces:
2466     visibility:
2467       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2468       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2469       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2470         trefnu, gyda stampiau amser)
2471       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2472         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2473     new:
2474       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2475       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2476       help: Cymorth
2477     create:
2478       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2479       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2480         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2481         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2482       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2483         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2484       traces_waiting:
2485         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2486           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2487         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2488           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2489         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2490           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2491         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2492           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2493         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2494           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2495         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2496           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2497           eraill.
2498     edit:
2499       cancel: Canslo
2500       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2501       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2502       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2503     update:
2504       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2505     show:
2506       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2507       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2508       pending: I DDOD
2509       filename: 'Enw''r ffeil:'
2510       download: lawrlwytho
2511       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2512       points: 'Pwyntiau:'
2513       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2514       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2515       map: map
2516       edit: golygu
2517       owner: 'Crëwr:'
2518       description: 'Disgrifiad:'
2519       tags: 'Tagiau:'
2520       none: Dim
2521       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2522       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2523       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2524       visibility: 'Gwelededd:'
2525       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2526     trace:
2527       pending: I DDOD
2528       count_points:
2529         zero: '%{count} pwynt'
2530         one: '%{count} pwynt'
2531         two: '%{count} bwynt'
2532         few: '%{count} phwynt'
2533         many: '%{count} pwynt'
2534         other: '%{count} pwynt'
2535       more: mwy
2536       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2537       view_map: Gweld Map
2538       edit_map: Golygu Map
2539       public: CYHOEDDUS
2540       identifiable: ADNABYDDADWY
2541       private: PREIFAT
2542       trackable: OLRHAINADWY
2543       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2544       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2545     index:
2546       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2547       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2548       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2549       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2550       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2551       empty_title: Dim byd yma eto
2552       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2553       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2554       wiki_page: dudalen wici
2555       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2556       all_traces: Pob Ôl
2557       my_traces: Fy Olion
2558       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2559       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2560     destroy:
2561       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2562     offline_warning:
2563       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2564     offline:
2565       heading: Storio GPX All-lein
2566       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2567     georss:
2568       title: Olion GPS OpenStreetMap
2569     description:
2570       description_with_count:
2571         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2572         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2573         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2574         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2575         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2576         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2577       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2578   application:
2579     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2580     require_cookies:
2581       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2582         yn eich porwr cyn parhau.
2583     setup_user_auth:
2584       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2585         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2586       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2587         gwe i ddarganfod rhagor.
2588       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2589         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2590         ond rhaid ichi eu darllen.
2591     settings_menu:
2592       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2593       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2594       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2595       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2596     auth_providers:
2597       openid_url: URL OpenID
2598       openid_login_button: Parhau
2599       openid:
2600         title: Mewngofnodi ag OpenID
2601         alt: Logo OpenID
2602       google:
2603         title: Mewngofnodi â Google
2604         alt: Logo Google
2605       facebook:
2606         title: Mewngofnodi â Facebook
2607         alt: Logo Facebook
2608       microsoft:
2609         title: Mewngofnodi â Microsoft
2610         alt: Logo Microsoft
2611       github:
2612         title: Mewngofnodi â GitHub
2613         alt: Logo GitHub
2614       wikipedia:
2615         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2616         alt: Logo Wicipedia
2617   oauth:
2618     scopes:
2619       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2620       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2621       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2622       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
2623       write_api: Golygu'r map
2624       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2625       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2626       write_notes: Addasu nodiadau
2627       write_redactions: Gorchuddio data map
2628       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2629       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2630       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2631       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2632   oauth2_applications:
2633     index:
2634       title: Fy Apiau Cleient
2635       new: Cofrestru ap newydd
2636       name: Enw
2637       permissions: Caniatâd
2638     application:
2639       edit: Golygu
2640       delete: Dileu
2641       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2642     new:
2643       title: Cofrestru ap newydd
2644     edit:
2645       title: Golygu eich ap
2646     show:
2647       edit: Golygu
2648       delete: Dileu
2649       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2650       client_id: ID Cleient
2651       client_secret: Cyfrinach Cleient
2652       permissions: Caniatadau
2653       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2654   oauth2_authorizations:
2655     new:
2656       title: Angen Awdurdodiad
2657       authorize: Awdurdodi
2658       deny: Gwrthod
2659     error:
2660       title: Digwyddodd gwall
2661     show:
2662       title: Cod awdurdodi
2663   oauth2_authorized_applications:
2664     index:
2665       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2666       application: Ap
2667       permissions: Caniatadau
2668       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2669       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2670     application:
2671       revoke: Dirymu Mynediad
2672       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2673   users:
2674     new:
2675       title: Cofrestru
2676       tab_title: Cofrestru
2677       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2678         %{client_app_name}.
2679       support: cymorth
2680       about:
2681         header: Rhydd a golygadwy.
2682         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2683         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2684       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2685         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2686       by_signing_up:
2687         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2688         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2689       continue: Cofrestru
2690       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2691       email_help:
2692         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2693       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2694       consider_pd: parth cyhoeddus
2695       or: neu
2696       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2697     terms:
2698       title: Telerau
2699       heading: Telerau
2700       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2701       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2702       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2703       consider_pd: Yn ogystal â'r uchod, ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth
2704         Cyhoeddus
2705       consider_pd_why: beth yw hwn?
2706       guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
2707         a rhai %{informal_translations_link}'
2708       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2709       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2710       continue: Parhau
2711       cancel: Canslo
2712       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2713       legale_names:
2714         france: Ffrainc
2715         italy: Yr Eidal
2716         rest_of_world: Gweddill y byd
2717     terms_declined_flash:
2718       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2719     no_such_user:
2720       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2721       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2722       deleted: wedi'i ddileu
2723     show:
2724       my diary: Dyddiadur
2725       my edits: Golygiadau
2726       my traces: Fy Olion
2727       my notes: Nodiadau
2728       my messages: Negeseuon
2729       my profile: Proffil
2730       my settings: Gosodiadau
2731       my comments: Sylwadau
2732       my_preferences: Dewisiadau
2733       my_dashboard: Dangosfwrdd
2734       blocks on me: Blociau arnaf i
2735       blocks by me: Blociau gennyf i
2736       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2737       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2738       edit_profile: Golygu Proffil
2739       send message: Anfon Neges
2740       diary: Dyddiadur
2741       edits: Golygiadau
2742       traces: Olion
2743       notes: Nodiadau Map
2744       remove as friend: Dad-ffrindio
2745       add as friend: Ychwanegu ffrind
2746       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2747       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2748       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2749       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2750       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2751       ct undecided: Heb Benderfynu
2752       ct declined: Wedi Gwrthod
2753       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2754       created from: 'Crëwyd o:'
2755       status: 'Statws:'
2756       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2757       role:
2758         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2759         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2760         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2761         grant:
2762           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2763           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2764           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2765         revoke:
2766           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2767           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2768           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2769       block_history: Blociau Gweithredol
2770       moderator_history: Blociau a roddwyd
2771       revoke_all_blocks: Diddymu pob bloc
2772       comments: Sylwadau
2773       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2774       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2775       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2776       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2777       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2778       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2779       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2780       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2781       confirm: Cadarnhau
2782       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2783     go_public:
2784       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2785         i olygu.
2786     index:
2787       title: Defnyddwyr
2788       heading: Defnyddwyr
2789       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2790       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2791       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2792     page:
2793       found_users:
2794         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2795         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2796         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2797         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2798         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2799         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2800       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2801       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2802     suspended:
2803       title: Cyfrif wedi'i atal
2804       heading: Cyfrif wedi'i atal
2805       support: cymorth
2806       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2807         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2808     auth_failure:
2809       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2810       invalid_scope: Sgop annilys
2811       unknown_error: Methodd y dilysu
2812     auth_association:
2813       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2814       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2815         ffurflen isod."
2816   user_blocks:
2817     model:
2818       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2819       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2820     not_found:
2821       back: Nôl i'r mynegai
2822     new:
2823       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2824       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2825     edit:
2826       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2827       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2828       revoke: Diddymu bloc
2829     create:
2830       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2831     update:
2832       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2833       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2834         ei ail-weithredu.
2835       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2836     index:
2837       title: Blociau defnyddiwr
2838       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2839       empty: Dim blociau eto.
2840     revoke_all:
2841       title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2842       heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2843       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2844       confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2845       active_blocks:
2846         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2847         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2848         two: '%{count} floc cyfredol.'
2849         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2850         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2851         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2852       revoke: Dad-flocio!
2853       flash: Diddymwyd pob bloc gweithredol.
2854     helper:
2855       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2856       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2857       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2858         fewngofnodi.
2859       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2860       block_duration:
2861         hours:
2862           zero: '%{count} awr'
2863           one: '%{count} awr'
2864           two: '%{count} awr'
2865           few: '%{count} awr'
2866           many: '%{count} awr'
2867           other: '%{count} awr'
2868         days:
2869           zero: '%{count} diwrnod'
2870           one: '%{count} diwrnod'
2871           two: '%{count} ddiwrnod'
2872           few: '%{count} diwrnod'
2873           many: '%{count} diwrnod'
2874           other: '%{count} diwrnod'
2875         weeks:
2876           zero: '%{count} wythnos'
2877           one: '%{count} wythnos'
2878           two: '%{count} wythnos'
2879           few: '%{count} wythnos'
2880           many: '%{count} wythnos'
2881           other: '%{count} wythnos'
2882         months:
2883           zero: '%{count} mis'
2884           one: '%{count} mis'
2885           two: '%{count} fis'
2886           few: '%{count} mis'
2887           many: '%{count} mis'
2888           other: '%{count} mis'
2889         years:
2890           zero: '%{count} flwyddyn'
2891           one: Blwyddyn
2892           two: '%{count} flynedd'
2893           few: '%{count} blynedd'
2894           many: '%{count} blynedd'
2895           other: '%{count} blynedd'
2896     blocks_on:
2897       title: Blociau ar %{name}
2898       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2899       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2900     blocks_by:
2901       title: Blociau gan %{name}
2902       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2903       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2904     show:
2905       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2906       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2907       created: 'Crëwyd:'
2908       duration: 'Cyfnod:'
2909       status: 'Statws:'
2910       edit: Golygu
2911       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2912       revoker: 'Dad-flociwr:'
2913     block:
2914       show: Dangos
2915       edit: Golygu
2916     page:
2917       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
2918       creator_name: Crëwr
2919       reason: Rheswm dros flocio
2920       status: Statws
2921     navigation:
2922       all_blocks: Pob Bloc
2923       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2924       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
2925       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2926       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
2927       block: 'Bloc #%{id}'
2928       new_block: Bloc Newydd
2929   user_mutes:
2930     index:
2931       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2932       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2933       you_have_muted_n_users:
2934         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2935         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2936         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2937         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2938         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2939         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2940       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
2941         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
2942       table:
2943         thead:
2944           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2945           actions: Gweithredoedd
2946         tbody:
2947           unmute: Dad-anwybyddu
2948           send_message: Anfon neges
2949     create:
2950       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2951       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2952     destroy:
2953       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2954       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2955   notes:
2956     index:
2957       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2958       heading: Nodiadau %{user}
2959       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2960       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2961       subheading_commented: y gwnaed sylw
2962       no_notes: Dim nodiadau
2963       id: Id
2964       creator: Crëwr
2965       description: Disgrifiad
2966       created_at: Crëwyd
2967       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2968       apply: Rhoi ar waith
2969       all: Popeth
2970       open: Agored
2971       closed: Wedi cau
2972       status: Statws
2973     show:
2974       title: 'Nodyn: %{id}'
2975       description: Disgrifiad
2976       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2977       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2978       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2979       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2980       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2981       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2982       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2983       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2984       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2985       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
2986       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2987       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2988       report: roi gwybod am y nodyn hwn
2989       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2990         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2991       discussion: Trafodaeth
2992       subscribe: Tanysgrifio
2993       unsubscribe: Dad-danysgrifio
2994       hide: Cuddio
2995       resolve: Datrys
2996       reactivate: Ail agor
2997       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2998       comment: Sylw
2999       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3000       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3001         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3002       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
3003         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
3004       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3005       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3006     new:
3007       title: Nodyn Newydd
3008       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3009         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3010         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3011       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3012         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
3013       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3014       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3015       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3016         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3017         neu gyfeiriaduron.
3018       add: Ychwanegu Nodyn
3019     notes_paging_nav:
3020       showing_page: Tudalen %{page}
3021       next: Nesaf
3022       previous: Cynt
3023   javascripts:
3024     close: Cau
3025     share:
3026       title: Rhannu
3027       cancel: Canslo
3028       image: Delwedd
3029       link: Dolen neu HTML
3030       long_link: Dolen
3031       short_link: Dolen Fer
3032       geo_uri: Geo-URI
3033       embed: HTML
3034       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3035       format: 'Fformat:'
3036       scale: 'Graddfa:'
3037       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3038       download: Lawrlwytho
3039       short_url: URL Byr
3040       include_marker: Cynnwys marciwr
3041       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3042       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3043       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3044     embed:
3045       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3046     key:
3047       title: Allwedd Map
3048       tooltip: Allwedd Map
3049       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3050     map:
3051       zoom:
3052         in: Chwyddo Mewn
3053         out: Chwyddo Allan
3054       locate:
3055         title: Dangos Fy Lleoliad
3056       base:
3057         standard: Safonol
3058         cycle_map: Map Beicio
3059         transport_map: Map Trafnidiaeth
3060         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3061         hot: Dyngarol
3062       layers:
3063         header: Haenau Map
3064         notes: Nodiadau Map
3065         data: Data Map
3066         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3067         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3068         title: Haenau
3069       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3070       make_a_donation: Rhoi arian
3071       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3072       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3073       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3074       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3075       andy_allan: Andy Allan
3076       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3077       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3078       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3079     site:
3080       edit_tooltip: Golygu'r map
3081       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3082       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3083       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3084       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3085       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3086       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3087       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3088       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3089     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3090       yna cliciwch yma.
3091     directions:
3092       ascend: Esgyn
3093       engines:
3094         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3095         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3096         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3097         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3098         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3099         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3100         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3101         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3102         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3103       descend: Disgyn
3104       directions: Cyfeiriadau
3105       distance: Pellter
3106       distance_m: '%{distance}m'
3107       distance_km: '%{distance}km'
3108       errors:
3109         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3110         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3111       instructions:
3112         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3113         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3114         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3115         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3116         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3117         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3118           at %{directions}
3119         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3120           i %{name}, tuag at %{directions}
3121         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3122         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3123         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3124           at %{directions}
3125         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3126         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3127         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3128           at %{directions}
3129         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3130         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3131         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3132         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3133         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3134         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3135         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3136         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3137         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3138         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3139         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3140         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3141         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3142         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3143           at %{directions}
3144         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3145           i %{name}, tuag at %{directions}
3146         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3147         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3148         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3149           tuag at %{directions}
3150         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3151         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3152         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3153           at %{directions}
3154         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3155         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3156         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3157         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3158         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3159         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3160         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3161         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3162         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3163         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3164         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3165         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3166         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3167         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3168         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3169         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3170         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3171         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3172         unnamed: ffordd heb enw
3173         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3174         exit_counts:
3175           first: 1af
3176           second: yr 2il
3177           third: 3ydd
3178           fourth: 4ydd
3179           fifth: 5ed
3180           sixth: 6fed
3181           seventh: 7fed
3182           eighth: 8fed
3183           ninth: 9fed
3184           tenth: 10fed
3185       time: Amser
3186     query:
3187       node: Nod
3188       way: Llwybr
3189       relation: Perthynas
3190       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3191       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3192       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3193     context:
3194       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3195       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3196       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3197       show_address: Dangos cyfeiriad
3198       query_features: Ymholiad nodweddion
3199       centre_map: Canoli'r map yma
3200   redactions:
3201     edit:
3202       heading: Golygu Gorchuddiad
3203       title: Golygu Gorchuddiad
3204     index:
3205       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3206       heading: Rhestr Orchuddiadau
3207       title: Rhestr Orchuddiadau
3208       new: Gorchuddiad Newydd
3209     new:
3210       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3211       title: Gorchuddiad Newydd
3212     show:
3213       description: 'Disgrifiad:'
3214       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3215       title: Gorchuddiad
3216       user: 'Crëwr:'
3217       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3218       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3219       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3220     create:
3221       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3222     update:
3223       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3224     destroy:
3225       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3226         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3227       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3228       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3229   validations:
3230     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3231     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3232     invalid_characters: ceir nodau annilys
3233     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3234 ...